Translation of "Schiffahrtsgesellschaft" in English

Sein Vater Ferdinand war Prokurist einer Schiffahrtsgesellschaft in Ruhrort.
His father Ferdinand was managing clerk of a shipping company in Ruhrort.
ParaCrawl v7.1

Fast alle verbleibenden Unternehmen können nun privatisiert werden, auch die große Schiffahrtsgesellschaft und die Energieversorger.
Virtually all remaining enterprises can now be privatised, including the large shipping company and the energy utilities.
TildeMODEL v2018

Außerdem verfügt Chablais über die Verbindungen von Schiff dank der allgemeinen Schiffahrtsgesellschaft (CGN).
Besides, Chablais has connections by boat thanks to the general Company of navigation (CGN).
ParaCrawl v7.1

Genissen Sie den Sonnenuntergang auf einem der romantischen Dampfschiffe der Schiffahrtsgesellschaft des Genfersees (CGN).
Enjoy the sunset from one of the romantic steamboats of the Lake Geneva Navigation Company (CGN).
ParaCrawl v7.1

Die Eltern zogen nach Duisburg, wo der Vater Prokurist einer Schiffahrtsgesellschaft in Ruhrort war.
The parents moved to Duisburg, where the father was an attorney of a shipping company in Ruhrort.
ParaCrawl v7.1

Der Auftragnehmer bestätigt dem Begünstigten und dem aufsichtführenden Unternehmen zehn Tage, fünf Tage, drei Tage und 48 Stunden im voraus das voraussichtliche Datum der Ankunft des Schiffes im Löschhafen oder beauftragt den Kapitän oder den Korrespondenten der Schiffahrtsgesellschaft, sie davon in Kenntnis zu setzen.
The supplier shall give the beneficiary and the monitor ten days', five days', three days' and 48 hours' advance confirmation, or instruct the ship's captain or the correspondent of the shipping company to give such confirmation, of the ship's expected date of arrival at the port of landing.
JRC-Acquis v3.0

In diesem Fall ist das Angebot nur gültig, wenn ihm eine von einer Schiffahrtsgesellschaft oder ihrem Vertreter ausgestellte Bescheinigung beigefügt ist, daß die Möglichkeit einer solchen Verbindung gegeben ist.
In this case, the tender shall be valid only if it is accompanied by a confirmation from a shipping company or its agent of the existence of such a connection.
JRC-Acquis v3.0

Die Einstellung eines zugelassenen Linienverkehrs und die Änderung seiner Merkmale sind den ersuchenden Behörden von der Schiffahrtsgesellschaft mitzuteilen.
The shipping company shall communicate any withdrawal or change in the characteristics of the authorised service to the authorising authorities.
JRC-Acquis v3.0

Betriff eine im Manifest aufgeführte Sendung Waren, die bereits durch ein Versandverfahren abgedeckt sind oder im Rahmen der aktiven Veredelung, des Zollagerverfahrens oder des Verfahrens der vorübergehenden Verwendung befördert werden, so bringt die Schiffahrtsgesellschaft bei diesen Waren des Manifests die Kurzbezeichnung 'TD' an.
Where a consignment listed in a manifest consists of goods already covered by a transit procedure or being carried under the inward processing, customs warehouse or temporary admission procedure, the shipping company shall enter the letters "TD" against the relevant item in the manifest.
JRC-Acquis v3.0

Nachdem eine Beihilfe an die staatseigene französische Schiffahrtsgesellschaft Compagnie Générale Maritime (CGM) Anlaß zu Bedenken hinsichtlich ihrer Vereinbarkeit mit dem Vertrag gegeben hatte, beschloß die Kommission am 31. Oktober 1995, das Verfahren nach Artikel 93 Absatz 2 EG-Vertrag einzuleiten.
Doubts were raised about the compafibility of aid granted to the French state-owned shipping company Compagnie G6ndrale Maritime with the Treaty. The Commission decided on 31 October to initiatethe Article 93(2) procedure.
EUbookshop v2

Das Verfahren zur Privatisierung der Estnischen Schiffahrtsgesellschaft, dem zweitgrößten Unternehmen des Landes, ist eingeleitet worden.
Privatization procedures have been launched for the Estonian Shipping Company, the country's second largest enterprise.
EUbookshop v2

In den letzten Monaten wurde die Privatisierung der estnischen Schiffahrtsgesellschaft abgeschlos­sen, und der Staat hat auch seine noch verbleibenden Bankbeteili­gungen zum größten Teil verkauft.
In recent months, the privatization of the Estonian shipping company has been completed, and the state has sold most of its remaining participation in banks.
EUbookshop v2

Am 18. Februar eröffnete die Kommission das Verfahren nach Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag wegen einer Beihilfe, die der spanische Staat im Rahmen eines öffentlichen Dienstleistungsauftrags an die Schiffahrtsgesellschaft Trasmediterranean gezahlt hatte.
On 9 December the Commission initiated Article 88(2) proceedings in respect of various presumed aid measures to the French company Corsica Marittima, a subsidiary of SNCM, a shipping company with public service obligations to pro­vide transport between Corsica and mainland France.
EUbookshop v2

Am 9. Dezember eröffnete die Kommission das Verfahren nach Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag wegen mehrerer mutmaßlicher Beihilfemaßnahmen für die französische Gesellschaft Corsica Marittima, eine Tochter der Schiffahrtsgesellschaft SNCM, die die gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen im Verkehr zwischen dem französischen Festland und Korsika wahrnimmt.
On 9 December the Commission initiated Article 88(2) proceedings in respect of various presumed aid measures to the French company Corsica Marittima, a subsidiary of SNCM, a shipping company with public service obligations to provide transport between Corsica and mainland France.
EUbookshop v2

Die Kommission ist sich natürlich des Arbeitskampfs zwischen französischen Seeleuten und einer Schiffahrtsgesellschaft, die Fährschiffe im Kanal betreibt, bewußt.
The Commission is of course aware of the industrial conflict between French seafarers and a shipping company operating ferry services in the Channel.
EUbookshop v2

Am 21. Dezember beschloß die Kommission die Eröffnung des Verfahrens nach Artikel 93 Absatz 2 im Hinblick auf eine Beihilferegelung der italienischen Regierung, die die Verwendung staatlicher Mittel und Fazilitäten für die Schaffung einer neuen Schiffahrtsgesellschaft - Viamare Spa di Navigazione - vorsieht, die eine Linie zwischen dem italienischen Festland und Sizilien unterhalten soll.
On 21 December, the Commission also decided to initiate the Article 93(2) procedure in respect of an Italian Government aid scheme involving the use of state funding and facilities to create a new shipping company, Viamare S.p.a. di Navigazione, that would operate on the maritime route between the Italian mainland and Sicily.
EUbookshop v2

Die Bank teilte zwei Ländern im Pazifischen Ozean Mittel zu, Papua-Neuguinea (1,8 Mio.) und Kiribati (0,2 Mio.), um ihnen zu er möglichen, die Eigenmittel einer regionalen Schiffahrtsgesellschaft, der Pacific Forum Line, zu unterstützen.
The Bank allocated funds to two countries in the Pacific, Papua New Guinea (1,8 million) and Kiribati (0,2 million) to help them increase the own resources of a regional shipping line, the Pacific Forum Line.
EUbookshop v2

Die Antwort auf diese Frage sollte das vorlegende Gericht zur Urteilsfindung in dem Rechtsstreit zwischen der Schiffahrtsgesellschaft Delta und der zuständigen deutschen Behörde betreffend die von Delta zu einem niedrigeren als dem festgelegten Tarif erbrachten Beförderungsleistungen befähigen.
The court making the reference needed an answer to this question so that it could settle adispute between Delta, a shipping company, and the German authorities concerning atransport operation carried out by Delta at a price below the tariff rate.
EUbookshop v2