Translation of "Schiffahrtsgesellschaft" in English
Sein
Vater
Ferdinand
war
Prokurist
einer
Schiffahrtsgesellschaft
in
Ruhrort.
His
father
Ferdinand
was
managing
clerk
of
a
shipping
company
in
Ruhrort.
ParaCrawl v7.1
Fast
alle
verbleibenden
Unternehmen
können
nun
privatisiert
werden,
auch
die
große
Schiffahrtsgesellschaft
und
die
Energieversorger.
Virtually
all
remaining
enterprises
can
now
be
privatised,
including
the
large
shipping
company
and
the
energy
utilities.
TildeMODEL v2018
Außerdem
verfügt
Chablais
über
die
Verbindungen
von
Schiff
dank
der
allgemeinen
Schiffahrtsgesellschaft
(CGN).
Besides,
Chablais
has
connections
by
boat
thanks
to
the
general
Company
of
navigation
(CGN).
ParaCrawl v7.1
Genissen
Sie
den
Sonnenuntergang
auf
einem
der
romantischen
Dampfschiffe
der
Schiffahrtsgesellschaft
des
Genfersees
(CGN).
Enjoy
the
sunset
from
one
of
the
romantic
steamboats
of
the
Lake
Geneva
Navigation
Company
(CGN).
ParaCrawl v7.1
Die
Eltern
zogen
nach
Duisburg,
wo
der
Vater
Prokurist
einer
Schiffahrtsgesellschaft
in
Ruhrort
war.
The
parents
moved
to
Duisburg,
where
the
father
was
an
attorney
of
a
shipping
company
in
Ruhrort.
ParaCrawl v7.1
Der
Auftragnehmer
bestätigt
dem
Begünstigten
und
dem
aufsichtführenden
Unternehmen
zehn
Tage,
fünf
Tage,
drei
Tage
und
48
Stunden
im
voraus
das
voraussichtliche
Datum
der
Ankunft
des
Schiffes
im
Löschhafen
oder
beauftragt
den
Kapitän
oder
den
Korrespondenten
der
Schiffahrtsgesellschaft,
sie
davon
in
Kenntnis
zu
setzen.
The
supplier
shall
give
the
beneficiary
and
the
monitor
ten
days',
five
days',
three
days'
and
48
hours'
advance
confirmation,
or
instruct
the
ship's
captain
or
the
correspondent
of
the
shipping
company
to
give
such
confirmation,
of
the
ship's
expected
date
of
arrival
at
the
port
of
landing.
JRC-Acquis v3.0
In
diesem
Fall
ist
das
Angebot
nur
gültig,
wenn
ihm
eine
von
einer
Schiffahrtsgesellschaft
oder
ihrem
Vertreter
ausgestellte
Bescheinigung
beigefügt
ist,
daß
die
Möglichkeit
einer
solchen
Verbindung
gegeben
ist.
In
this
case,
the
tender
shall
be
valid
only
if
it
is
accompanied
by
a
confirmation
from
a
shipping
company
or
its
agent
of
the
existence
of
such
a
connection.
JRC-Acquis v3.0
Die
Einstellung
eines
zugelassenen
Linienverkehrs
und
die
Änderung
seiner
Merkmale
sind
den
ersuchenden
Behörden
von
der
Schiffahrtsgesellschaft
mitzuteilen.
The
shipping
company
shall
communicate
any
withdrawal
or
change
in
the
characteristics
of
the
authorised
service
to
the
authorising
authorities.
JRC-Acquis v3.0
Betriff
eine
im
Manifest
aufgeführte
Sendung
Waren,
die
bereits
durch
ein
Versandverfahren
abgedeckt
sind
oder
im
Rahmen
der
aktiven
Veredelung,
des
Zollagerverfahrens
oder
des
Verfahrens
der
vorübergehenden
Verwendung
befördert
werden,
so
bringt
die
Schiffahrtsgesellschaft
bei
diesen
Waren
des
Manifests
die
Kurzbezeichnung
'TD'
an.
Where
a
consignment
listed
in
a
manifest
consists
of
goods
already
covered
by
a
transit
procedure
or
being
carried
under
the
inward
processing,
customs
warehouse
or
temporary
admission
procedure,
the
shipping
company
shall
enter
the
letters
"TD"
against
the
relevant
item
in
the
manifest.
JRC-Acquis v3.0
Nachdem
eine
Beihilfe
an
die
staatseigene
französische
Schiffahrtsgesellschaft
Compagnie
Générale
Maritime
(CGM)
Anlaß
zu
Bedenken
hinsichtlich
ihrer
Vereinbarkeit
mit
dem
Vertrag
gegeben
hatte,
beschloß
die
Kommission
am
31.
Oktober
1995,
das
Verfahren
nach
Artikel
93
Absatz
2
EG-Vertrag
einzuleiten.
Doubts
were
raised
about
the
compafibility
of
aid
granted
to
the
French
state-owned
shipping
company
Compagnie
G6ndrale
Maritime
with
the
Treaty.
The
Commission
decided
on
31
October
to
initiatethe
Article
93(2)
procedure.
EUbookshop v2
Das
Verfahren
zur
Privatisierung
der
Estnischen
Schiffahrtsgesellschaft,
dem
zweitgrößten
Unternehmen
des
Landes,
ist
eingeleitet
worden.
Privatization
procedures
have
been
launched
for
the
Estonian
Shipping
Company,
the
country's
second
largest
enterprise.
EUbookshop v2
In
den
letzten
Monaten
wurde
die
Privatisierung
der
estnischen
Schiffahrtsgesellschaft
abgeschlossen,
und
der
Staat
hat
auch
seine
noch
verbleibenden
Bankbeteiligungen
zum
größten
Teil
verkauft.
In
recent
months,
the
privatization
of
the
Estonian
shipping
company
has
been
completed,
and
the
state
has
sold
most
of
its
remaining
participation
in
banks.
EUbookshop v2
Am
18.
Februar
eröffnete
die
Kommission
das
Verfahren
nach
Artikel
88
Absatz
2
EG-Vertrag
wegen
einer
Beihilfe,
die
der
spanische
Staat
im
Rahmen
eines
öffentlichen
Dienstleistungsauftrags
an
die
Schiffahrtsgesellschaft
Trasmediterranean
gezahlt
hatte.
On
9
December
the
Commission
initiated
Article
88(2)
proceedings
in
respect
of
various
presumed
aid
measures
to
the
French
company
Corsica
Marittima,
a
subsidiary
of
SNCM,
a
shipping
company
with
public
service
obligations
to
provide
transport
between
Corsica
and
mainland
France.
EUbookshop v2
Am
9.
Dezember
eröffnete
die
Kommission
das
Verfahren
nach
Artikel
88
Absatz
2
EG-Vertrag
wegen
mehrerer
mutmaßlicher
Beihilfemaßnahmen
für
die
französische
Gesellschaft
Corsica
Marittima,
eine
Tochter
der
Schiffahrtsgesellschaft
SNCM,
die
die
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
im
Verkehr
zwischen
dem
französischen
Festland
und
Korsika
wahrnimmt.
On
9
December
the
Commission
initiated
Article
88(2)
proceedings
in
respect
of
various
presumed
aid
measures
to
the
French
company
Corsica
Marittima,
a
subsidiary
of
SNCM,
a
shipping
company
with
public
service
obligations
to
provide
transport
between
Corsica
and
mainland
France.
EUbookshop v2
Die
Kommission
ist
sich
natürlich
des
Arbeitskampfs
zwischen
französischen
Seeleuten
und
einer
Schiffahrtsgesellschaft,
die
Fährschiffe
im
Kanal
betreibt,
bewußt.
The
Commission
is
of
course
aware
of
the
industrial
conflict
between
French
seafarers
and
a
shipping
company
operating
ferry
services
in
the
Channel.
EUbookshop v2
Am
21.
Dezember
beschloß
die
Kommission
die
Eröffnung
des
Verfahrens
nach
Artikel
93
Absatz
2
im
Hinblick
auf
eine
Beihilferegelung
der
italienischen
Regierung,
die
die
Verwendung
staatlicher
Mittel
und
Fazilitäten
für
die
Schaffung
einer
neuen
Schiffahrtsgesellschaft
-
Viamare
Spa
di
Navigazione
-
vorsieht,
die
eine
Linie
zwischen
dem
italienischen
Festland
und
Sizilien
unterhalten
soll.
On
21
December,
the
Commission
also
decided
to
initiate
the
Article
93(2)
procedure
in
respect
of
an
Italian
Government
aid
scheme
involving
the
use
of
state
funding
and
facilities
to
create
a
new
shipping
company,
Viamare
S.p.a.
di
Navigazione,
that
would
operate
on
the
maritime
route
between
the
Italian
mainland
and
Sicily.
EUbookshop v2
Die
Bank
teilte
zwei
Ländern
im
Pazifischen
Ozean
Mittel
zu,
Papua-Neuguinea
(1,8
Mio.)
und
Kiribati
(0,2
Mio.),
um
ihnen
zu
er
möglichen,
die
Eigenmittel
einer
regionalen
Schiffahrtsgesellschaft,
der
Pacific
Forum
Line,
zu
unterstützen.
The
Bank
allocated
funds
to
two
countries
in
the
Pacific,
Papua
New
Guinea
(1,8
million)
and
Kiribati
(0,2
million)
to
help
them
increase
the
own
resources
of
a
regional
shipping
line,
the
Pacific
Forum
Line.
EUbookshop v2
Die
Antwort
auf
diese
Frage
sollte
das
vorlegende
Gericht
zur
Urteilsfindung
in
dem
Rechtsstreit
zwischen
der
Schiffahrtsgesellschaft
Delta
und
der
zuständigen
deutschen
Behörde
betreffend
die
von
Delta
zu
einem
niedrigeren
als
dem
festgelegten
Tarif
erbrachten
Beförderungsleistungen
befähigen.
The
court
making
the
reference
needed
an
answer
to
this
question
so
that
it
could
settle
adispute
between
Delta,
a
shipping
company,
and
the
German
authorities
concerning
atransport
operation
carried
out
by
Delta
at
a
price
below
the
tariff
rate.
EUbookshop v2