Translation of "Scheinheiligkeit" in English
Was
die
Migration
betrifft,
möchten
wir
ebenfalls
mit
der
Scheinheiligkeit
Schluss
machen.
On
migration,
too,
we
want
an
end
to
this
hypocrisy.
Europarl v8
In
diesem
Kontext
macht
Scheinheiligkeit
der
Tugend
keine
Ehre.
In
this
context,
hypocrisy
is
not
a
tribute
to
virtue.
Europarl v8
Die
ganze
Angelegenheit
um
das
Mediengesetz
macht
die
Scheinheiligkeit
dieser
Angriffe
deutlich.
The
whole
matter
of
the
media
law
shows
the
hypocrisy
of
these
attacks.
Europarl v8
Ist
das
nicht
dieselbe
Art
von
Scheinheiligkeit?
Is
it
not
the
same
kind
of
hypocrisy?
Europarl v8
Wieder
einmal
erleben
wir
ein
Beispiel
für
die
Scheinheiligkeit
der
Mehrheit
dieses
Parlaments.
We
are
facing
another
example
of
the
hypocrisy
of
the
majority
of
this
Parliament.
Europarl v8
Diese
Entschließung
ist
ein
weiteres
Beispiel
für
die
Scheinheiligkeit
der
Mehrheit
dieses
Parlaments.
This
resolution
is
another
example
of
the
hypocrisy
of
the
majority
of
Parliament.
Europarl v8
Lassen
wir
doch
diese
Scheinheiligkeit
beiseite.
Stop
the
hypocrisy.
Europarl v8
Auf
diesem
Gebiet
herrscht
in
der
Europäischen
Union
die
größte
Scheinheiligkeit.
In
Europe
it
is
the
area
in
which
there
is
the
most
hypocrisy.
Europarl v8
Hören
wir
endlich
mit
der
Scheinheiligkeit
und
Doppelzüngigkeit
auf.
Let
us
forget
the
hypocrisy
and
the
double
talk.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Scheinheiligkeit
beenden
und
damit
aufhören,
uns
etwas
vorzumachen.
We
have
to
stop
the
hypocrisy
and
the
pretence.
Europarl v8
Wie
ich
gerne
sage,
kennt
Scheinheiligkeit
offenbar
keine
Grenzen.
As
I
say,
hypocrisy
apparently
knows
no
bounds.
Europarl v8
Diplomatische
Phrasen
sind
in
dieser
Situation
gleichbedeutend
mit
aussichtsloser
Scheinheiligkeit.
Diplomatic
rhetoric
amounts
to
hypocrisy
in
this
situation.
Europarl v8
Setzen
wir
dieser
Scheinheiligkeit
ein
Ende!
Stop
this
hypocrisy!
Europarl v8
Es
gibt
gegenüber
den
Menschen
aus
den
neuen
Mitgliedstaaten
sehr
viel
Scheinheiligkeit.
There
is
a
lot
of
hypocrisy
regarding
people
from
the
new
Member
States.
Europarl v8
An
Scheinheiligkeit
ist
natürlich
noch
niemand
gestorben.
No
one
has
ever
died
of
hypocrisy,
of
course.
Europarl v8
Ich
habe
noch
nie
eine
solche
Scheinheiligkeit
erlebt,
das
war
wirklich
geschmacklos.
I
have
never
seen
such
hypocrisy
in
my
life
and
it
was
very
distasteful.
Europarl v8
Das
ist
ein
Haushalt
der
Scheinheiligkeit.
This
is
the
budget
of
hypocrisy.
Europarl v8
Ich
stelle
eine
gehörige
Portion
Scheinheiligkeit
in
diesem
Haus
fest.
There
is
a
lot
of
hypocrisy
in
this
House.
Europarl v8
Wir
können
die
Scheinheiligkeit
der
europäischen
Politiken
nur
bedauern.
We
can
only
regret
the
hypocrisy
of
European
policies.
Europarl v8
Diese
Scheinheiligkeit
ist
allmählich
aus
diesem
Parlament
verschwunden.
This
hypocrisy
has
slowly
disappeared
from
this
Parliament.
Europarl v8
Genau
diese
Scheinheiligkeit
stößt
bei
immer
mehr
Europäern
auf
Widerstand.
This
is
exactly
the
kind
of
hypocrisy
that
is
meeting
with
resistance
from
an
increasing
number
of
Europeans.
Europarl v8
Wir
protestieren
gegen
die
Lügen
und
die
Scheinheiligkeit
der
Linken.
We
protest
against
the
lies
and
hypocrisy
of
the
left.
Europarl v8
Hat
die
Scheinheiligkeit
denn
keine
Grenzen?
Does
hypocrisy
have
no
limits?
Europarl v8
Twitternutzer
unterstellen
Deutschland
hinsichtlich
der
Rüstungsexporte
Scheinheiligkeit
und
Doppelmoral:
Twitter
users
ascribe
hypocrisy
and
double
standards
to
Germany
when
it
comes
to
arms
exports:
Germany
–
keeper
of
world
peace.
GlobalVoices v2018q4