Translation of "Scheinheiligkeit" in English

Was die Migration betrifft, möchten wir ebenfalls mit der Scheinheiligkeit Schluss machen.
On migration, too, we want an end to this hypocrisy.
Europarl v8

In diesem Kontext macht Scheinheiligkeit der Tugend keine Ehre.
In this context, hypocrisy is not a tribute to virtue.
Europarl v8

Die ganze Angelegenheit um das Mediengesetz macht die Scheinheiligkeit dieser Angriffe deutlich.
The whole matter of the media law shows the hypocrisy of these attacks.
Europarl v8

Ist das nicht dieselbe Art von Scheinheiligkeit?
Is it not the same kind of hypocrisy?
Europarl v8

Wieder einmal erleben wir ein Beispiel für die Scheinheiligkeit der Mehrheit dieses Parlaments.
We are facing another example of the hypocrisy of the majority of this Parliament.
Europarl v8

Diese Entschließung ist ein weiteres Beispiel für die Scheinheiligkeit der Mehrheit dieses Parlaments.
This resolution is another example of the hypocrisy of the majority of Parliament.
Europarl v8

Lassen wir doch diese Scheinheiligkeit beiseite.
Stop the hypocrisy.
Europarl v8

Auf diesem Gebiet herrscht in der Europäischen Union die größte Scheinheiligkeit.
In Europe it is the area in which there is the most hypocrisy.
Europarl v8

Hören wir endlich mit der Scheinheiligkeit und Doppelzüngigkeit auf.
Let us forget the hypocrisy and the double talk.
Europarl v8

Wir müssen die Scheinheiligkeit beenden und damit aufhören, uns etwas vorzumachen.
We have to stop the hypocrisy and the pretence.
Europarl v8

Wie ich gerne sage, kennt Scheinheiligkeit offenbar keine Grenzen.
As I say, hypocrisy apparently knows no bounds.
Europarl v8

Diplomatische Phrasen sind in dieser Situation gleichbedeutend mit aussichtsloser Scheinheiligkeit.
Diplomatic rhetoric amounts to hypocrisy in this situation.
Europarl v8

Setzen wir dieser Scheinheiligkeit ein Ende!
Stop this hypocrisy!
Europarl v8

Es gibt gegenüber den Menschen aus den neuen Mitgliedstaaten sehr viel Scheinheiligkeit.
There is a lot of hypocrisy regarding people from the new Member States.
Europarl v8

An Scheinheiligkeit ist natürlich noch niemand gestorben.
No one has ever died of hypocrisy, of course.
Europarl v8

Ich habe noch nie eine solche Scheinheiligkeit erlebt, das war wirklich geschmacklos.
I have never seen such hypocrisy in my life and it was very distasteful.
Europarl v8

Das ist ein Haushalt der Scheinheiligkeit.
This is the budget of hypocrisy.
Europarl v8

Ich stelle eine gehörige Portion Scheinheiligkeit in diesem Haus fest.
There is a lot of hypocrisy in this House.
Europarl v8

Wir können die Scheinheiligkeit der europäischen Politiken nur bedauern.
We can only regret the hypocrisy of European policies.
Europarl v8

Diese Scheinheiligkeit ist allmählich aus diesem Parlament verschwunden.
This hypocrisy has slowly disappeared from this Parliament.
Europarl v8

Genau diese Scheinheiligkeit stößt bei immer mehr Europäern auf Widerstand.
This is exactly the kind of hypocrisy that is meeting with resistance from an increasing number of Europeans.
Europarl v8

Wir protestieren gegen die Lügen und die Scheinheiligkeit der Linken.
We protest against the lies and hypocrisy of the left.
Europarl v8

Hat die Scheinheiligkeit denn keine Grenzen?
Does hypocrisy have no limits?
Europarl v8

Twitternutzer unterstellen Deutschland hinsichtlich der Rüstungsexporte Scheinheiligkeit und Doppelmoral:
Twitter users ascribe hypocrisy and double standards to Germany when it comes to arms exports: Germany – keeper of world peace.
GlobalVoices v2018q4