Translation of "Scheibendichtung" in English

Scheibendichtung um das Fenster in der Hintertüren von der 2CV zu montieren.
Window rubber seal for the windows in the rear doors of the 2CV, Fits left and right.
ParaCrawl v7.1

Jede Tür- und Scheibendichtung wurde überarbeitet, um ihre Leistungsfähigkeit zu optimieren.
Every door and window rubber seal is re-engineered to improve its performance.
ParaCrawl v7.1

Es können auch Glashalteelemente vorgesehen sein, die die eine Glasscheibe im Halterahmen und die andere Glasscheibe im Tragrahmen halten und sie gegen die ihr zugeordnete Scheibendichtung drücken.
Glass retaining elements may also be provided which retain one glass pane in the retaining frame and the other glass pane in the support frame and press them against the associated pane gasket.
EuroPat v2

Nachteilig bei dieser bekannten Art der Scheibendichtung mit Metallscheiben ist, daß die relativ dünne Elastomerfolie beim Verschließen des Kondensators entweder durch Verfaltung oder durch Einreißen zu Undichtheiten führt.
In this known method of disk sealing using metal disks, there is a drawback in that the relatively thin elastomer foil can lead to leakages either by being pleated or by being torn when the capacitor is being sealed.
EuroPat v2

In einer speziellen Ausführungsform können sich die beiden Glasscheiben über je eine Scheibendichtung an je einer im Luftzwischenraum angeordneten Glasleiste abstützen.
In a specific embodiment the two glass panes can be suppported by means of the respective pane gasket on one each glass bar mounted in intermediary air space.
EuroPat v2

Sind jedoch "rag- und Halterahmen mit den Glashalteelementen bestückt, können letztere vorzugsweise aus Chromstahl bestehende Federleisten sein, die mit einem Druckschenkel gegen die der zugeordneten Scheibendichtung abgewandte Seite der Glasscheibe anliegen.
However, when the retaining and support frames are provided with the glass retaining elements, the latter may be preferably spring bars consisted of chrome steel which engage against the side of the glass pane facing away from the associated pane gasket.
EuroPat v2

Sind jedoch Trag- und Halterahmen mit den Glashalteelementen bestückt, können letztere vorzugsweise aus Chromstahl bestehende Federleisten sein, die mit einem Druckschenkel gegen die der zugeordneten Scheibendichtung abgewandte Seite der Glasscheibe anliegen.
However, when the retaining and support frames are provided with the glass retaining elements, the latter may be preferably spring bars consisted of chrome steel which engage against the side of the glass pane facing away from the associated pane gasket.
EuroPat v2

Eine Scheibendichtung 17 wird von dem die Umbördelung 4 übergreifenden Rand 18 eines Deckels 19 verspannt und sorgt dafür, dass keine Luftfeuchtigkeit von aussen eindringen kann.
A sheet gasket 17 is braced by the edge 18 of cover 19 overlapping the beading 4 and ensures that no atmospheric humidity can penetrate from the outside.
EuroPat v2

Um sicherzustellen, dass keine Schmelze seitlich neben den Düsenpaketen austritt, werden sie oben fest gegen eine Scheibendichtung gepresst.
In order to guarantee that no melt exits laterally next to the nozzle package they are pressed tightly against a gasket on the top.
EuroPat v2

Dieser wird in an sich bekannter Weise durch eine Scheibendichtung ausgefüllt, die hier aus Übersichtlichkeitsgründen nicht dargestellt ist.
This space is filled in known fashion by a window gasket, omitted here for the sake of clarity.
EuroPat v2

Die Lochscheibe 8 weist zwei miteinander verbundene Haltescheiben und eine zwischen diesen angeordnete, über den Innen- und Aussenrand der Lochscheibe 8 hinausragende Scheibendichtung 18 auf.
The perforated disc 8 has two retaining discs which are connected to one another and a sheet gasket 18 arranged between said retaining discs and projecting beyond the inner and outer edge of the perforated disc 8 .
EuroPat v2

Im Bereich der Ausnehmungen 10 weist die Scheibendichtung 18 Ausstanzungen auf, deren Ränder in die Ausnehmungen 10 hineinragen.
In the region of the passages 10, the sheet gasket 18 has punched holes whose edges project into the passages 10 .
EuroPat v2

Am unteren Bereich des Dachrahmens 12 ist die Frontscheibe 10 mittels einer Scheibendichtung 13 auf herkömmliche Weise gehalten.
In the lower area of the roof-frame 12 the windshield 10 is held by means of a pane seal 13 in a conventional manner.
EuroPat v2

Nach besonders bevorzugter Lehre ist der Tragrahmen auf die universelle Anwendbarkeit mit feststehender oder aufklappbarer Scheibe dadurch eingerichtet, daß das den Tragrahmen bildende Metallprofil im Scheibenbereich einen Befestigungsflansch für eine Scheibendichtung für eine aufklappbare Scheibe und an der Außenseite eine Anklebefläche für eine feststehende Scheibe aufweist.
According to a particularly preferred teaching, the supporting frame is prepared for universal applicability with a stationary or openable windshield due to the fact that the metal section forming the supporting frame has a fastening flange for a windshield gasket for an openable windshield in the area of the windshield and has an adhesive surface for a stationary windshield on the outside.
EuroPat v2

Zudem kann hier eine Dichtung direkt zwischen Verdeckbezug und einer Seitenscheibe oder einer Scheibendichtung wirken, so dass nach außen nur eine Dichtung freiliegt.
In addition here, a seal can act directly between a top cloth and a side window or a window seal, and therefore only one seal is exposed to the outside.
EuroPat v2

Auch bei wenigstens teilweise geöffneter Seitenscheibe und damit bei entspannter Scheibendichtung dichtet die erste Dichtung noch zuverlässig gegen ein Eindringen von Wasser zwischen Dachrahmen und Rahmenlenker.
Even if the side window is at least partially open and therefore the window seal is relaxed, the first seal still reliably provides a seal against water penetrating between roof frame and frame link.
EuroPat v2

Sofern der Rahmenlenker das hintere Rahmenteil nicht vollständig übergreift, also ein Bereich des Rahmenteils auch in der Schließstellung von außen sichtbar bleibt, kann die zweite Dichtung statt zwischen Verdeckbezug und Scheibendichtung auch zwischen Verdeckbezug und Dachrahmen wirken.
If the frame link does not completely engage around the rear frame part, i.e. a region of the frame part remains visible from the outside even in the closed position, instead of acting between top cloth and window seal the second seal can also act between top cloth and roof frame.
EuroPat v2

In einer weiteren bevorzugten Ausführung ist die Scheibendichtung der Seitenscheibe selbst mit einer Dichtlippe ausgebildet, die in der Schließstellung mit dem an dem Rahmenlenker angebundenen Verdeckbezug dichtend zusammenwirkt.
In a further preferred embodiment, the window seal of the side window itself is designed with a sealing lip which, in the closed position, interacts in a sealing manner with the top cloth which is connected to the frame link.
EuroPat v2

Die Scheibendichtung kann beispielsweise in eine entsprechende Aussparung im Rahmenteil eingeführt und/oder mit diesem verklebt sein.
For example, the window seal can be introduced into a corresponding recess in the frame part and/or can be adhesively bonded thereto.
EuroPat v2

Zu diesem Zweck ist der Durchmesser der in der Scheibendichtung ausgebildeten Öffnung 16 so bemessen, dass dieser kleiner ist als der Außendurchmesser des Schaftes des in den Kanal 5 einzusetzenden medizinischen Instruments.
For this purpose the diameter of the opening 16 configured in the disk insulation should be sized so that it is smaller than the outer diameter of the shaft of the medical instrument that is to be inserted into the canal 5 .
EuroPat v2

Bei der Ansteuerung von Fensterscheiben mit einem Einklemmschutz ist sicherstellen, dass einerseits die Bewegung der Fensterscheibe bei einem Hindernis gestoppt wird, aber andererseits bei einer Schwergängigkeit der Scheibe, z.B. bei Kälte oder Verformung der Scheibendichtung nicht fälschlicherweise ein Hindernis erkannt und die Bewegung der Fensterscheibe gestoppt und/oder umgekehrt wird.
According to the present invention, when controlling window panes with a squeeze-in protection, on the one hand, it is ensured that the movement of the window pane is stopped in the event of an obstacle but that, on the other hand, in the event of a sluggishness of the pane, for example, in cold temperatures or when the pane seal is deformed, an obstacle is not erroneously detected and the movement of the window pane is stopped and/or vice-versa.
EuroPat v2

Ventil nach Anspruch 12, dadurch gekennzeichnet, dass der Durchmesser der in der Scheibendichtung ausgebildeten Öffnung (16) kleiner ist als der Außendurchmesser eines durch diese Öffnung (16) zu steckenden medizinischen Instruments.
The valve of claim 12, wherein the diameter of the opening configured in the disk insulation is smaller than the outer diameter of a medical instrument that is to be inserted through this opening.
EuroPat v2

In diesem Zusammenhang kann die Dachhaut im Türbereich vorzugsweise eine Stufe aufweisen, deren Höhe etwa der Dicke des Seitenfensters und/oder der Scheibendichtung entspricht.
In this connection, the roof panel in the door area may preferably have a step, whose height roughly corresponds to the thickness of the side window and/or window pane seal.
EuroPat v2

Die Stufe 17 weist eine Höhe auf, die etwa der Dicke der Seitentürscheibe und/oder der Scheibendichtung entspricht.
Step 17 has a height that roughly corresponds to the thickness of the side door window pane and/or window pane seal.
EuroPat v2