Translation of "Schankwirtschaft" in English
Mit
ihm
eröffnete
er
eine
Schankwirtschaft
in
der
Eimsbütteler
Straße.
Together
with
him,
he
opened
a
bar
on
Eimsbütteler
Straße.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
hat
die
Schankwirtschaft
die
in
ihrem
Betrieb
üblichen
HOGA-Dienstleistungen
erbringen
zu
können.
In
addition
the
Bar
Establishment
must
be
able
to
provide
the
Catering
Services
customary
in
that
establishment.
ParaCrawl v7.1
Bereits
1864
richtete
der
Müller
hier
eine
Schankwirtschaft
ein.
Already
in
1864
the
miller
opened
a
tavern
here.
ParaCrawl v7.1
Im
Hochparterre
war
eine
Schankwirtschaft
eingerichtet,
im
Obergeschoss
befanden
sich
Gast-
und
Schlafräume.
A
public
house
took
up
the
raised
ground
floor,
and
the
upper
floor
featured
private
rooms
and
guest
bedrooms.
ParaCrawl v7.1
Tom
war
zu
der
Zeit,
als
Johannes
nach
Annahme
der
Polizei
ermordet
wurde,
mit
Maria
in
einer
Schankwirtschaft.
Tom
was
drinking
at
a
bar
with
Mary
at
the
time
the
police
think
that
John
was
murdered.
Tatoeba v2021-03-10
Der
Kläger
Joynson
betrieb
seit
Juli
1992
aufgrund
eines
nach
dem
Musterpachtvertrag
geschlossenen
Vertrages
eine
Schankwirtschaft
in
Bolton
(Vereinigtes
Königreich),
die
Bass
Holdings
gehörte.
Mr
Joynson
operated
a
public
house
in
Bolton
(United
Kingdom)
belonging
to
Bass
Holdings
from
July
1992
under
a
standard
lease.
EUbookshop v2
Anfang
der
80er
Jahre
wurde
das
Gut
wieder
verkauft
und
der
neue
Besitzer
errichtete
im
Wirtschaftsteil
eine
Schankwirtschaft.
Beginning
of
the
80's
the
estate
was
sold
again
and
the
new
owner
built
a
tavern
in
the
business
section.
CCAligned v1
Das
Gebäude
Wangerstraße
14
wurde
1823
auf
einem
Teil
des
zugeschütteten
Stadtgrabens
als
Stadtwaage
und
Schankwirtschaft
erbaut.
The
building
Wanger
Street
14
was
built
in
1823
on
a
portion
of
the
filled-in
moat
as
Stadtwaage
and
tavern.
ParaCrawl v7.1
Und
doch
gab
es
in
dieser
Schankwirtschaft
ein
noch
viel
schlimmeres
Gift
als
Bier
und
Branntwein
und
ähnliche
böse
Sachen,
nämlich
eine
Leihbibliothek,
und
zwar
was
für
eine!
And
yet,
this
bar
had
even
much
worse
poison
to
offer
than
beer
and
brandy
and
similar,
evil
things,
this
was
a
rental
library,
and
what
a
library!
ParaCrawl v7.1
In
der
einmaligen
Schwemme
(als
Schwemme
wird
meist
der
größte
Saal
einer
Schankwirtschaft
bezeichnet),
die
Platz
für
rund
1.000
Menschen
bietet,
ist
immer
was
los.
There’s
always
something
going
on
in
the
unique
“Schwemme”,
as
the
biggest
room
in
a
public
house
is
usually
known
here.
It
offers
space
for
about
1,000
people.
ParaCrawl v7.1
Johann
Wilhelm,
der
neben
seiner
Branntweinbrennerei
wahrscheinlich
noch
eine
Schankwirtschaft
betrieben
hat,
ist
aber
trotz
oder
vielleicht
auch
durch
die
kriegerische
Zeit,
die
viele
durstige
Soldatenkehlen
nach
Wesel
brachte,
zu
einigem
Wohlstand
gelangt.
Johann
Wilhelm
who
probably
has
still
run
a
tavern
next
to
his
brandy
distillery
is
but
be
awkward
or
perhaps
also
through
the
warlike
time
which
brought
many
thirsty
soldier
throats
to
Wesel,
reached
some
prosperity.
ParaCrawl v7.1
Bekannt
ist,
dass
um
1786
der
Betrieb
der
Mühle
stagnierte
und
ab
1798
der
Müller
eine
Schankwirtschaft
eröffnete.
We
know
that
around
1786
the
processing
stagnated
and
in
1798
the
miller
opened
a
tavern.
ParaCrawl v7.1
Das
schlicht
gestaltete,
inhabergeführte
Hotel
hat
eine
Altberliner
Schankwirtschaft
als
Restaurant,
wo
klassisch
bodenständige
Gerichte
vom
Küchenchef
neu
interpretiert
werden.
The
simply
designed,
owner-managed
hotel
has
an
old
Berlin
pub
as
a
restaurant,
where
the
chef
reinterprets
traditional,
down-to-earth
dishes.
ParaCrawl v7.1
Es
handelte
sich
um
Heinrich
Bode,
der
in
Frauenkleidern,
wiederum
zusammen
mit
seiner
Tante,
eine
Schankwirtschaft
in
der
Kleinen
Elbstraße
19
besucht
hatte.
The
person
was
Heinrich
Bode
who,
dressed
in
women's
clothes,
had
gone
to
the
pub
at
Kleine
Elbstraße
19,
once
again
together
with
his
aunt.
ParaCrawl v7.1
Entspannen
Sie
in
der
im
Jahr
1873
erbauten
Traditions-
und
Schankwirtschaft
und
genießen
Sie
einfach
mal
die
traumhafte
Umgebung!
Relax
in
this
public
house
built
in
1873
and
simply
enjoy
the
wonderful
surroundings!
ParaCrawl v7.1
Für
Versammlungen
der
Gemeinde
diente
der
große
Saal
im
ersten
Stock,
im
Erdgeschoß
befand
sich
eine
Schankwirtschaft.
The
big
hall
upstairs
was
used
for
assemblies
of
the
villagers
while
the
groundfloor
used
to
be
a
public
house.
ParaCrawl v7.1
Just
in
diesem
Haus
begannen
die
Enkel
GioBatta,
Bortolo
und
Giovanni
ihre
neue
Aktivität
als
Händler
mit
Wein,
Obst,
Strohhüten
und
"sonstigen
Waren",
mit
angegliederter
Schankwirtschaft
und
Pferdewechsel
für
die
zur
Hochebene
hinauf
fahrenden
Reisenden,
so
dass
es
zu
einem
wesentlichen
Bezugspunkt
für
die
Bewohner
von
Molvena
und
San
Luca
wurde.
In
the
same
house
his
grandsons
GioBatta,
Bortolo
and
Giovanni
began
the
new
activity
as
merchants
of
wine,
fruits,
straw
hats
and
"other
products"
with
adjoining
tavern
and
horse
change
for
those
heading
towards
the
Tableland,
making
it
become
an
all-important
reference
point
for
the
inhabitants
of
Molvena
and
San
Luca.
ParaCrawl v7.1