Translation of "Schadensverursachung" in English
Und
auch
im
europäischen
Umweltrecht
und
unseren
nationalen
Umweltregeln
ist
die
Haftungsfrage,
die
Frage
der
Schadensverursachung
und
des
Schadenersatzes
klar.
In
European
environmental
law,
as
well
as
in
our
national
environmental
regulations,
the
question
of
liability,
of
causing
damage
and
of
punitive
damages
is
clear.
Europarl v8
Das
Ziel
fast
aller
einzelstaatlichen
Umweltschutzsysteme
besteht
in
der
Erfassung
von
Aktivitäten9,
die
die
Gefahr
der
Schadensverursachung
in
sich
bergen.
The
objective
of
nearly
all
national
environmental
liability
regimes
is
to
cover
activities9
that
bear
an
inherent
risk
of
causing
damage.
TildeMODEL v2018
Es
ist
also
zu
prüfen,
ob
die
Beweislast
nicht
durch
eine
Art
Kausalvermutung
erleichtert
werden
sollte,
wie
etwa
jene
in
Artikel
10
des
Europarat-Übereinkommens,
dem
zufolge
das
Rechtsprechungsorgan
aufgefordert
wird,
das
bestimmten
gefährlichen
Tätigkeiten
anhaftende
erhöhte
Risiko
der
Schadensverursachung
in
Rechnung
zu
stellen.
There
might
therefore
be
a
case
for
easing
the
burden
of
proof
by
some
form
of
presumption
of
causation
along
the
lines
of
that
used
in
Article
10
of
the
Council
of
Europe
Convention,
which
instructs
the
court
to
take
due
account
of
the
fact
that
certain
dangerous
activities
carry
an
inherently
greater
risk
of
causing
damage.
TildeMODEL v2018
Diese
Strategie
von
Musk
und
Altman,
das
Risiko
der
Schadensverursachung
durch
künstliche
Intelligenz
durch
Open-Source
KI
für
jedermann
zu
reduzieren,
ist
in
der
Community
umstritten.
Musk
and
Altman's
counter-intuitive
strategy
of
trying
to
reduce
the
risk
that
AI
will
cause
overall
harm,
by
giving
AI
to
everyone,
is
controversial
among
those
who
are
concerned
with
existential
risk
from
artificial
intelligence.
WikiMatrix v1
Schadensersatzansprüche
des
Bestellers
-
gleich
auf
welchen
Rechtsgrund
sie
gestützt
werden
-
bestehend
nur
bei
grob
fahrlässiger
oder
vorsätzlicher
Schadensverursachung
durch
uns
oder
im
Falle
der
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten
(sog.
Kardinalspflichten,
deren
Verletzung
den
Vertragserfolg
zu
vereiteln
geeignet
ist),
sowie
im
Falle
der
schuldhaften
Verletzung
des
Lebens,
des
Körpers
oder
der
Gesundheit.
Claims
for
damages
by
the
purchaser
-
irrespective
on
what
grounds
they
are
based
-
exist
only
in
the
case
of
grossly
negligent
or
intentional
causing
of
damage
by
us
or
in
the
case
of
violation
of
significant
contractual
obligations
(so-called
cardinal
obligations
the
violation
of
which
is
likely
to
defeat
the
object
of
the
contract),
as
well
as
in
the
case
of
culpable
injury
to
life,
limb
or
health.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
eines
Sach-
oder
Rechtsmangels
der
Dritt-Software
oder
einer
sonstigen
Schadensverursachung
durch
die
Dritt-Software
vereinbaren
die
Vertragsparteien
Folgendes:
(i)
Die
Weiss
GmbH
tritt
an
den
Vertragspartner
sämtliche
Rechte
ab,
die
die
Weiss
GmbH
in
einem
solchen
Fall
gegen
den
Dritten
zustehen.
In
the
case
of
a
defect
in
product
performance
or
in
title
regarding
Third-party
Software
or
other
damages
caused
by
Third-party
Software,
the
parties
agree
to
the
following:
(i)
Weiss
GmbH
transfers
to
the
Contract
Partner
all
rights
held
by
Weiss
GmbH
against
the
third
party
in
such
case.
ParaCrawl v7.1