Translation of "Schadensverursachung" in English

Und auch im europäischen Umweltrecht und unseren nationalen Umweltregeln ist die Haftungsfrage, die Frage der Schadensverursachung und des Schadenersatzes klar.
In European environmental law, as well as in our national environmental regulations, the question of liability, of causing damage and of punitive damages is clear.
Europarl v8

Das Ziel fast aller einzelstaatlichen Umweltschutzsysteme besteht in der Erfassung von Aktivitäten9, die die Gefahr der Schadensverursachung in sich bergen.
The objective of nearly all national environmental liability regimes is to cover activities9 that bear an inherent risk of causing damage.
TildeMODEL v2018

Es ist also zu prüfen, ob die Beweislast nicht durch eine Art Kausalvermutung erleichtert werden sollte, wie etwa jene in Artikel 10 des Europarat-Übereinkommens, dem zufolge das Rechtsprechungsorgan aufgefordert wird, das bestimmten gefährlichen Tätigkeiten anhaftende erhöhte Risiko der Schadensverursachung in Rechnung zu stellen.
There might therefore be a case for easing the burden of proof by some form of presumption of causation along the lines of that used in Article 10 of the Council of Europe Convention, which instructs the court to take due account of the fact that certain dangerous activities carry an inherently greater risk of causing damage.
TildeMODEL v2018

Diese Strategie von Musk und Altman, das Risiko der Schadensverursachung durch künstliche Intelligenz durch Open-Source KI für jedermann zu reduzieren, ist in der Community umstritten.
Musk and Altman's counter-intuitive strategy of trying to reduce the risk that AI will cause overall harm, by giving AI to everyone, is controversial among those who are concerned with existential risk from artificial intelligence.
WikiMatrix v1

Schadensersatzansprüche des Bestellers - gleich auf welchen Rechtsgrund sie gestützt werden - bestehend nur bei grob fahrlässiger oder vorsätzlicher Schadensverursachung durch uns oder im Falle der Verletzung wesentlicher Vertragspflichten (sog. Kardinalspflichten, deren Verletzung den Vertragserfolg zu vereiteln geeignet ist), sowie im Falle der schuldhaften Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit.
Claims for damages by the purchaser - irrespective on what grounds they are based - exist only in the case of grossly negligent or intentional causing of damage by us or in the case of violation of significant contractual obligations (so-called cardinal obligations the violation of which is likely to defeat the object of the contract), as well as in the case of culpable injury to life, limb or health.
ParaCrawl v7.1

Im Falle eines Sach- oder Rechtsmangels der Dritt-Software oder einer sonstigen Schadensverursachung durch die Dritt-Software vereinbaren die Vertragsparteien Folgendes: (i) Die Weiss GmbH tritt an den Vertragspartner sämtliche Rechte ab, die die Weiss GmbH in einem solchen Fall gegen den Dritten zustehen.
In the case of a defect in product performance or in title regarding Third-party Software or other damages caused by Third-party Software, the parties agree to the following: (i) Weiss GmbH transfers to the Contract Partner all rights held by Weiss GmbH against the third party in such case.
ParaCrawl v7.1