Translation of "Schadenseintritt" in English
Die
ersten
24
bis
48
Stunden
nach
Schadenseintritt
sind
entscheidend.
The
first
24
to
48
hours
after
damage
has
occurred
are
critical.
ParaCrawl v7.1
Bitte
informieren
Sie
uns
unmittelbar
nach
Schadenseintritt
schriftlich.
Please
inform
us
immediately
in
writing
after
any
damage
has
been
incurred.
ParaCrawl v7.1
Zum
einen
fehlen
häufig
die
technischen,
personellen
und
organisatorischen
Mittel,
um
einen
Schadenseintritt
festzustellen.
On
the
one
hand,
there
is
often
a
lack
of
technical,
personnel
and
organisational
means
to
detect
a
damage.
ParaCrawl v7.1
Unter
Risk
Management
versteht
man
ein
Konzept
für
eine
umfassende
Absicherung
einer
Firma
gegen
eventuellen
Schadenseintritt.
By
risk
management
we
mean
a
concept
of
comprehensive
business
insurance
against
any
possible
damage.
ParaCrawl v7.1
Bitte
informieren
Sie
uns
unmittelbar
nach
Schadenseintritt
schriftlich
-
mit
unserem
Antrag
auf
Gewährleistung.
Please
inform
us
in
writing
immediately
after
the
damage
has
occurred
with
our
request
for
warranty.
ParaCrawl v7.1
Mit
Abänderung
25
soll
für
bestimmte
Parteien,
die
bereits
in
einem
Vertragsverhältnis
stehen,
die
Möglichkeit
geschaffen
werden,
das
auf
ihr
außervertragliches
Schuldverhältnis
anwendbare
Recht
vor
Schadenseintritt
zu
wählen.
Amendment
25
would
allow
certain
parties
who
are
already
in
a
contractual
relationship
to
choose
the
law
applicable
to
their
non?contractual
obligation
before
the
loss
or
damage
is
sustained.
TildeMODEL v2018
Unabhängig
davon,
ob
die
Klage
auf
einen
bereits
zwischen
dem
Gewerbetreibenden
und
einem
Verbraucher
geschlossenen
Vertrag
zurückgeht
oder
ob
sie
lediglich
vorbeugend
erhoben
wird,
um
einen
künftigen
Schadenseintritt
zu
verhindern,
ist
die
Verbraucherschutzorganisation,
die
die
Klage
erhoben
hat,
jedenfalls
nicht
Vertragspartei.
It
is
therefore
not
possible
to
accept
an
interpretation
of
Article
5(3)
of
the
Brussels
Convention
according
to
which
application
of
that
provision
is
conditional
on
the
actual
occurrence
of
damage.
EUbookshop v2
Die
Wirkung
ist
noch
deutlicher,
wenn
o.g.
Stoffe
möglichst
früh
(vor
Lagerung)
und
damit
vor
dem
Schadenseintritt
eingesetzt
werden
(Priming).
The
effect
is
even
more
pronounced
if
the
above-stated
substances
are
used
as
soon
as
possible
(before
storage)
and
thus
before
damage
has
occurred
(priming).
EuroPat v2
Diese
Ansprüche
seien
aus
denselben
Handlungen
der
Beklagten
hergeleitet
worden,
die
auch
zu
dem
behaupteten
Schadenseintritt
in
den
Niederlanden
geführt
hätten.
Those
claims
had
their
origin
in
the
same
acts
of
the
defendant
which
had
allegedly
also
led
to
the
occurrence
of
damage
in
the
Netherlands.
EUbookshop v2
Der
Mieter
haftet
dem
Vermieter
gesamtschuldnerisch
mit
dem
verwendenden
EVU
für
Ansprüche
des
Halters
auf
Schadenersatz
oder
sonstige
Zahlungen
aus
dem
Verwendungsvertragsverhältnis,
sofern
das
verwendende
EVU
diese
innerhalb
von
12
Monaten
seit
Fälligkeit
nicht
ausgeglichen
hat
oder
sich
innerhalb
von
12
Monaten
nach
Schadenseintritt
nicht
feststellen
lässt,
von
welchem
verwendenden
EVU
ein
Schaden
an
dem
Wagen
zu
verantworten
ist.
The
hirer
is
jointly
and
severally
liable
with
the
user
RU
towards
the
lessor
for
the
claims
of
the
keeper
for
damages
or
any
other
payments
from
the
GCU
relationship
as
far
as
the
user
RU
has
not
paid
them
within
12
months
after
maturity
or
if
it
is
not
possible
to
ascertain
within
12
months
after
its
occurrence
which
RU
is
responsible
for
the
damage.
ParaCrawl v7.1
Ziel
des
Projekts
PreparedNET
war
die
Entwicklung
eines
Notfallkonzepts,
mit
dem
sofort
nach
Schadenseintritt
ein
Notbetrieb
ermöglicht
wird.
The
PreparedNET
project
thus
sought
to
develop
an
emergency
strategy
to
enable
freight
centres
to
start
operating
in
emergency
mode
as
soon
as
an
incident
occurs.
ParaCrawl v7.1
Ungeachtet
weitergehender
gesetzlicher
Rechte
beläuft
sich
der
zu
ersetzende
Schadens
auf
alle
infolge
der
Vertragsverletzung
bei
Hahne
direkt
oder
mittelbar
eintretenden
Aufwendungen,
Verluste
und
Nachteile,
es
sei
denn,
der
Lieferant
weist
nach,
dass
der
Schadenseintritt
oder
das
Ausmaß
des
Schadens
weder
bei
Abschluss
noch
während
der
Durchführung
des
Vertrages
voraussehbar
war.
Without
prejudice
to
any
further
reaching
legal
rights,
the
damages
to
be
compensated
shall
comprise
all
direct
and
indirect
expenses,
losses
and
inconveniences
caused
to
Hahne
by
the
breach
of
contract,
unless
the
supplier
proves
that
neither
the
occurrence
nor
the
extent
of
the
damages
was
foreseeable
neither
at
the
time
of
formation
of
the
contract
nor
during
its
performance.
ParaCrawl v7.1
Für
besonders
schwere
Unglücksfälle
kann
schon
deshalb
nichts
anderes
gelten,
weil
sich
diese
nicht
immer
scharf
von
Naturkatastrophen
abgrenzen
lassen
und
auch
hier
die
Übergänge
von
der
noch
drohenden
Gefahr
zum
schon
erfolgten
Schadenseintritt
im
Einzelfall
fließend
sein
können.
For
especially
grave
accidents,
nothing
different
can
apply
for
the
sole
reason
that
there
cannot
always
be
a
clear-cut
dividing
line
between
them
and
natural
disasters
and
because
also
here,
the
transition
between
a
danger
that
is
still
imminent
and
the
occurrence
of
the
damage
which
has
already
happened
can
be
fluid
in
the
individual
case.
ParaCrawl v7.1
Wenn
von
dem
Schadenseintritt
der
Hausrat
betroffen
wird,
wird
die
Entschädigung
dann
an
den
Versicherungsnehmer
ausgezahlt.
In
such
a
case,
if
damage
is
done
to
private
property,
compensation
is
paid
to
the
Insurer.
ParaCrawl v7.1
Diese
Haftung
entfällt
für
Schäden,
die
innerhalb
von
3
Tagen
ab
Schadenseintritt
vom
Auftraggeber
nicht
schriftlich
gemeldet
werden.
This
liability
is
accepted
for
damage,
which
is
not
reported
in
writing
by
the
Client
within
3
days
from
the
occurrence
of
damage.
ParaCrawl v7.1
Schäden,
die
durch
unsachgemäße
Behandlung
verursacht
oder
nicht
unverzüglich
nach
Schadenseintritt
gemeldet
wurden,
hat
der
Aussteller
zu
ersetzen.
Damage
caused
through
negligence
or
not
immediately
notified
at
the
time
of
occurrence
must
be
indemnified
by
the
exhibitor.
ParaCrawl v7.1
Die
Eignung
im
Einzelfall
beurteilt
sich
nach
der
Zusammensetzung
und
der
Dosierung
des
angewendeten
Arzneimittels,
nach
der
Art
und
Dauer
seiner
bestimmungsgemäßen
Anwendung,
nach
dem
zeitlichen
Zusammenhang
mit
dem
Schadenseintritt,
nach
dem
Schadensbild
und
dem
gesundheitlichen
Zustand
des
Geschädigten
im
Zeitpunkt
der
Anwendung
sowie
allen
sonstigen
Gegebenheiten,
die
im
Einzelfall
für
oder
gegen
die
Schadensverursachung
sprechen.
Die
Vermutung
gilt
nicht,
wenn
ein
anderer
Umstand
nach
den
Gegebenheiten
des
Einzelfalls
geeignet
ist,
den
Schaden
zu
verursachen.
The
capability
in
the
individual
case
will
be
determined
according
to
the
composition
and
the
dosage
of
the
administered
medicinal
product,
the
manner
and
duration
of
its
administration
when
used
as
intended,
the
temporal
relationship
to
the
occurrence
of
the
damage,
the
damage
symptoms
and
the
person's
state
of
health
at
the
time
of
the
administration
as
well
as
all
other
circumstances
which,
in
the
individual
case,
speak
for
or
against
the
causation
of
damage.
ParaCrawl v7.1