Translation of "Schadenseintritt" in English

Die ersten 24 bis 48 Stunden nach Schadenseintritt sind entscheidend.
The first 24 to 48 hours after damage has occurred are critical.
ParaCrawl v7.1

Bitte informieren Sie uns unmittelbar nach Schadenseintritt schriftlich.
Please inform us immediately in writing after any damage has been incurred.
ParaCrawl v7.1

Zum einen fehlen häufig die technischen, personellen und organisatorischen Mittel, um einen Schadenseintritt festzustellen.
On the one hand, there is often a lack of technical, personnel and organisational means to detect a damage.
ParaCrawl v7.1

Unter Risk Management versteht man ein Konzept für eine umfassende Absicherung einer Firma gegen eventuellen Schadenseintritt.
By risk management we mean a concept of comprehensive business insurance against any possible damage.
ParaCrawl v7.1

Bitte informieren Sie uns unmittelbar nach Schadenseintritt schriftlich - mit unserem Antrag auf Gewährleistung.
Please inform us in writing immediately after the damage has occurred with our request for warranty.
ParaCrawl v7.1

Mit Abänderung 25 soll für bestimmte Parteien, die bereits in einem Vertragsverhältnis stehen, die Möglichkeit geschaffen werden, das auf ihr außervertragliches Schuldverhältnis anwendbare Recht vor Schadenseintritt zu wählen.
Amendment 25 would allow certain parties who are already in a contractual relationship to choose the law applicable to their non?contractual obligation before the loss or damage is sustained.
TildeMODEL v2018

Unabhängig davon, ob die Klage auf einen bereits zwischen dem Gewerbetreibenden und einem Verbraucher geschlossenen Vertrag zurückgeht oder ob sie lediglich vorbeugend erhoben wird, um einen künftigen Schadenseintritt zu verhindern, ist die Verbraucherschutzorganisation, die die Klage erhoben hat, jedenfalls nicht Vertragspartei.
It is therefore not possible to accept an interpretation of Article 5(3) of the Brussels Convention according to which application of that provision is conditional on the actual occurrence of damage.
EUbookshop v2

Die Wirkung ist noch deutlicher, wenn o.g. Stoffe möglichst früh (vor Lagerung) und damit vor dem Schadenseintritt eingesetzt werden (Priming).
The effect is even more pronounced if the above-stated substances are used as soon as possible (before storage) and thus before damage has occurred (priming).
EuroPat v2

Diese Ansprüche seien aus denselben Handlungen der Beklagten hergeleitet worden, die auch zu dem be­haupteten Schadenseintritt in den Niederlanden geführt hätten.
Those claims had their ori­gin in the same acts of the defendant which had allegedly also led to the occurrence of da­mage in the Netherlands.
EUbookshop v2

Der Mieter haftet dem Vermieter gesamtschuldnerisch mit dem verwendenden EVU für Ansprüche des Halters auf Schadenersatz oder sonstige Zahlungen aus dem Verwendungsvertragsverhältnis, sofern das verwendende EVU diese innerhalb von 12 Monaten seit Fälligkeit nicht ausgeglichen hat oder sich innerhalb von 12 Monaten nach Schadenseintritt nicht feststellen lässt, von welchem verwendenden EVU ein Schaden an dem Wagen zu verantworten ist.
The hirer is jointly and severally liable with the user RU towards the lessor for the claims of the keeper for damages or any other payments from the GCU relationship as far as the user RU has not paid them within 12 months after maturity or if it is not possible to ascertain within 12 months after its occurrence which RU is responsible for the damage.
ParaCrawl v7.1

Ziel des Projekts PreparedNET war die Entwicklung eines Notfallkonzepts, mit dem sofort nach Schadenseintritt ein Notbetrieb ermöglicht wird.
The PreparedNET project thus sought to develop an emergency strategy to enable freight centres to start operating in emergency mode as soon as an incident occurs.
ParaCrawl v7.1

Ungeachtet weitergehender gesetzlicher Rechte beläuft sich der zu ersetzende Schadens auf alle infolge der Vertragsverletzung bei Hahne direkt oder mittelbar eintretenden Aufwendungen, Verluste und Nachteile, es sei denn, der Lieferant weist nach, dass der Schadenseintritt oder das Ausmaß des Schadens weder bei Abschluss noch während der Durchführung des Vertrages voraussehbar war.
Without prejudice to any further reaching legal rights, the damages to be compensated shall comprise all direct and indirect expenses, losses and inconveniences caused to Hahne by the breach of contract, unless the supplier proves that neither the occurrence nor the extent of the damages was foreseeable neither at the time of formation of the contract nor during its performance.
ParaCrawl v7.1

Für besonders schwere Unglücksfälle kann schon deshalb nichts anderes gelten, weil sich diese nicht immer scharf von Naturkatastrophen abgrenzen lassen und auch hier die Übergänge von der noch drohenden Gefahr zum schon erfolgten Schadenseintritt im Einzelfall fließend sein können.
For especially grave accidents, nothing different can apply for the sole reason that there cannot always be a clear-cut dividing line between them and natural disasters and because also here, the transition between a danger that is still imminent and the occurrence of the damage which has already happened can be fluid in the individual case.
ParaCrawl v7.1

Wenn von dem Schadenseintritt der Hausrat betroffen wird, wird die Entschädigung dann an den Versicherungsnehmer ausgezahlt.
In such a case, if damage is done to private property, compensation is paid to the Insurer.
ParaCrawl v7.1

Diese Haftung entfällt für Schäden, die innerhalb von 3 Tagen ab Schadenseintritt vom Auftraggeber nicht schriftlich gemeldet werden.
This liability is accepted for damage, which is not reported in writing by the Client within 3 days from the occurrence of damage.
ParaCrawl v7.1

Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung verursacht oder nicht unverzüglich nach Schadenseintritt gemeldet wurden, hat der Aussteller zu ersetzen.
Damage caused through negligence or not immediately notified at the time of occurrence must be indemnified by the exhibitor.
ParaCrawl v7.1

Die Eignung im Einzelfall beurteilt sich nach der Zusammensetzung und der Dosierung des angewendeten Arzneimittels, nach der Art und Dauer seiner bestimmungsgemäßen Anwendung, nach dem zeitlichen Zusammenhang mit dem Schadenseintritt, nach dem Schadensbild und dem gesundheitlichen Zustand des Geschädigten im Zeitpunkt der Anwendung sowie allen sonstigen Gegebenheiten, die im Einzelfall für oder gegen die Schadensverursachung sprechen. Die Vermutung gilt nicht, wenn ein anderer Umstand nach den Gegebenheiten des Einzelfalls geeignet ist, den Schaden zu verursachen.
The capability in the individual case will be determined according to the composition and the dosage of the administered medicinal product, the manner and duration of its administration when used as intended, the temporal relationship to the occurrence of the damage, the damage symptoms and the person's state of health at the time of the administration as well as all other circumstances which, in the individual case, speak for or against the causation of damage.
ParaCrawl v7.1