Translation of "Schadensbild" in English
Die
Provinzen
im
Osten
der
Insel,
einschließlich
Guantanamo
verzeichneten
ein
ähnliches
Schadensbild.
The
provinces
in
Eastern
Cuba,
including
Guantanamo,
suffered
similar
damage.
Wikipedia v1.0
Nach
8000
km
wurden
die
Wagen
genau
untersucht
und
das
Schadensbild
festgehalten.
After
8000
km
the
vehicle
was
carefully
examined
and
the
damage
picture
established
.
EUbookshop v2
Das
ist
das
bekannte
Vanos
Schadensbild.
This
is
the
common
vanos
failure
mode.
ParaCrawl v7.1
Damit
ist
mit
dem
erfindungsgemäßen
Verfahren
auch
ein
kurzschlussbedingendes
Schadensbild
sicher
feststellbar.
Thus,
a
short-circuit-based
damage
profile
can
also
be
established
reliably
using
the
method
according
to
the
invention.
EuroPat v2
Figur
3
zeigt
eine
dreidimensionale
Ansicht
eines
Fassadenelements
mit
einem
wellenförmigen
Schadensbild.
FIG.
3
shows
a
three-dimensional
view
of
a
facade
element
having
a
wavy
damage
pattern.
EuroPat v2
Dieses
Schadensbild
wird
der
weiteren
Beschreibung
zugrunde
gelegt.
This
picture
of
damage
is
the
basis
of
the
further
description.
EuroPat v2
Beim
'Auspacken'
hab
ich
dann
das
volle
Schadensbild
betrachten
können.
After
the
'unpacking'
process
I
could
see
the
complete
damage
symtoms.
ParaCrawl v7.1
Schadensbild:
Meist
lokal
auf
den
Balkenkopf
begrenzt.
Damage-picture:
Usually
locally
restricts
on
the
great
commissure-head.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
der
bekannte
Vanos
Schadensbild.
This
is
the
common
vanos
failure
mode.
ParaCrawl v7.1
Besonders
auffällig
ist
das
Schadensbild
auf
dunklen
Farbtönen
bzw.
bei
Sonneneinstrahlung.
The
damage
is
particularly
conspicuous
on
dark
shades
and
under
the
sun's
rays.
ParaCrawl v7.1
Der
Hersteller
empfiehlt
den
Austausch
und
nimmt
das
Schadensbild
in
seine
Datenbank
auf.
The
manufacturer
recommends
replacement
and
enters
the
damage
in
his
database.
ParaCrawl v7.1
In
der
Regel
ist
ein
Schadensbild
(Gruppierung
von
Befunden)
einem
Schadensprozess
zuzuweisen.
Generally,
damage
zones
(grouping
of
findings)
are
attributed
to
a
deterioration
process.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
ergibt
sich
ein
verbessertes
Schadensbild
und
dementsprechend
eine
günstigere
Einstufung
des
Fahrzeuges
bei
den
Versicherungsgesellschaften.
Finally,
an
improved
damage
picture
is
produced
and
accordingly
more
favorable
classification
of
the
vehicle
at
the
insurance
companies.
EuroPat v2
Das
Schadensbild
zeigte
Wurzelanwüchse
und
Risse,
Inkrustationen
an
den
Rohrverbindungen
sowie
undichte
Muffen.
The
damage
was
characterised
by
root
growth
and
cracks,
incrustations
at
the
joints,
and
leaking
collars.
ParaCrawl v7.1
Dabei
wird
die
Wandstärke
des
Materials
je
nach
Schadensbild
des
zu
sanierenden
Schachtes
ausgewählt.
The
wall
thickness
of
the
material
is
selected
depending
on
the
type
of
damage
of
the
shaft
to
be
rehabilitated.
ParaCrawl v7.1
Das
Schadensbild
umfasste
neben
Fugenauswaschungen
und
Inkrustationen
vereinzelt
auch
Längsrisse
und
Fehlstellen
im
Mauerwerk.
The
damage
assessment
encompassed
in
addition
to
washed-out
joints
and
encrustations,
also
isolated
longitudinal
fractures
and
faulty
points
in
the
masonry.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
betrachtete
dabei
folgende
Faktoren:
die
Wirtschaftskrise,
mangelnde
Wettbewerbsfähigkeit
der
Unionshersteller,
Einfuhren
aus
Drittländern,
die
Auswirkungen
der
Situation
eines
italienischen
Stahlherstellers
auf
das
Schadensbild,
die
Ausfuhrleistung
der
Unionshersteller,
Überkapazitäten
der
europäischen
Stahlindustrie
und
eine
etwaige
Korrelation
zwischen
den
Preisen
für
warmgewalzte
Flacherzeugnisse
auf
dem
Unionsmarkt
einerseits
und
den
Preisen
für
Rohstoffe
und
warmgewalzte
Flacherzeugnisse
auf
dem
Weltmarkt
andererseits.
This
in
itself
can
be
considered
as
an
indicator
of
material
injury.
DGT v2019
Die
Giti-Gruppe
forderte
die
Kommission
auf,
die
Entwicklung
der
mikroökonomischen
Faktoren
ohne
die
von
der
Kommission
vorgenommene
Gewichtung
ebenfalls
offenzulegen,
sodass
die
Giti-Gruppe
analysieren
könne,
ob
diese
nicht
bearbeiteten
Daten
ein
anderes
Schadensbild
ergeben
würden.
As
explained
in
recitals
(718)
to
(722),
the
Commission
considered
that
the
existence
of
material
injury
must
be
determined
with
regard
to
the
product
concerned
and
the
Union
industry
as
a
whole,
and
not
only
for
certain
parts
of
it.
DGT v2019