Translation of "Schadensbewertung" in English

Die Schadensbewertung wird durch die von den Versicherungsträgern bestellten Sachverständigen durchgeführt.
Losses are valued by assessors appointed by the insurance companies.
TildeMODEL v2018

Soll ich eine weitergehende Schadensbewertung machen?
Would they like me to do further damage assessment?
OpenSubtitles v2018

Fahren Sie mit der Schadensbewertung fort und verlassen Sie den Luftraum.
Please forego damage assessment and exit the airspace.
OpenSubtitles v2018

Für 1988: Schadensbewertung von Bäumen, die 1987 und 1988 beobachtet wurden.
FOR 1988 FROM TREES COMMON TO 1987 AND 1988
EUbookshop v2

Für 1987: Schadensbewertung von Bäumen, die 1987 und 1988 beobachtet wurden.
FOR 1987 FROM TREES COMMON TO 1987 AND 1988
EUbookshop v2

Schadensbewertung sollten die Einnahme in geführt werden:
Damage assessment should be made taking into:
CCAligned v1

Folgende Arten von Daten sollten für die schnelle Schadensbewertung erfasst werden:
Types of data that should be recorded for the rapid damage assessment include:
CCAligned v1

Die Schadensbewertung erfolgt nach belgischen Normen.
He assesses the reimbursible damage according to Belgian norms.
CCAligned v1

Mittel- bis langfristig wird es nach umfassender Schadensbewertung eindeutig um die Erfordernisse des Wiederaufbaus gehen.
In the medium to long-term, reconstruction needs will clearly have to be addressed after comprehensive damage assessment.
Europarl v8

Die zuständigen Behörden sollten jedoch befugt sein, gegebenenfalls auch Methoden zur monetären Schadensbewertung anzuwenden.
However, competent authorities should be entitled to use, where appropriate, monetary valuation techniques.
TildeMODEL v2018

Die Schadensbewertung wird durch die von der ELGA bzw. den Versicherungsgesellschaften benannten Experten vorgenommen.
Losses are valued by assessors appointed by ELGA or the insurance companies, as appropriate.
TildeMODEL v2018

Die Schadensbewertung wird durch unabhängige Sachverständige im Auftrag des Versicherungspools individuell bei jedem einzelnen Versicherungsnehmer durchgeführt.
Losses are valued by independent assessors appointed by the insurance syndicate, a separate valuation being made for each policy-holder.
TildeMODEL v2018

Es wird damit gerechnet, dass die Schadensbewertung noch mehrere Tage in Anspruch nimmt.
The damage assessment is expected to take several days.
CCAligned v1

Ziel ist es, die Grundlagenuntersuchung für das Kirchenschiff und die Schadensbewertung im Jahr 2010 abzuschließen.
The aim is to complete the basic inspection of the nave and damage assessment in 2010.
ParaCrawl v7.1

Die Zeit der Schadensbewertung ist vorbei, nun gilt es, Hilfen für die betroffenen Gebiete zu fordern.
It is time to stop assessing the damage and call for aid for the affected areas.
Europarl v8

Die Gewinne des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft in der Zeit, als er nicht unter dem Einfluss schädigenden Dumpings stand, d. h. vor dem Zeitraum, in dem die Schadensbewertung vorgenommen wurde, wurden berücksichtigt.
Account was taken of the Community industry’s profit levels when it was not suffering from injurious dumping, that is to say, before the period of analysis for the assessment of injury.
DGT v2019

Die Kommission vergewisserte sich vor allem, dass bei Beginn des für die Schadensbewertung relevanten Zeitraums (1999) keine wettbewerbswidrigen Praktiken mehr angewandt wurden (vgl. Randnummern (77), (78), (80) und (81)).
The Commission notably ensured that the starting point for injury assessment (1999) was free from any anti-competitive practise (see recitals 77, 78, 80 and 81 below).
DGT v2019

Die Kommission vergewisserte sich vor allem, dass bei Beginn des für die Schadensbewertung relevanten Zeitraums (1999) keine wettbewerbswidrigen Praktiken mehr angewandt wurden (vgl. Randnummern (121), (122), (125) unten).
The Commission notably ensured that the starting point for injury assessment (1999) was free from any anti-competitive practise (see recitals 121, 122, 125 below).
DGT v2019

Wenn die Schadensbewertung durch die französischen Behörden abgeschlossen ist, wird die Kommission im Rahmen der neuen Programmplanung 2000 bis 2006 auch eine spezifische Unterstützung zum Schutz gegen natürliche Risiken im Wege der Kofinanzierung von Investitionen leisten können.
Once the French authorities have finalised estimates of the damage, the Commission will be able to provide specific support to protect against natural dangers within the framework of the new programme planning for 2000 to 2006 in the form of cofinancing for investments.
Europarl v8

Nicht sofort, aber bald könnte eine Schadensbewertung, die zwar schwierig sein dürfte, doch der für die Inanspruchnahme des vorerwähnten Solidaritätsfonds geltenden Schwelle gewiss nahe kommt, von der Kommission gründliche Überlegungen und einen Vorschlag erfordern, um zu einer an die neuen klimatischen Verhältnisse auf unserem Kontinent angepassten Multi-RiskReform zu kommen.
Not immediately but soon, a damage estimate, which may be difficult to carry out but should certainly be close to the threshold for benefiting from the solidarity instruments I mentioned just now, could call for careful reflection from the Commission and a Commission proposal to achieve a multi-risk reform tailored to respond to the new climatic conditions of our continent.
Europarl v8

Zur Analyse der für die Schadensbewertung relevanten Trends prüfte die Kommission Angaben über den Zeitraum vom 1. Januar 1998 bis zum Ende des UZ (nachstehend "Bezugszeitraum" genannt).
For the purposes of analysing trends relevant for the assessment of injury, the Commission has examined data relating to the period 1 January 1998 up to the end of the IP (period considered).
JRC-Acquis v3.0

Den Ausgangspunkt für eine solche Analyse könnten in den Fällen, in denen eine Wiederherstellung möglich ist, die Sanierungskosten (einschließlich der Kosten für die Schadensbewertung) bilden.
The starting point for such a test, for cases where restoration is feasible, should be the restoration costs (including the costs of assessing the damage).
TildeMODEL v2018