Translation of "Schadenquote" in English

Dadurch verbesserte sich die Schadenquote auf 84,6 (86,9) Prozent.
This resulted in an improved claims ratio of 84.6% (86.9%).
ParaCrawl v7.1

Die Schadenquote erhöhte sich auf 91,2 (64,1) Prozent.
The claims ratio surged to 91.2% (64.1%).
ParaCrawl v7.1

Die Schadenquote des Konzerns betrug 1,2 % nach 1,5 % im Vorjahr.
The Consolidated Group's loss rate amounted to 1.2% after 1.5% in the previous year.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der höheren Schadenquote stieg die Schaden-Kosten-Quote auf 95,6 (93,3) Prozent.
As a result of the higher loss ratio, the combined ratio rose to 95.6 (93.3) percent.
ParaCrawl v7.1

Die Schadenquote entspricht den Bruttoaufwendungen für Versicherungsfälle in Prozent der gebuchten Beiträge des selbst abgeschlossenen Nicht-Lebensversicherungsgeschäfts.
The claims ratio is gross claims incurred as a percentage of non­life direct pre­miums written.
EUbookshop v2

Ein Unterschaden liegt vor, wenn die Schadenquote des Bilanzjahres die durchschnittliche Schadcn­quote des Beooachtungsxeitraums unterschreitet.
There shall be deemed to be a claims shortfall if the claims ratio for a financial year is lower than the average claims ratio for the reference period.
EUbookshop v2

Die Schadenquote des Konzerns ging auf 1,0 % nach 1,2 % im Vorjahr zurück.
The Consolidated Group"s loss rate fell to 1.0% after 1.2% in the previous year.
ParaCrawl v7.1

Die Schadenquote sank im Jahresvergleich um 1,1 Prozentpunkte auf 66,2 (67,3) Prozent.
The loss ratio decreased by 1.1 percentage points to 66.2 (67.3) percent.
ParaCrawl v7.1

Die Schadenquote hat sich trotz geringerer Elementar- und Großschäden in der ersten Jahreshälfte nur leicht verbessert.
The loss ratio improved only slightly in the first half despite lower losses from storm and flood damages.
ParaCrawl v7.1

Für den unter Buchstabe A Ziffer 14 aufgeführten Versicherungszweig (im folgenden »Kreditversicherung" genannt) ist eine Schwankungsrückstellung zu bilden, die zum Ausgleich einer im Bilanzjahr auftretenden überdurchschnittlich hohen Schadenquote bestimmt ist.
An equalization reserve shall be formed for class 14 in point A (hereinafter referred to as «credit insurance») for the purpose of offsetting any above-average claims ratio for a financial year in that class of insurance.
TildeMODEL v2018

Der Soll-Betrag der Schwankungsrückstellung und die Entnahme können ermäßigt werden, wenn die durchschnittliche Schadenquote im Beobachtungszeitraum zusammen mit der Kostenquote einen Sicherheitszuschlag in den Beiträgen erkennen lässt.
The required amount of the equalization reserve and the amount to be taken from it may be reduced if the average claims ratio for the reference period in conjunction with the expenses ratio show that the premiums include a safety margin.
TildeMODEL v2018

Geschäftsjahr auftretenden technischen Verlustes oder einer im Geschäftsjahr auftretenden überdurchschnittlichen hohen Schadenquote in diesem Versicherungszweig bestimmt ist.
91 insurance) to set up an equalization reserve for the purpose of offsetting any technical deficit or above average claims ratio arising in that class for a financial year.
EUbookshop v2

Für den unter Buchstabe A Ziffer 14 des Anhangs Nr. 1 (Kreditversicherung) aufgeführten Versicherungszweig ist eine Schwankungsrückstellung zu bilden, die zum Ausgleich einer im Bilanzjahr auftretenden überdurchschnittlich hohen Schadenquote bestimmt ist.
An equalization reserve shall be formed for class 14 in Pan A of Annex 1 (credit insurance) for the purpose of offsetting any above average claims ratio for a financial year in that class of insurance.
EUbookshop v2

Der Soll-Betrag der Schwankungsrückstellung und die Entnahme können ermäßigt werden, wenn die durchschnittliche Schadenquote im Beobachtungszeitraum zusammen mit der Kostenquote einen Sicherheitszuschlag in den Beiträgen erkennen läßt.
The required amount of the equalization reserve and the amount to be taken from it may be reduced if the average claims ratio for the reference period in conjunction with the expenses ratio show that the premiums include a safety margin.
EUbookshop v2

Ein Unterschaden liegt vor, wenn die Schadenquote des Bilanzjahres die durchschnittliche Schaden quote des Beobachtungszeitraums unterschreitet.
There shall be deemed to be a claims shortfall if the claims ratio for a financial year is lower than the average claims ratio for the reference period.
EUbookshop v2