Translation of "Schadenquote" in English
Dadurch
verbesserte
sich
die
Schadenquote
auf
84,6
(86,9)
Prozent.
This
resulted
in
an
improved
claims
ratio
of
84.6%
(86.9%).
ParaCrawl v7.1
Die
Schadenquote
erhöhte
sich
auf
91,2
(64,1)
Prozent.
The
claims
ratio
surged
to
91.2%
(64.1%).
ParaCrawl v7.1
Die
Schadenquote
des
Konzerns
betrug
1,2
%
nach
1,5
%
im
Vorjahr.
The
Consolidated
Group's
loss
rate
amounted
to
1.2%
after
1.5%
in
the
previous
year.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
höheren
Schadenquote
stieg
die
Schaden-Kosten-Quote
auf
95,6
(93,3)
Prozent.
As
a
result
of
the
higher
loss
ratio,
the
combined
ratio
rose
to
95.6
(93.3)
percent.
ParaCrawl v7.1
Die
Schadenquote
entspricht
den
Bruttoaufwendungen
für
Versicherungsfälle
in
Prozent
der
gebuchten
Beiträge
des
selbst
abgeschlossenen
Nicht-Lebensversicherungsgeschäfts.
The
claims
ratio
is
gross
claims
incurred
as
a
percentage
of
nonlife
direct
premiums
written.
EUbookshop v2
Ein
Unterschaden
liegt
vor,
wenn
die
Schadenquote
des
Bilanzjahres
die
durchschnittliche
Schadcnquote
des
Beooachtungsxeitraums
unterschreitet.
There
shall
be
deemed
to
be
a
claims
shortfall
if
the
claims
ratio
for
a
financial
year
is
lower
than
the
average
claims
ratio
for
the
reference
period.
EUbookshop v2
Die
Schadenquote
des
Konzerns
ging
auf
1,0
%
nach
1,2
%
im
Vorjahr
zurück.
The
Consolidated
Group"s
loss
rate
fell
to
1.0%
after
1.2%
in
the
previous
year.
ParaCrawl v7.1
Die
Schadenquote
sank
im
Jahresvergleich
um
1,1
Prozentpunkte
auf
66,2
(67,3)
Prozent.
The
loss
ratio
decreased
by
1.1
percentage
points
to
66.2
(67.3)
percent.
ParaCrawl v7.1
Die
Schadenquote
hat
sich
trotz
geringerer
Elementar-
und
Großschäden
in
der
ersten
Jahreshälfte
nur
leicht
verbessert.
The
loss
ratio
improved
only
slightly
in
the
first
half
despite
lower
losses
from
storm
and
flood
damages.
ParaCrawl v7.1
Für
den
unter
Buchstabe
A
Ziffer
14
aufgeführten
Versicherungszweig
(im
folgenden
»Kreditversicherung"
genannt)
ist
eine
Schwankungsrückstellung
zu
bilden,
die
zum
Ausgleich
einer
im
Bilanzjahr
auftretenden
überdurchschnittlich
hohen
Schadenquote
bestimmt
ist.
An
equalization
reserve
shall
be
formed
for
class
14
in
point
A
(hereinafter
referred
to
as
«credit
insurance»)
for
the
purpose
of
offsetting
any
above-average
claims
ratio
for
a
financial
year
in
that
class
of
insurance.
TildeMODEL v2018
Der
Soll-Betrag
der
Schwankungsrückstellung
und
die
Entnahme
können
ermäßigt
werden,
wenn
die
durchschnittliche
Schadenquote
im
Beobachtungszeitraum
zusammen
mit
der
Kostenquote
einen
Sicherheitszuschlag
in
den
Beiträgen
erkennen
lässt.
The
required
amount
of
the
equalization
reserve
and
the
amount
to
be
taken
from
it
may
be
reduced
if
the
average
claims
ratio
for
the
reference
period
in
conjunction
with
the
expenses
ratio
show
that
the
premiums
include
a
safety
margin.
TildeMODEL v2018
Geschäftsjahr
auftretenden
technischen
Verlustes
oder
einer
im
Geschäftsjahr
auftretenden
überdurchschnittlichen
hohen
Schadenquote
in
diesem
Versicherungszweig
bestimmt
ist.
91
insurance)
to
set
up
an
equalization
reserve
for
the
purpose
of
offsetting
any
technical
deficit
or
above
average
claims
ratio
arising
in
that
class
for
a
financial
year.
EUbookshop v2
Für
den
unter
Buchstabe
A
Ziffer
14
des
Anhangs
Nr.
1
(Kreditversicherung)
aufgeführten
Versicherungszweig
ist
eine
Schwankungsrückstellung
zu
bilden,
die
zum
Ausgleich
einer
im
Bilanzjahr
auftretenden
überdurchschnittlich
hohen
Schadenquote
bestimmt
ist.
An
equalization
reserve
shall
be
formed
for
class
14
in
Pan
A
of
Annex
1
(credit
insurance)
for
the
purpose
of
offsetting
any
above
average
claims
ratio
for
a
financial
year
in
that
class
of
insurance.
EUbookshop v2
Der
Soll-Betrag
der
Schwankungsrückstellung
und
die
Entnahme
können
ermäßigt
werden,
wenn
die
durchschnittliche
Schadenquote
im
Beobachtungszeitraum
zusammen
mit
der
Kostenquote
einen
Sicherheitszuschlag
in
den
Beiträgen
erkennen
läßt.
The
required
amount
of
the
equalization
reserve
and
the
amount
to
be
taken
from
it
may
be
reduced
if
the
average
claims
ratio
for
the
reference
period
in
conjunction
with
the
expenses
ratio
show
that
the
premiums
include
a
safety
margin.
EUbookshop v2
Ein
Unterschaden
liegt
vor,
wenn
die
Schadenquote
des
Bilanzjahres
die
durchschnittliche
Schaden
quote
des
Beobachtungszeitraums
unterschreitet.
There
shall
be
deemed
to
be
a
claims
shortfall
if
the
claims
ratio
for
a
financial
year
is
lower
than
the
average
claims
ratio
for
the
reference
period.
EUbookshop v2