Translation of "Schadenersatzklage" in English

Der Kausalzusammenhang ist ein notwendiges Erfordernis jeglicher Schadenersatzklage.
Causation is a necessary requirement of any damages claim.
TildeMODEL v2018

Eine Schadenersatzklage ist erst nach Vorliegen einer Entscheidung gemäß Abs. 4 zulässig.
Action for damages shall only be permissible once a decision has been given as referred to in subparagraph (4).
DGT v2019

Herr Lamberts hat beim Gericht erster Instanz Schadenersatzklage gegen den Bürgerbeauftragten erhoben.
Mr Lamberts brought an action for damages before the Court of First Instance against the Ombudsman.
TildeMODEL v2018

Die Entscheidung des TDC stellt damit eine Verfahrensvoraussetzung für eine Schadenersatzklage dar.
A decision by the Competition Protection Tribunal is thus a procedural prerequisite for bringing an action for damages.
EUbookshop v2

Die Verwendung dieses Materials in nachfolgenden Zivilverfahren könnte hilfreich sein, um die Schadenersatzklage zu untermauern.
Use of those materials in subsequent civil actions could be helpful in proving the damages claim.
TildeMODEL v2018

Die Schadenersatzklage ist innerhalb von 15 Jahren zu erheben (Artikel 1964 Código Civil).
Such an action is time-barred at the end of 15 years (Article 1964 ofthe Civil Code).
EUbookshop v2

Es ist wichtig, dass der geneppte Kunde eine Möglichkeit zur Schadenersatzklage hat, sonst lässt man ihn im Regen stehen.
It is important for customers who have been ripped off to be able to file a compensation claim, otherwise we are just hanging them out to dry.
Europarl v8

Eine Schadenersatzklage gegen Großbritannien (und die dortige Tiermehl- und Fleischindustrie) vor dem Europäischen Gerichtshof in Luxemburg ist darauf die einzig angemessene Antwort.
An action for damages against the United Kingdom (and that country's animal meal and meat industries) before the European Court of Justice in Luxembourg is the only appropriate response.
Europarl v8

Die Arbeitsgruppe empfahl der Organisation, den Fall an die Strafverfolgungsbehörden in den Vereinigten Staaten von Amerika, im Vereinigten Königreich Großbritannien und Nordirland und in Italien zu übergeben und die Möglichkeit einer zivilrechtlichen Schadenersatzklage zu prüfen.
The Task Force has recommended that the Organization make a referral to prosecuting authorities in the United States of America, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Italy and consider seeking civil damages.
MultiUN v1

Toms anfängliches Vorhaben, seinen Arbeitgeber nach einem Arbeitsunfall zu verklagen, kam zu einem Ende, als ihm mitgeteilt wurde, dass dasselbe Gesetz, welches seinen Arbeitgeber zu einer Arbeitnehmerunfallversicherung verpflichtete, ihn, Tom, als selbständigen freien Mitarbeiter definierte, und er somit keinen Rechtsanspruch hatte, eine gesonderte Schadenersatzklage zu führen.
After being injured on the job, Tom's initial plan to sue his employer was halted when he was informed that the same law that had required his employer to carry Worker's Compensation Insurance for its employees also defined Tom as a statutory employee, and thus he had no legal right to file a separate tort claim.
Tatoeba v2021-03-10

Aus den Studien und Untersuchungen der Europäischen Kommission geht hervor, dass jeder fünfte europäische Verbraucher in einem Streitfall mit einem Streit­wert unter 1 000 EUR aufgrund der hohen Kosten sowie der komplexen und langwierigen Verfahren keine Schadenersatzklage vor Gericht erhebt.
The Commission's studies and surveys show that, for disputes worth less than EUR 1000, one in five European consumers would not go to court for compensation, due to the costs involved and the length and complexity of proceedings.
TildeMODEL v2018

Damit gestaltet sich die Schadenersatzklage noch schwieriger, insbesondere wegen des schwierigen Nachweises einer Verbindung zwischen dem Schaden und der verbotenen Handlung.
This makes it still more difficult to bring damages actions, in particular due to the difficulty in proving a link between the loss and the prohibited practice.
TildeMODEL v2018

Es ist aus praktischen Gründen sehr unwahrscheinlich, wenn nicht unmöglich, dass Verbraucher und Abnehmer mit geringen Schadenersatzforderungen eine Schadenersatzklage wegen Verletzung des Wettbewerbsrechts einreichen.
It will be very unlikely for practical reasons, if not impossible, that consumers and purchasers with small claims will bring an action for damages for breach of antitrust law.
TildeMODEL v2018

In Anbetracht der Kosten von Rechtsstreitigkeiten und des geringen Wertes der individuellen Klage einzelner Verbraucher, ist es unwahrscheinlich, dass sie in der Praxis in der Lage sein werden, eine Schadenersatzklage gegen den Rechtsverletzer zu erheben.
Given the costs of litigation and the low value of their individual claim, it is unlikely that individual consumers will in practice be in a position to bring a damages action against the infringer.
TildeMODEL v2018

Durch die Möglichkeit, eine Schadenersatzklage in wirksamer Weise zu erheben, werden einzelne Unternehmen oder Verbraucher in Europa näher an die Wettbewerbsregeln herangeführt und aktiv an ihrer Durchsetzung beteiligt.
By being able effectively to bring a damages claim, individual firms or consumers in Europe are brought closer to competition rules and will be more actively involved in enforcement of the rules.
TildeMODEL v2018

Er hält eine gegen ihn erhobene Schadenersatzklage, die darauf gerichtet sei, die Ordnungsmäßigkeit des Untersuchungsverfahrens und seiner Entscheidung, das Verfahren abzuschließen, überprüfen zu lassen, für nicht mit dem Gemeinschaftsrecht vereinbar.
He considered it to be in breach of Community law for an action for damages, seeking a review of the legality of the inquiry and of his decision to close the procedure, to be brought against him.
TildeMODEL v2018

Diese Option würde das Risiko bergen, dass die Schadenersatzklage der Abnehmer abgewiesen wird – die des Direktabnehmers, weil sich der Rechtsverletzer ihm gegenüber auf die „passing on defense“ berufen kann, und die des indirekten Abnehmers, da er nicht in der Lage sein wird, zu beweisen, in welchem Umfang der Schaden in der Lieferkette weitergegeben wurde.
This option would entail the risk that the direct purchaser will be unsuccessful in claiming damages as the infringer will be able to use the passing-on defence and that indirect purchasers will not be successful either because they will be unable to show if and to what extent the damages are passed on along the supply chain.
TildeMODEL v2018

Eine Schadenersatzklage wegen Tod oder Körperverletzung eines Reisenden oder wegen Verlust oder Beschädigung von Gepäck kann gegen einen Beförderer oder ausführenden Beförderer nur auf der Grundlage dieses Übereinkommens erhoben werden.
No action for damages for the death of or personal injury to a passenger, or for the loss of or damage to luggage, shall be brought against a carrier or performing carrier otherwise than in accordance with this Convention.
TildeMODEL v2018

Eine solche Duplikation der faktischen und rechtlichen Analyse führt zu erheblichen Mehrkosten, Zeitverlust und zusätzlichen Unwägbarkeiten für die Schadenersatzklage der Opfer.
Such duplication of factual and legal analysis leads to considerable extra costs, duration and imponderability for the victim’s action for damages.
TildeMODEL v2018