Translation of "Schadenersatzklage" in English
Der
Kausalzusammenhang
ist
ein
notwendiges
Erfordernis
jeglicher
Schadenersatzklage.
Causation
is
a
necessary
requirement
of
any
damages
claim.
TildeMODEL v2018
Eine
Schadenersatzklage
ist
erst
nach
Vorliegen
einer
Entscheidung
gemäß
Abs.
4
zulässig.
Action
for
damages
shall
only
be
permissible
once
a
decision
has
been
given
as
referred
to
in
subparagraph
(4).
DGT v2019
Herr
Lamberts
hat
beim
Gericht
erster
Instanz
Schadenersatzklage
gegen
den
Bürgerbeauftragten
erhoben.
Mr
Lamberts
brought
an
action
for
damages
before
the
Court
of
First
Instance
against
the
Ombudsman.
TildeMODEL v2018
Die
Entscheidung
des
TDC
stellt
damit
eine
Verfahrensvoraussetzung
für
eine
Schadenersatzklage
dar.
A
decision
by
the
Competition
Protection
Tribunal
is
thus
a
procedural
prerequisite
for
bringing
an
action
for
damages.
EUbookshop v2
Die
Verwendung
dieses
Materials
in
nachfolgenden
Zivilverfahren
könnte
hilfreich
sein,
um
die
Schadenersatzklage
zu
untermauern.
Use
of
those
materials
in
subsequent
civil
actions
could
be
helpful
in
proving
the
damages
claim.
TildeMODEL v2018
Die
Schadenersatzklage
ist
innerhalb
von
15
Jahren
zu
erheben
(Artikel
1964
Código
Civil).
Such
an
action
is
time-barred
at
the
end
of
15
years
(Article
1964
ofthe
Civil
Code).
EUbookshop v2
Es
ist
wichtig,
dass
der
geneppte
Kunde
eine
Möglichkeit
zur
Schadenersatzklage
hat,
sonst
lässt
man
ihn
im
Regen
stehen.
It
is
important
for
customers
who
have
been
ripped
off
to
be
able
to
file
a
compensation
claim,
otherwise
we
are
just
hanging
them
out
to
dry.
Europarl v8
Eine
Schadenersatzklage
gegen
Großbritannien
(und
die
dortige
Tiermehl-
und
Fleischindustrie)
vor
dem
Europäischen
Gerichtshof
in
Luxemburg
ist
darauf
die
einzig
angemessene
Antwort.
An
action
for
damages
against
the
United
Kingdom
(and
that
country's
animal
meal
and
meat
industries)
before
the
European
Court
of
Justice
in
Luxembourg
is
the
only
appropriate
response.
Europarl v8
Die
Arbeitsgruppe
empfahl
der
Organisation,
den
Fall
an
die
Strafverfolgungsbehörden
in
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika,
im
Vereinigten
Königreich
Großbritannien
und
Nordirland
und
in
Italien
zu
übergeben
und
die
Möglichkeit
einer
zivilrechtlichen
Schadenersatzklage
zu
prüfen.
The
Task
Force
has
recommended
that
the
Organization
make
a
referral
to
prosecuting
authorities
in
the
United
States
of
America,
the
United
Kingdom
of
Great
Britain
and
Northern
Ireland
and
Italy
and
consider
seeking
civil
damages.
MultiUN v1
Toms
anfängliches
Vorhaben,
seinen
Arbeitgeber
nach
einem
Arbeitsunfall
zu
verklagen,
kam
zu
einem
Ende,
als
ihm
mitgeteilt
wurde,
dass
dasselbe
Gesetz,
welches
seinen
Arbeitgeber
zu
einer
Arbeitnehmerunfallversicherung
verpflichtete,
ihn,
Tom,
als
selbständigen
freien
Mitarbeiter
definierte,
und
er
somit
keinen
Rechtsanspruch
hatte,
eine
gesonderte
Schadenersatzklage
zu
führen.
After
being
injured
on
the
job,
Tom's
initial
plan
to
sue
his
employer
was
halted
when
he
was
informed
that
the
same
law
that
had
required
his
employer
to
carry
Worker's
Compensation
Insurance
for
its
employees
also
defined
Tom
as
a
statutory
employee,
and
thus
he
had
no
legal
right
to
file
a
separate
tort
claim.
Tatoeba v2021-03-10
Aus
den
Studien
und
Untersuchungen
der
Europäischen
Kommission
geht
hervor,
dass
jeder
fünfte
europäische
Verbraucher
in
einem
Streitfall
mit
einem
Streitwert
unter
1
000
EUR
aufgrund
der
hohen
Kosten
sowie
der
komplexen
und
langwierigen
Verfahren
keine
Schadenersatzklage
vor
Gericht
erhebt.
The
Commission's
studies
and
surveys
show
that,
for
disputes
worth
less
than
EUR
1000,
one
in
five
European
consumers
would
not
go
to
court
for
compensation,
due
to
the
costs
involved
and
the
length
and
complexity
of
proceedings.
TildeMODEL v2018
Damit
gestaltet
sich
die
Schadenersatzklage
noch
schwieriger,
insbesondere
wegen
des
schwierigen
Nachweises
einer
Verbindung
zwischen
dem
Schaden
und
der
verbotenen
Handlung.
This
makes
it
still
more
difficult
to
bring
damages
actions,
in
particular
due
to
the
difficulty
in
proving
a
link
between
the
loss
and
the
prohibited
practice.
TildeMODEL v2018
Es
ist
aus
praktischen
Gründen
sehr
unwahrscheinlich,
wenn
nicht
unmöglich,
dass
Verbraucher
und
Abnehmer
mit
geringen
Schadenersatzforderungen
eine
Schadenersatzklage
wegen
Verletzung
des
Wettbewerbsrechts
einreichen.
It
will
be
very
unlikely
for
practical
reasons,
if
not
impossible,
that
consumers
and
purchasers
with
small
claims
will
bring
an
action
for
damages
for
breach
of
antitrust
law.
TildeMODEL v2018
In
Anbetracht
der
Kosten
von
Rechtsstreitigkeiten
und
des
geringen
Wertes
der
individuellen
Klage
einzelner
Verbraucher,
ist
es
unwahrscheinlich,
dass
sie
in
der
Praxis
in
der
Lage
sein
werden,
eine
Schadenersatzklage
gegen
den
Rechtsverletzer
zu
erheben.
Given
the
costs
of
litigation
and
the
low
value
of
their
individual
claim,
it
is
unlikely
that
individual
consumers
will
in
practice
be
in
a
position
to
bring
a
damages
action
against
the
infringer.
TildeMODEL v2018
Durch
die
Möglichkeit,
eine
Schadenersatzklage
in
wirksamer
Weise
zu
erheben,
werden
einzelne
Unternehmen
oder
Verbraucher
in
Europa
näher
an
die
Wettbewerbsregeln
herangeführt
und
aktiv
an
ihrer
Durchsetzung
beteiligt.
By
being
able
effectively
to
bring
a
damages
claim,
individual
firms
or
consumers
in
Europe
are
brought
closer
to
competition
rules
and
will
be
more
actively
involved
in
enforcement
of
the
rules.
TildeMODEL v2018
Er
hält
eine
gegen
ihn
erhobene
Schadenersatzklage,
die
darauf
gerichtet
sei,
die
Ordnungsmäßigkeit
des
Untersuchungsverfahrens
und
seiner
Entscheidung,
das
Verfahren
abzuschließen,
überprüfen
zu
lassen,
für
nicht
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
vereinbar.
He
considered
it
to
be
in
breach
of
Community
law
for
an
action
for
damages,
seeking
a
review
of
the
legality
of
the
inquiry
and
of
his
decision
to
close
the
procedure,
to
be
brought
against
him.
TildeMODEL v2018
Diese
Option
würde
das
Risiko
bergen,
dass
die
Schadenersatzklage
der
Abnehmer
abgewiesen
wird
–
die
des
Direktabnehmers,
weil
sich
der
Rechtsverletzer
ihm
gegenüber
auf
die
„passing
on
defense“
berufen
kann,
und
die
des
indirekten
Abnehmers,
da
er
nicht
in
der
Lage
sein
wird,
zu
beweisen,
in
welchem
Umfang
der
Schaden
in
der
Lieferkette
weitergegeben
wurde.
This
option
would
entail
the
risk
that
the
direct
purchaser
will
be
unsuccessful
in
claiming
damages
as
the
infringer
will
be
able
to
use
the
passing-on
defence
and
that
indirect
purchasers
will
not
be
successful
either
because
they
will
be
unable
to
show
if
and
to
what
extent
the
damages
are
passed
on
along
the
supply
chain.
TildeMODEL v2018
Eine
Schadenersatzklage
wegen
Tod
oder
Körperverletzung
eines
Reisenden
oder
wegen
Verlust
oder
Beschädigung
von
Gepäck
kann
gegen
einen
Beförderer
oder
ausführenden
Beförderer
nur
auf
der
Grundlage
dieses
Übereinkommens
erhoben
werden.
No
action
for
damages
for
the
death
of
or
personal
injury
to
a
passenger,
or
for
the
loss
of
or
damage
to
luggage,
shall
be
brought
against
a
carrier
or
performing
carrier
otherwise
than
in
accordance
with
this
Convention.
TildeMODEL v2018
Eine
solche
Duplikation
der
faktischen
und
rechtlichen
Analyse
führt
zu
erheblichen
Mehrkosten,
Zeitverlust
und
zusätzlichen
Unwägbarkeiten
für
die
Schadenersatzklage
der
Opfer.
Such
duplication
of
factual
and
legal
analysis
leads
to
considerable
extra
costs,
duration
and
imponderability
for
the
victim’s
action
for
damages.
TildeMODEL v2018