Translation of "Schüttwinkel" in English
Bei
einer
Kernmischung
mit
grösserem
Schüttwinkel
wird
auch
mit
grösserer
erster
Verdichtung
gearbeitet.
In
the
case
of
a
core
mixture
with
greater
pouring
angle,
a
greater
first
compaction
is
also
used.
EuroPat v2
Schüttgüter
mit
geringem
natürlichem
Schüttwinkel
erfordern
hingehen
zusätzliche
Maßnahmen.
Bulk
goods
having
a
low
natural
angle
of
repose
require
additional
measures.
EuroPat v2
Dabei
entsteht
ein
Schüttwinkel
a
von
beispielsweise
15
bis
20°.
This
gives
rise
to
a
discharge
angle
a
of
15
to
20°,
for
example.
EuroPat v2
Durch
diese
Maßnahme
wird
der
Schüttwinkel
a
auf
etwa
60°
erweitert.
This
measure
widens
the
discharge
angle
a
to
about
60°.
EuroPat v2
Entscheidend
sind
weiter
der
Schüttwinkel
und
die
Schüttdichte.
Other
factors
to
be
considered
are
dumping
angle
and
bulk
density.
ParaCrawl v7.1
Staub,
Lärm,
Anhaftungen
und
Schüttwinkel
spielen
bei
der
Messung
keine
Rolle.
Dust,
noise,
buildup
and
repose
angles
do
not
play
a
role
in
the
measurement.
ParaCrawl v7.1
Als
optimaler
Winkel
hat
sich
dabei
der
Schüttwinkel
des
zu
behandelnden
Feststoffs
herausgestellt.
The
angle
of
repose
of
the
solid
material
to
be
processed
has
been
found
to
be
the
optimum
angle.
EuroPat v2
Die
Rieselfähigkeit
wird
durch
den
sogenannten
Schüttwinkel
charakterisiert.
The
pourability
is
characterized
by
the
so-called
angle
of
repose.
EuroPat v2
Die
Fließfähigkeit
eines
erfindungsgemäßen
Schüttguts
kann
durch
den
Schüttwinkel
charakterisiert
werden.
The
flowability
of
a
bulk
product
according
to
the
invention
can
be
characterized
by
the
angle
of
repose.
EuroPat v2
Der
Schüttwinkel
kann
gemäß
DIN
ISO
4324
bestimmt
werden.
The
angle
of
repose
can
be
determined
in
accordance
with
DIN
ISO
4324.
EuroPat v2
Der
Schüttwinkel
wurde
in
Anlehnung
an
DIN
53468
bestimmt.
The
angle
of
repose
was
determined
on
the
basis
of
DIN
53468.
EuroPat v2
Das
nicht
granulierte
Material
weist
Schüttwinkel
von
41°
auf.
The
ungranulated
material
has
angles
of
repose
of
41°.
EuroPat v2
Weder
der
Schüttwinkel
noch
starke
Staubentwicklung
haben
Einfluss
auf
das
Messergebnis.
Neither
the
repose
angle
of
the
bulk
solid
nor
strong
dust
generation
can
influence
the
measuring
result.
ParaCrawl v7.1
Das
Messergebnis
wird
weder
durch
Produktänderungen,
starke
Staubentwicklung
oder
unterschiedliche
Schüttwinkel
beeinflusst.
The
measuring
result
is
influenced
neither
by
product
changes
nor
strong
dust
generation
nor
different
material
repose
angles.
ParaCrawl v7.1
Das
Material
muss
also
solcherart
aufbereitet
werden,
dass
zum
einen
ein
maximaler
Schüttwinkel
erreicht
wird.
The
material
must
therefore
be
processed
in
such
a
way
that
on
the
one
hand
a
maximum
angle
of
repose
is
achieved.
EuroPat v2
Das
Material
kann
ohne
einen
Schüttwinkel
auf
den
LKW
geladen
werden
(siehe
Fig.
The
material
can
be
loaded
onto
the
truck
without
any
angle
of
repose
(see
FIG.
EuroPat v2
Verschiedene
Schüttgüter
unterscheiden
sich
durch
ihre
Korngröße
bzw.
Korngrößenverteilung
sowie
durch
die
Schüttdichte
und
den
Schüttwinkel.
Different
bulk
materials
differ
in
their
grain
size
and/or
particle
size
distributions,
in
their
bulk
density
and
their
angle
of
repose.
EuroPat v2
Bei
Verwendung
eines
Rohres
ist
diese
Böschung,
deren
Neigung
dem
Schüttwinkel
des
betreffenden
Gutes
entspricht,
gekrümmt
und
weist
die
Form
eines
Kegels
auf,
der
von
der
Trennplatte
(5)
und
den
Seitenwandungen
(d.h.
den
in
der
Zeichenebene
liegenden
Wandungen)
begrenzt
bzw.
angeschnitten
wird.
If
a
circular
tube
is
used,
this
talus,
the
slope
of
which
corresponds
to
the
angle
of
repose
of
the
particular
material,
is
curved
in
the
shape
of
a
cone
which
is
bounded
or
intersected
by
the
dividing
plate
5
and
the
side
walls
(ie.
the
walls
which
lie
parallel
to
the
plane
of
the
drawing,
FIG.
2).
EuroPat v2
Durch
ein
solches
»Trimmen«
wird
die
Gefahr
der
Querverschiebung
der
Ladung
im
Idealfall
bis
zu
einem
Krängungswinkel
des
Schiffes
vermieden,
der
etwa
dem
natürlichen
Schüttwinkel
des
betreffenden
Massengutes
entspricht.
As
a
result,
the
danger
of
a
transverse
shift
in
the
load
is,
ideally,
avoided
up
to
an
angle
of
list
of
the
ship
which
approximately
corresponds
to
the
natural
angle
of
repose
of
the
particular
bulk
material.
EuroPat v2
Unter
der
Voraussetzung,
daß
bei
erfahrener
Schiffsführung
Krängungswinkel
oberhalb
eines
Maximalwertes
von
etwa
35°
nicht
vorkommen,
kann
man
dann
annehmen,
daß
Massengüter
mit
einem
natürlichen
Schüttwinkel
oberhalb
dieses
Maximalwertes
sicher
transportiert
werden'
können.
If
the
ship
is
piloted
expertly,
angles
of
list
above
a
maximum
value
of
about
35°
will
not
occur,
and
bulk
materials
having
a
natural
angle
of
repose
above
this
maximum
value
can
be
transported
safely.
EuroPat v2
Am
Übergang
des
Gehäuses
18
zum
Auslaufstück
23
ist
die
Hülse
20
von
einem
konzentrischen
Ringkanal
24
umgeben,
in
den
eine
unter
dem
Schüttwinkel
eines
zuzuführenden
Füllstoffes
geneigte
Füllstoffzuführung
25
einmündet.
At
the
transition
of
the
housing
18
to
the
outlet
member
23,
the
tube
20
is
surrounded
by
a
concentric
annular
channel
24
into
which
merges
a
filler
feed
pipe
25
inclined
at
the
angle
of
repose
of
a
filler
to
be
supplied.
EuroPat v2
Diese
konische
Erweiterung
sollte
dabei
gleich,
vorzugsweise
kleiner
als
der
Schüttwinkel
des
betreffenden
Brennstoffes
sein,
um
Erosionen
und
Agglomerationen
zu
vermeiden.
This
conical
flaring
should
be
equal
to
and
preferably
less
that
the
angle
of
repose
of
the
particular
fuel
to
avoid
erosions
and
agglomerations.
EuroPat v2
Die
Rieselzeit
wurde
von
Beginn
bis
Ende
des
Auströmens
in
Sekunden
und
der
Schüttwinkel
als
Winkel
zur
horizontalen
Tischoberfläche
gemessen.
The
flow
rate
was
measured
in
seconds
from
the
beginning
to
end
of
flow
and
the
angle
of
repose
was
measured
as
an
angle
from
the
horizontal
table
surface.
EuroPat v2
Je
mehr
sich
die
Rieselgeschwindigkeit
derjenigen
von
Laktose
nähert
(Schüttwinkel
30°,
Rieselgeschwindigkeit
3,49
Sekunden/100
g),
desto
besser
sind
die
Rieseleigenschaften
des
Pulvers.
The
closer
to
the
flow
rate
of
lactose,
angle
of
repose--30°,
flow
rate
3.49
seconds
per
100
grams,
the
better
the
flow
properties
of
the
powders
of
the
invention.
EuroPat v2