Translation of "Schätzungsweise" in English
Schätzungsweise
werden
jährlich
1,8
Billionen
Euro
für
öffentliche
Aufträge
aufgewendet.
It
is
estimated
that
EUR
1
800
billion
is
spent
on
public
procurement
every
year.
Europarl v8
Schätzungsweise
arbeiten
im
Rahmen
der
Fischereiabkommen
20.000
Menschen
direkt
auf
Fischereifahrzeugen.
An
estimated
20
000
people
are
employed
directly
on
fishing
vessels
operating
under
fisheries
agreements.
Europarl v8
Die
Tourismusindustrie
sorgt
schätzungsweise
für
mehr
als
5
%
des
Bruttoinlandsprodukts
der
EU.
It
is
estimated
that
the
tourism
industry
produces
more
than
5%
of
the
EU's
Gross
Domestic
Product.
Europarl v8
Schätzungsweise
43
Millionen
EU-Bürger
sind
von
Mangelernährung
bedroht
-
eine
schockierende
Zahl.
It
is
estimated
that
43
million
EU
citizens
are
at
risk
of
malnutrition
-
that
is
a
shocking
figure.
Europarl v8
Gebäude
verursachen
schätzungsweise
36%
der
Treibhausgasemissionen
in
der
EU.
Buildings
are
estimated
to
cause
36%
of
greenhouse
gas
emissions
in
the
EU.
Europarl v8
Schätzungsweise
8000
Frauen
werden
jeden
Tag
Opfer
dieses
Brauchs.
It
is
estimated
that
8
000
girls
fall
victim
to
this
every
day.
Europarl v8
Schätzungsweise
werden
20
bis
40
%
aller
Fänge
zurückgeworfen.
It
is
estimated
that
between
20
and
40
%
of
all
catches
are
discarded.
Europarl v8
Schätzungsweise
300
Flüsse,
Seen
und
Grundwasservorräte
befinden
sich
in
internationalen
Grenzgebieten.
An
estimated
300
rivers,
lakes
and
sources
of
groundwater
are
located
in
international
border
areas.
Europarl v8
Von
dieser
Maßnahme
der
Behörden
waren
schätzungsweise
50000
Tonnen
Tresteröl
betroffen.
The
stocks
of
olive
pomace
oil
affected
by
the
public
measure
were
estimated
at
50000
tonnes.
DGT v2019
Schätzungsweise
200
Millionen
Nutztiere
werden
jedes
Jahr
durch
die
EU
gekarrt.
It
is
estimated
that
around
200
million
livestock
are
moved
around
the
EU
every
year.
Europarl v8
Das
Ausfiltern
dieser
unerwünschten
Massenwerbung
würde
schätzungsweise
über
8,2
Mio.
US-Dollar
kosten.
The
cost
of
purging
the
system
of
junk
mail
is
estimated
to
be
more
than
USD
8.2
million.
Europarl v8
Schätzungsweise
250
Millionen
Nutztiere
werden
jährlich
durch
die
Union
transportiert.
An
estimated
250
million
farm
animals
a
year
are
transported
across
the
EU.
Europarl v8
Erstens
produzieren
gegenwärtig
schätzungsweise
etwa
400
Unternehmen
in
unseren
Mitgliedstaaten
Waffen.
Firstly,
there
are
currently
estimated
to
be
some
400
companies
in
our
Member
States
producing
arms.
Europarl v8
Diese
Dürre
verursachte
bisher
einen
Ernteausfall
von
schätzungsweise
2,3
Mio.
Tonnen
Nahrungsmitteln.
This
drought
has
resulted
in
a
drop
in
harvest
by
an
estimated
2.3
million
tonnes
of
food.
Europarl v8
Von
solchen
Waffen
gibt
es
im
Weltmaßstab
schätzungsweise
eine
halbe
Milliarde.
There
are
estimated
to
be
five
hundred
thousand
million
light
weapons
on
this
planet.
Europarl v8
In
der
Europäischen
Union
entstehen
jedes
Jahr
Kosten
von
schätzungsweise
28
Mrd.
EUR.
Across
the
European
Union
the
costs
are
estimated
as
being
in
the
region
of
EUR
28
billion
every
year.
Europarl v8
Schätzungsweise
fallen
jährlich
zirka
700 000
Menschen
weltweit
diesem
Verbrechen
zum
Opfer.
It
is
estimated
that
some
700 000
people
around
the
world
fall
victim
to
this
crime
every
year.
Europarl v8
Seither
hat
der
Krieg
im
Kongo
schätzungsweise
1,2
Millionen
Menschenleben
gefordert.
In
that
time,
an
estimated
1.2
million
people
have
been
killed
in
the
Congo
war.
Europarl v8
In
meinem
Wahlkreis
werden
schätzungsweise
stattliche
96
%
der
Energie
importiert.
In
my
own
constituency
it
is
estimated
that
we
import
a
staggering
96%
of
our
energy.
Europarl v8
Die
Arbeitslosenquote
war
1999
mit
jahresdurchschnittlich
schätzungsweise
10,5
%
leicht
rückläufig
.
The
unemployment
rate
declined
somewhat
to
an
estimated
annual
average
of
10.5%
in
1999
.
Employment
growth
declined
from
3.4%
in
1998
to
1.2%
in
1999
.
ECB v1
In
Bangladesch
verursacht
arsenversuchtes
Wasser
pro
Jahr
schätzungsweise
40.000
Todesfälle.
In
Bangladesh,
water
tainted
by
arsenic
is
blamed
for
more
than
40,000
deaths
each
year.
News-Commentary v14
Wasser-
und
Hygienemangel
verursachen
schätzungsweise
mindestens
300.000
Todesfälle
jährlich..
Lack
of
water
and
sanitation
is
estimated
to
cause
at
least
300,000
deaths
each
year.
News-Commentary v14
Schätzungsweise
500 Millionen
Kleinwaffen
und
leichte
Waffen
sind
weltweit
im
Umlauf.
An
estimated
500
million
small
arms
and
light
weapons
are
available
around
the
world.
MultiUN v1
Dennoch
erreicht
man
weltweit
schätzungsweise
18,7
Millionen
Kinder
mit
routinemäßigen
Impfprogrammen
nicht.
Yet,
worldwide,
an
estimated
18.7
million
infants
are
not
being
reached
by
routine
immunization
services.
News-Commentary v14