Translation of "Schätzungsweise" in English

Schätzungsweise werden jährlich 1,8 Billionen Euro für öffentliche Aufträge aufgewendet.
It is estimated that EUR 1 800 billion is spent on public procurement every year.
Europarl v8

Schätzungsweise arbeiten im Rahmen der Fischereiabkommen 20.000 Menschen direkt auf Fischereifahrzeugen.
An estimated 20 000 people are employed directly on fishing vessels operating under fisheries agreements.
Europarl v8

Die Tourismusindustrie sorgt schätzungsweise für mehr als 5 % des Bruttoinlandsprodukts der EU.
It is estimated that the tourism industry produces more than 5% of the EU's Gross Domestic Product.
Europarl v8

Schätzungsweise 43 Millionen EU-Bürger sind von Mangelernährung bedroht - eine schockierende Zahl.
It is estimated that 43 million EU citizens are at risk of malnutrition - that is a shocking figure.
Europarl v8

Gebäude verursachen schätzungsweise 36% der Treibhausgasemissionen in der EU.
Buildings are estimated to cause 36% of greenhouse gas emissions in the EU.
Europarl v8

Schätzungsweise 8000 Frauen werden jeden Tag Opfer dieses Brauchs.
It is estimated that 8 000 girls fall victim to this every day.
Europarl v8

Schätzungsweise werden 20 bis 40 % aller Fänge zurückgeworfen.
It is estimated that between 20 and 40 % of all catches are discarded.
Europarl v8

Schätzungsweise 300 Flüsse, Seen und Grundwasservorräte befinden sich in internationalen Grenzgebieten.
An estimated 300 rivers, lakes and sources of groundwater are located in international border areas.
Europarl v8

Von dieser Maßnahme der Behörden waren schätzungsweise 50000 Tonnen Tresteröl betroffen.
The stocks of olive pomace oil affected by the public measure were estimated at 50000 tonnes.
DGT v2019

Schätzungsweise 200 Millionen Nutztiere werden jedes Jahr durch die EU gekarrt.
It is estimated that around 200 million livestock are moved around the EU every year.
Europarl v8

Das Ausfiltern dieser unerwünschten Massenwerbung würde schätzungsweise über 8,2 Mio. US-Dollar kosten.
The cost of purging the system of junk mail is estimated to be more than USD 8.2 million.
Europarl v8

Schätzungsweise 250 Millionen Nutztiere werden jährlich durch die Union transportiert.
An estimated 250 million farm animals a year are transported across the EU.
Europarl v8

Erstens produzieren gegenwärtig schätzungsweise etwa 400 Unternehmen in unseren Mitgliedstaaten Waffen.
Firstly, there are currently estimated to be some 400 companies in our Member States producing arms.
Europarl v8

Diese Dürre verursachte bisher einen Ernteausfall von schätzungsweise 2,3 Mio. Tonnen Nahrungsmitteln.
This drought has resulted in a drop in harvest by an estimated 2.3 million tonnes of food.
Europarl v8

Von solchen Waffen gibt es im Weltmaßstab schätzungsweise eine halbe Milliarde.
There are estimated to be five hundred thousand million light weapons on this planet.
Europarl v8

In der Europäischen Union entstehen jedes Jahr Kosten von schätzungsweise 28 Mrd. EUR.
Across the European Union the costs are estimated as being in the region of EUR 28 billion every year.
Europarl v8

Schätzungsweise fallen jährlich zirka 700 000 Menschen weltweit diesem Verbrechen zum Opfer.
It is estimated that some 700 000 people around the world fall victim to this crime every year.
Europarl v8

Seither hat der Krieg im Kongo schätzungsweise 1,2 Millionen Menschenleben gefordert.
In that time, an estimated 1.2 million people have been killed in the Congo war.
Europarl v8

In meinem Wahlkreis werden schätzungsweise stattliche 96 % der Energie importiert.
In my own constituency it is estimated that we import a staggering 96% of our energy.
Europarl v8

Die Arbeitslosenquote war 1999 mit jahresdurchschnittlich schätzungsweise 10,5 % leicht rückläufig .
The unemployment rate declined somewhat to an estimated annual average of 10.5% in 1999 . Employment growth declined from 3.4% in 1998 to 1.2% in 1999 .
ECB v1

In Bangladesch verursacht arsenversuchtes Wasser pro Jahr schätzungsweise 40.000 Todesfälle.
In Bangladesh, water tainted by arsenic is blamed for more than 40,000 deaths each year.
News-Commentary v14

Wasser- und Hygienemangel verursachen schätzungsweise mindestens 300.000 Todesfälle jährlich..
Lack of water and sanitation is estimated to cause at least 300,000 deaths each year.
News-Commentary v14

Schätzungsweise 500 Millionen Kleinwaffen und leichte Waffen sind weltweit im Umlauf.
An estimated 500 million small arms and light weapons are available around the world.
MultiUN v1

Dennoch erreicht man weltweit schätzungsweise 18,7 Millionen Kinder mit routinemäßigen Impfprogrammen nicht.
Yet, worldwide, an estimated 18.7 million infants are not being reached by routine immunization services.
News-Commentary v14