Translation of "Sanierungsbemühungen" in English
Dies
wird
die
Steuereinnahmen
dynamisieren
und
folglich
die
Fortsetzung
der
Sanierungsbemühungen
erleichtern.
This
will
stimulate
tax
revenues,
making
it
easier
to
pursue
stabilisation
efforts.
EUbookshop v2
Kann
die
Kommission
darlegen,
wie
sie
in
Zukunft
diese
Sanierungsbemühungen
fortzusetzen
gedenkt?
How
does
the
Commission
intend
to
continue
these
efforts
aimed
at
bringing
orphanages
up
to
standard?
EUbookshop v2
Die
Sanierungsbemühungen
der
letzten
Jahre
zeigten
vor
allem
bei
den
öffentlichen
Finanzen
schon
Resultate.
Efforts
to
achieve
stabilization
in
recent
years
have
already
produced
results,
particularly
at
the
level
of
government
finances.
EUbookshop v2
Auf
der
Gesellschafterversammlung
am
02.10.2007
waren
die
bis
dahin
angestrengten
Sanierungsbemühungen
für
gescheitert
erklärt
worden.
At
the
partners’
meeting
held
on
02.10.2007,
it
was
finally
conceded
that
the
endeavours
to
restructure
the
fund
made
so
far
had
failed.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke,
dass
dieser
Schachzug
deutlich
beweist,
dass
es
dort,
angesichts
der
Tatsache,
dass
damit
nämlich
nicht
nur
die
Sanierungsbemühungen
Griechenlands
unterwandert
werden,
einen
Interessenkonflikt
gibt:
Damit
werden
nämlich
auch
die
permanenten
spekulativen
Angriffe
durch
die
Märkte
auf
die
griechische
Wirtschaft
und
somit
auch
auf
den
Euroraum
als
Ganzes
zusätzlich
gefördert.
I
think
this
move
clearly
proves
that
there
is
a
conflict
of
interests,
given
that
it
is
not
simply
undermining
Greece's
efforts
at
financial
restructuring;
it
is
also
fuelling
continuing
speculative
attacks
by
the
markets
on
the
Greek
economy
and
on
the
euro
area
as
a
whole.
Europarl v8
Diese
Ergebnisse
sind
eine
Bestätigung
sowohl
der
Sanierungsbemühungen
der
Mitgliedstaaten
der
Union
als
auch
der
Kohärenz
unserer
europäischen
Wirtschaftspolitik.
These
results
confirm
both
the
efforts
at
stabilisation
which
the
Member
States
of
the
Union
are
making
and
the
coherence
of
our
European
economic
policy.
Europarl v8
Darüber
hinaus
lassen
wallonischen
Politiker
keinerlei
ernstzunehmenden
Sanierungsbemühungen
erkennen
und
blockieren
jede
grundlegende
Gesundungsmaßnahme
für
Wirtschaft
und
Politik.
The
Wallonian
politicians
make
absolutely
no
serious
effort
to
clean
up
the
situation,
and
obstruct
every
fundamental
reform
of
economy
and
politics.
Europarl v8
Wir
sollten
nicht
ausgeben,
was
wir
noch
gar
nicht
eingenommen
haben,
die
Sanierungsbemühungen
müssen
weitergehen.
We
must
not
spend
the
money
before
we
have
it;
efforts
at
budgetary
improvements
must
be
maintained.
Europarl v8
Die
Fortschritte
bei
risikobasierten
und
sonstigen
Sanierungsbemühungen
sind
ungleich
verteilt
und
eine
Berichterstattung
auf
Unionsebene
findet
nur
in
begrenztem
Umfang
statt.
However,
progress
with
risk-based
and
other
remediation
efforts
is
uneven,
and
results
and
Union
level
reporting
are
limited.
DGT v2019
Trotz
der
Sanierungsbemühungen
hat
die
Durchführung
der
Haushaltsgesetze
fast
immer
mit
Fehlbeträgen
abgeschlossen,
die
die
wesentliche
Ursache
des
Anwachsens
der
Staatsschuld
sind.
Despite
all
attempts
at
budgetary
reform,
budgets
almost
invariably
close
with
a
deficit,
and
this
is
the
main
reason
behind
the
growth
of
public
Indebtedness.
EUbookshop v2
Eine
strikte
Wirt
schaftspolitik
ist
daher
weiterhin
unerläßlich
und
bildet
gleichzeitig
die
Voraussetzung
für
das
durch
die
Gemeinschaftsstrategie
angestrebte
kräftigere
Wachstum,
denn
die
gegenwärtigen
Sanierungsbemühungen
zielen
auch
darauf
ab,
durch
Verbesserung
der
Unternehmensrentabilität
die
Investitionen
zu
fördern
und
dadurch
auch
die
Wettbewerbs
fähigkeit
der
Wirtschaft
dauerhaft
zu
stärken.
Restraint
must
therefore
continue
to
be
the
watchword
of
economic
policy.
It
is
also
the
prerequisite
for
a
return
to
the
more
sustained
growth
rate
which
is
the
aim
of
the
Community
strategy,
since
the
effort
now
being
made
to
improve
the
health
of
the
economy
is
also
directed
towards
the
lasting
improvement
of
its
competitiveness
by
stimulating
the
recovery
of
investment
through
a
return
to
profitability.
EUbookshop v2
Alle
Sanierungsbemühungen
scheiterten
und
so
wurde
der
Betrieb
1931
von
den
Österreichischen
Bundesbahnen
(BBÖ)
übernommen.
All
redevelopment
efforts
failed
and
in
1931
the
railway
was
taken
over
by
the
Austrian
Federal
Railways
(BBÖ).
WikiMatrix v1
Um
das
finanzielle
Gleichgewicht
der
Sozialversicherung
sicherzustellen,
könnten
außerdem
zu
sätzlich
zu
den
bereits
im
Mai
1987
getroffenen
Maßnahmen
neue
Sanierungsbemühungen
notwendig
werden,
die
eine
Erhöhung
der
Sozialabgaben
und
die
Aufstellung
eines
Plans
zur
Rationalisierung
der
Ausgaben
im
Gesundheitswesen
umfassen.
Moreover,
the
equilibrium
of
social
security
accounts
might
require
further
efforts
to
complement
the
measures
taken
in
May
1987,
implying
an
increase
in
social
security
contributions
and
a
plan
to
streamline
expenditure
on
health.
EUbookshop v2
Hierbei
liegt
ein
Schwerpunkt
auf
der
präventiven
Vermeidung
der
Haftung
von
Organmitgliedern
etwa
wegen
verspäteter
Stellung
eines
Insolvenzantrages
oder
versäumter
Sanierungsbemühungen.
The
main
focus
lies
on
the
preventive
avoidance
of
liability
of
board
members,
e.g.,
because
of
delayed
filing
for
insolvency
or
missed
opportunities
to
restructure.
ParaCrawl v7.1
Über
das
Vermögen
der
Ylog
GmbH
mit
Sitz
in
Dobl
wurde
am
19.
August
am
Landesgericht
Graz
aufgrund
extremer
Überschuldung
und
dem
Scheitern
der
außergerichtlichen
Sanierungsbemühungen
das
Konkursverfahren
eröffnet.
On
August
19
bankruptcy
proceedings
about
the
assets
and
liabilities
of
Ylog
GmbH
based
in
Dobl
were
opened
at
the
regional
court
Landesgericht
Graz,
due
to
excessive
debts
and
the
failure
of
out-of-court
rehabilitation
efforts.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
im
August
2007
auch
das
Insolvenzverfahren
über
das
Vermögen
des
Falk
Fonds
59
(Falk
Q1)
eröffnet
und
die
umfangreichen
Sanierungsbemühungen
gescheitert
waren,
hat
Rechtsanwalt
Nachmann
die
Rückforderung
der
auch
hier
erfolgten
Ausschüttungen
von
knapp
€
10
Mio.
in
Angriff
genommen.
In
August
2007,
insolvency
proceedings
were
also
instituted
against
the
assets
of
Falk
Fonds
59
(Falk
Q1),
after
intensive
efforts
to
restructure
the
fund
had
failed.
Mr.
Nachmann
thereupon
set
about
demanding
repayment
of
the
dividends
totalling
nearly
EUR
10
million
that
had
been
distributed
there
as
well.
ParaCrawl v7.1