Translation of "Sanierungsbemühungen" in English

Dies wird die Steuereinnahmen dynamisieren und folglich die Fortsetzung der Sanierungsbemühungen erleichtern.
This will stimulate tax revenues, making it easier to pursue stabilisation efforts.
EUbookshop v2

Kann die Kommission darlegen, wie sie in Zukunft diese Sanierungsbemühungen fortzusetzen gedenkt?
How does the Commission intend to continue these efforts aimed at bringing orphanages up to standard?
EUbookshop v2

Die Sanierungsbemühungen der letzten Jahre zeigten vor allem bei den öffentlichen Finanzen schon Resultate.
Efforts to achieve stabilization in recent years have already produced results, particularly at the level of government finances.
EUbookshop v2

Auf der Gesellschafterversammlung am 02.10.2007 waren die bis dahin angestrengten Sanierungsbemühungen für gescheitert erklärt worden.
At the partners’ meeting held on 02.10.2007, it was finally conceded that the endeavours to restructure the fund made so far had failed.
ParaCrawl v7.1

Ich denke, dass dieser Schachzug deutlich beweist, dass es dort, angesichts der Tatsache, dass damit nämlich nicht nur die Sanierungsbemühungen Griechenlands unterwandert werden, einen Interessenkonflikt gibt: Damit werden nämlich auch die permanenten spekulativen Angriffe durch die Märkte auf die griechische Wirtschaft und somit auch auf den Euroraum als Ganzes zusätzlich gefördert.
I think this move clearly proves that there is a conflict of interests, given that it is not simply undermining Greece's efforts at financial restructuring; it is also fuelling continuing speculative attacks by the markets on the Greek economy and on the euro area as a whole.
Europarl v8

Diese Ergebnisse sind eine Bestätigung sowohl der Sanierungsbemühungen der Mitgliedstaaten der Union als auch der Kohärenz unserer europäischen Wirtschaftspolitik.
These results confirm both the efforts at stabilisation which the Member States of the Union are making and the coherence of our European economic policy.
Europarl v8

Darüber hinaus lassen wallonischen Politiker keinerlei ernstzunehmenden Sanierungsbemühungen erkennen und blockieren jede grundlegende Gesundungsmaßnahme für Wirtschaft und Politik.
The Wallonian politicians make absolutely no serious effort to clean up the situation, and obstruct every fundamental reform of economy and politics.
Europarl v8

Wir sollten nicht ausgeben, was wir noch gar nicht eingenommen haben, die Sanierungsbemühungen müssen weitergehen.
We must not spend the money before we have it; efforts at budgetary improvements must be maintained.
Europarl v8

Die Fortschritte bei risikobasierten und sonstigen Sanierungsbemühungen sind ungleich verteilt und eine Berichterstattung auf Unionsebene findet nur in begrenztem Umfang statt.
However, progress with risk-based and other remediation efforts is uneven, and results and Union level reporting are limited.
DGT v2019

Trotz der Sanierungsbemühungen hat die Durchführung der Haushaltsgesetze fast immer mit Fehlbeträgen abgeschlossen, die die wesentliche Ursache des Anwachsens der Staatsschuld sind.
Despite all attempts at budgetary reform, budgets almost invariably close with a deficit, and this is the main reason behind the growth of public Indebtedness.
EUbookshop v2

Eine strikte Wirt schaftspolitik ist daher weiterhin unerläßlich und bildet gleichzeitig die Voraussetzung für das durch die Gemeinschaftsstrategie angestrebte kräftigere Wachstum, denn die gegenwärtigen Sanierungsbemühungen zielen auch darauf ab, durch Verbesserung der Unternehmensrentabilität die Investitionen zu fördern und dadurch auch die Wettbewerbs fähigkeit der Wirtschaft dauerhaft zu stärken.
Restraint must therefore continue to be the watchword of economic policy. It is also the prerequisite for a return to the more sustained growth rate which is the aim of the Community strategy, since the effort now being made to improve the health of the economy is also directed towards the lasting improvement of its competitiveness by stimulating the recovery of investment through a return to profitability.
EUbookshop v2

Alle Sanierungsbemühungen scheiterten und so wurde der Betrieb 1931 von den Österreichischen Bundesbahnen (BBÖ) übernommen.
All redevelopment efforts failed and in 1931 the railway was taken over by the Austrian Federal Railways (BBÖ).
WikiMatrix v1

Um das finanzielle Gleichgewicht der Sozialversicherung sicherzustellen, könnten außerdem zu sätzlich zu den bereits im Mai 1987 getroffenen Maßnahmen neue Sanierungsbemühungen notwendig werden, die eine Erhöhung der Sozialabgaben und die Aufstellung eines Plans zur Rationalisierung der Ausgaben im Gesundheitswesen umfassen.
Moreover, the equilibrium of social security accounts might require further efforts to complement the measures taken in May 1987, implying an increase in social security contributions and a plan to streamline expenditure on health.
EUbookshop v2

Hierbei liegt ein Schwerpunkt auf der präventiven Vermeidung der Haftung von Organmitgliedern etwa wegen verspäteter Stellung eines Insolvenzantrages oder versäumter Sanierungsbemühungen.
The main focus lies on the preventive avoidance of liability of board members, e.g., because of delayed filing for insolvency or missed opportunities to restructure.
ParaCrawl v7.1

Über das Vermögen der Ylog GmbH mit Sitz in Dobl wurde am 19. August am Landesgericht Graz aufgrund extremer Überschuldung und dem Scheitern der außergerichtlichen Sanierungsbemühungen das Konkursverfahren eröffnet.
On August 19 bankruptcy proceedings about the assets and liabilities of Ylog GmbH based in Dobl were opened at the regional court Landesgericht Graz, due to excessive debts and the failure of out-of-court rehabilitation efforts.
ParaCrawl v7.1

Nachdem im August 2007 auch das Insolvenzverfahren über das Vermögen des Falk Fonds 59 (Falk Q1) eröffnet und die umfangreichen Sanierungsbemühungen gescheitert waren, hat Rechtsanwalt Nachmann die Rückforderung der auch hier erfolgten Ausschüttungen von knapp € 10 Mio. in Angriff genommen.
In August 2007, insolvency proceedings were also instituted against the assets of Falk Fonds 59 (Falk Q1), after intensive efforts to restructure the fund had failed. Mr. Nachmann thereupon set about demanding repayment of the dividends totalling nearly EUR 10 million that had been distributed there as well.
ParaCrawl v7.1