Translation of "Sanierung von unternehmen" in English

Seine Vollstreckung wurde jedoch durch den äußerst begrenzten Anwendungsumfang gehemmt sowie durch das Fehlen entsprechender Gesetze zur Sanierung von Unternehmen, übermäßige staatliche Eingriffe, Unvereinbarkeit mit dem damals geltenden Verfahren beim sogenannten politischen Konkurs, durch technische Fehler und eine allgemeine Unfähigkeit, das Gesetz in die Praxis umzusetzen.
Its execution, however, was crippled by its very narrow scope for application, the absence of corresponding laws governing corporate restructuring, excessive government intervention, incompatibility with the policy-based bankruptcy procedure then in place, technical errors, and a general inability to make the code operational.
News-Commentary v14

Der Ausschuss unterstreiche die Meinung der Kommission, dass es gerade hier um die Aufrechterhaltung der Schutzfunktion der Richtlinie gehe, mahne dabei aber auch zur Vorsicht, um einen Missbrauch zu vermeiden, wenn nämlich eine Sanierung von Unternehmen zu Lasten der Garantieeinrichtungen ermöglicht werde.
The Committee agreed that the protective role of the Directive must be maintained, but warned against possible abuse, i.e. the financial rehabilitation of enterprises at the expense of the guarantee institutions.
TildeMODEL v2018

Aktionär von MD war Arcole Industries (im Folgenden „Arcole“), eine Holding, die auf die Übernahme und Sanierung von Unternehmen in Schwierigkeiten spezialisiert ist.
MD's shareholder was Arcole Industries (‘Arcole’), a holding company specialising in the takeover and rescue of firms in difficulty.
DGT v2019

Am 1. Juni genehmigte die Kommission die neue französische Regelung für Steuerbeihilfen bei der Sanierung von Unternehmen in Schwierigkeiten.
On 1 June, the Commission approved a new French scheme of tax breaks for takeovers of ailing industrial firms.
TildeMODEL v2018

Die Insolvenzgesetze sollten durch eine Option zur Förderung der Umstrukturierung und Sanierung von Unternehmen ergänzt werden, anstatt sich ausschließlich mit ihrer Abwicklung zu befassen.
Insolvency laws should provide an option to restructure and rescue rather than focus solely on liquidation.
TildeMODEL v2018

Er unterstreicht, dass es um die Aufrechterhaltung der Schutzfunktion der ursprünglichen Richtlinie und um die Vermeidung von Missbrauch bei der Sanierung von Unternehmen zu Lasten der Garantieeinrichtungen geht.
The Committee underlined the aim to continue to afford the protection provided by the original Directive and to avoid abuse in the financial rehabilitation of enterprises at the expense of the guarantee institutions.
TildeMODEL v2018

Im Fall des Unzulänglichkeit der Vermögenswerte des IFP nach der Änderung seines Status wären dagegen alle Gläubiger unabhängig vom Zeitpunkt der Begründung ihrer Forderung in einer vergleichbaren Lage, nämlich, dass das IPF nicht den Verfahren für die Sanierung und Liquidation von Unternehmen in Schwierigkeiten nach allgemeinem Recht unterliegt.
However, in the case of insufficient assets of the publicly owned establishment IFP subsequent to its change in legal form, all its creditors, irrespective of when their claim arose, would be in a comparable situation, all finding that the ordinary law relating to compulsory administration or winding up of undertakings in difficulty did not apply to the publicly owned establishment IFP.
DGT v2019

Gesetz Nr. 2005-845 vom 26. Juli 2005 über die Rettung, Sanierung und Liquidation von Unternehmen, das in den Artikeln L.620-1-L.670-8 Handelsgesetzbuch kodifiziert ist.
According to an independent market study submitted by France in that regard, CFF […] currently has almost 60 % of the passenger market whereas SNCM went from 82 % market share in 2000 to 33 % in 2005 and saw very strong growth in the freight market, where SNCM is still the main carrier owing to its shareholding in CMN.
DGT v2019

Juristische Personen des öffentlichen Rechts unterliegen in Frankreich jedoch nicht den Vorschriften des allgemeinen Rechts über die gerichtliche Sanierung und Abwicklung von Unternehmen in Schwierigkeiten.
Now, in France, legal entities governed by public law are not subject to ordinary law as regards the compulsory administration and winding up of firms in difficulty.
DGT v2019

Die Kommission erinnert zunächst daran, dass La Poste nicht den Vorschriften des gemeinen Rechts über die Sanierung und Abwicklung von Unternehmen in Schwierigkeiten unterliegt.
By way of introduction, the Commission would point out that La Poste is not subject to the ordinary law rules governing the administration and winding up of firms in difficulty.
DGT v2019

Die Kommission hat keine Angaben zur Bestätigung, dass die Beihilfe mit dem EG-Vertrag, aufgrund der Richtlinien über staatliche Beihilfen zur Rettung und Sanierung von Unternehmen in Schwierigkeiten, vereinbar ist [19].
The Commission does not possess any information which would show that the aid can be considered to be compatible with the EC Treaty on the basis of the Community guidelines on State aid for rescuing and restructuring firms in difficulty [19].
DGT v2019

In diesem Kontext wird die Kommission ihre Auswirkungen auf die Sanierung von Unternehmen in finanziellen Schwierigkeiten und die Einräumung einer zweiten Chance für redliche Unternehmer, ihr Zusammenspiel mit anderen Insolvenzverfahren in anderen Bereichen, etwa bei Entschuldungsfristen für natürliche Personen, die keine gewerbliche, geschäftliche, handwerkliche oder berufliche Tätigkeit ausüben, ihre Auswirkungen auf das Funktionieren des Binnenmarkts sowie auf kleine und mittlere Unternehmen und die Wettbewerbsfähigkeit der Wirtschaft in der Union prüfen.
In this context, the Commission will evaluate its impact on rescuing companies in financial difficulties and giving honest entrepreneurs a second chance, its interplay with other insolvency procedures in other areas such as discharge periods for natural persons not exercising a trade, business, craft or professional activity, its impact on the functioning of the internal market and on small and medium enterprises and the competitiveness of the economy of the Union.
DGT v2019

Die Notwendigkeit, diese Richtlinie zu ändern, ergab sich als Folge der Auswirkungen des Binnenmarkts, der Tendenzen in der Gesetzgebung der Mitgliedstaaten hinsichtlich der Sanierung von Unternehmen in wirtschaftlichen Schwierigkeiten, der Rechtssprechung des Europäischen Gerichtshofs, der genehmigten Überarbeitung der Richtlinie über Massenentlassungen und der bereits in den meisten Mitgliedstaaten geltenden Rechtsvorschriften.
The need for amendment has arisen as a result of the impact of the internal market, the legislative tendencies of the Member States with regard to the rescue of firms in economic difficulties, the case law of the European Court of Justice, the adopted revision of the Directive on collective redundancies and the legislation already in force in most Member States.
TildeMODEL v2018

Mit der Überarbeitung wird eine Aktualisierung der gegenwärtigen Richtlinie angestrebt, um die Auswirkungen des Binnenmarktes, die Tendenzen in der Gesetzgebung der Mitgliedstaaten hinsichtlich der Sanierung von Unternehmen in wirtschaftlichen Schwierigkeiten, die Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs, die überarbeitete Fassung der Richtlinie über Massenentlassungen sowie die bereits in den meisten Mitgliedstaaten geltenden gesetzlichen Normen zu berücksichtigen.
The purpose of the amendment is to update the current Directive in order to respond to the impact of the internal market, the legislative tendencies of the Member States with regard to the rescue of undertakings in economic difficulties, the case law of the European Court of Justice, the revised version of the Directive on collective redundancies and the legislation in force in most Member States.
TildeMODEL v2018

Es geht über den Schutzcharakter der Richtlinie hinaus, wenn dadurch eine Sanierung von Unternehmen zu Lasten der Garantieeinrichtungen ermöglicht wird.
It is not part of the directive's protective role to facilitate the financial rehabilitation of enterprises at the expense of the guarantee institutions.
TildeMODEL v2018

Es hat positive Auswirkungen, wenn es als Risikokapital und bei der Finanzierung einer Sanierung und Reorganisation von Unternehmen sowie für das Wachstum von Familienunternehmen eingesetzt wird.
It has a positive impact with venture capital and in the financing of turnarounds and reorganisations and the growth of family companies.
TildeMODEL v2018

La Poste unterliege nicht den Vorschriften des allgemeinen Rechts über die Sanierung und Abwicklung von Unternehmen in Schwierigkeiten, und ein Gläubiger von La Poste habe immer die Sicherheit, dass seine Forderung beglichen werde.
It maintained that La Poste was not subject to the ordinary law rules governing the administration and winding-up of firms in difficulty and that a creditor of La Poste could be sure that its claim would be repaid.
TildeMODEL v2018

Nach Abschluss einer im August 2002 eingeleiteten eingehenden Untersuchung ist die Kommission zu dem Schluss gekommen, dass die in Frankreich geltende steuerliche Sonderregelung für die Sanierung von Unternehmen in Schwierigkeiten gemäß Artikel 44 septies des Allgemeinen Steuerkodexes nicht mit den Regeln des EU-Vertrags für staatliche Beihilfen im Einklang steht.
Following an in-depth study launched in August 2002, the Commission has decided that the special tax regime applicable in France for takeovers of ailing companies under Article 44f of the General Tax Code is incompatible with the state aid rules laid down in the Treaty.
TildeMODEL v2018

Ziel des vorliegenden Vorschlags ist die Überarbeitung der genannten Richtlinie vom 14. Februar 1977 unter Berücksichtigung der Auswirkungen des Binnenmarktes, der Tendenzen in der Gesetzgebung der Mitgliedstaaten hinsichtlich der Sanierung von Unternehmen in wirtschaftlichen Schwie­rigkeiten, der Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs, der verabschiedeten Über­ar­bei­tung der Richtlinie über Massenentlassungen sowie der bereits in den meisten Mitgliedstaaten gelten­den gesetzlichen Normen.
The purpose of the present proposal is to amend that Directive in the light of the impact of the internal market, legislative trends in the Member States with regard to the rescue of undertakings in economic difficulties, the case law of the European Court of Justice, the adopted revision of the Directive on collective redundancies and the legislation already in force in most Member States.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Kommission hat heute die neue französische Regelung für Steuerbeihilfen bei der Sanierung von Unternehmen in Schwierigkeiten genehmigt.
The European Commission today approved a new French scheme of tax breaks for takeovers of ailing industrial firms.
TildeMODEL v2018

Das Gesetz gibt der griechischen Regierung umfassende Befugnisse sowohl im Bereich der Sanierung von Unternehmen, die sich in finanziellen Schwierigkeiten befinden, als auch im Bereich der gezielten Unterstützung.
The Actgives the Government general powers both for the reconstruction of companiesin financial difficulties and for selective assistance.
EUbookshop v2

Zur Entschärfung der Schuldenkrise wurde 1992 ein Dreijahresprogramm zur finan­ziellen Sanierung und Umstrukturierung von Unternehmen und Banken aufgenommen.
The banking system was rehabilitated (the share of classified credits fell from over 30% to about 10%).
EUbookshop v2

Auf Vorhaben zur Sanierung von Unternehmen und zur In standsetzung von Infrastrukturanlagen entfiel fast die Hälfte des Gesamtbetrags der Finanzierungen.
Operations centred on rehabilitation of enterprises and restoration of infrastructure accounted for almost half of the total.
EUbookshop v2

Die Kommission ist zu dem Schluss gekommen, dass die in Frankreich geltende steuerliche Sonderregelung für die Sanierung von Unternehmen in Schwierigkeiten nicht mit den Regeln für staatliche Beihilfen im Einklang steht.
The Commission has concluded that the special lax scheme in France for takeovers of firms in difficulty is incompatible with the State aid rules.
EUbookshop v2