Translation of "Sakralisierung" in English
Seine
Vorlesung
behandelte
das
Thema
„Sakralisierung
und
Säkularisierung“.
The
topic
of
his
lectures
was
“Sacralization
and
Secularization”.
WikiMatrix v1
Wie
kommt
es
zu
dieser
eigenartigen
"Sakralisierung"
einer
wissenschaftlichen
Theorie?
How
has
this
strange
"sacralization"
of
a
scientific
theory
come
about?
ParaCrawl v7.1
Da
ist
keine
Sakralisierung
der
Form.
There
is
no
sacralization
of
the
form.
ParaCrawl v7.1
F.
V.:
Wir
sind
keine
PartisanInnen
der
Sakralisierung
des
Objekts
als
authentischem
Marker
menschlicher
Handlungen.
FV:
We
are
not
partisans
of
the
sacralisation
of
the
object
as
the
only
authentic
marker
of
human
action.
ParaCrawl v7.1
Präsident
Wladimir
Putin
ist
die
Verkörperung
einer
nostalgischen
Sehnsucht
nicht
so
sehr
nach
der
Sowjetära
als
nach
der
Sakralisierung
des
Staates
in
jener
Zeit,
die
die
Regierung
in
die
Lage
versetzt
hat,
mittels
„Fake
News“
(um
einen
modernen
gängigen
Begriff
dafür
zu
verwenden)
ihre
eigenen
Ziele
voranzutreiben.
President
Vladimir
Putin
is
the
embodiment
of
nostalgia
not
so
much
for
Soviet
times
as
for
that
period’s
sacralization
of
the
state,
which
enabled
the
government
to
use,
in
modern
parlance,
“fake
news”
to
advance
its
own
ends.
News-Commentary v14
Von
2009
bis
2012
war
sie
an
der
Friedrich
Schlegel
Graduiertenschule
im
Promotionsstudium
"Literaturwissenschaftliche
Studien
-
Literary
Studies"
immatrikuliert,
den
sie
mit
ihrer
Dissertation
Die
Sakralisierung
der
Kunst
in
der
Literatur
des
Fin
de
Siècle
abschloss.
From
2009
to
2012
she
has
pursued
her
Ph.D.
studies
at
the
Friedrich
Schlegel
Graduate
School
of
Literary
Studies,
writing
her
dissertation
The
Sacralization
of
Art
in
Fin
de
Siècle
Literature.
ParaCrawl v7.1
Die
Rechtsgrundlagen
der
Freiheit
des
Handels
und
der
Industrie
sowie
die
Sakralisierung
des
Privatgrundstücks
und
die
Eliminierung
und
das
Verbot
der
gemeinsamen
Eigenschaft
datieren
in
Frankreich
der
Revolution
von
1789:
die
Erklärung
der
Rechte
der
Menschen
und
des
Bürgers
von
1789
sakralisiert
das
Privatgrundstück,
das
Dekret
von
Allard
und
das
Gesetz
schaffen
das
Hut-
von
1790
die
Zwischenorganisationen
zwischen
den
Bürgern
und
den
Führungskräften
an
der
Macht
im
Namen
der
Freiheit
des
Handels
und
von
der
Industrie
ab,
was
die
Ergreifung
der
Macht
durch
das
neue
Angelegenheitsbürgertum
auf
Kosten
der
Gesamtheit
der
Bürger
legitimiert
und
die
Freiheit
des
Funktionierens
der
Märkte
ohne
Intervention
der
Stände,
die
unsichtbare
Hand
legitimiert,
die
es
schaffen,
die
Anbieter
und
die
Antragsteller
durch
einen
gerechten
Preis
zufriedenzustellen.
The
legal
bases
of
freedom
of
trade
and
industry
as
well
as
the
sacralization
of
the
private
property
and
the
elimination
and
the
prohibition
of
the
common
property
go
back
in
France
from
the
Revolution
to
1789:
the
Declaration
of
the
human
rights
and
the
citizen
of
1789
sacrilizes
the
private
property,
the
decree
of
Allarde
and
the
law
Le
Chapelier
of
1790
remove
the
intermediate
organizations
between
the
citizens
and
the
leaders
with
the
power
in
the
name
of
freedom
of
trade
and
of
industry,
which
legitimates
the
seizure
of
power
by
the
new
middle-class
of
business
to
the
detriment
of
the
whole
of
the
citizens
and
legitimates
the
freedom
of
operation
of
the
markets
without
intervention
of
the
states,
the
invisible
hand
managing
to
satisfy
the
offerers
and
the
applicants
through
a
fair
price.
ParaCrawl v7.1
Mit
einer
aus
der
Unvorstellbarkeit
resultierenden
Politik
der
Undarstellbarkeit
trug
Lanzmann
einen
gewichtigen
Teil
zu
der
„Sakralisierung
des
Holocaust“
(Peter
Novick)
bei.
From
that
unimaginability
sprung
Lanzmann’s
policy
of
irrepresentability,
which
contributed
to
a
great
degree
to
the
“sacralisation
of
the
Holocaust”
(Peter
Novick).
ParaCrawl v7.1
Da
die
Bestimmungen
der
neuen
Verfassungen
den
Ein-Mann-Regimen
genehm
sind,
tendieren
diese
zu
einer
"Sakralisierung"
dieser
Texte.
Since
the
provisions
of
the
new
constitutions
are
well-suited
to
the
one-man
regimes,
those
regimes
have
a
tendency
to
enshrine
them
as
"sacred"
texts.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
Tatsache,
daß
die
Sakralisierung
des
individuellen
Eigentumsrechts
sich
für
den
Profit
allein
des
industriellen
Bürgertums
dazu
geführt
hat
und
daß
nie
die
Arbeiter,
konnten
die
Lohnempfänger
nicht
mit
der
Direktion
für
die
Entwicklung
dieses
Systems
verbunden
werden
zu
können,
das
mehr,
von
jetzt
an
ist
der
Kontrolle
und
der
Direktion
der
Vertreter
der
Bürger
und
der
Regierungen
der
Stände
entgeht,
Considering
that
the
sacralization
of
the
right
of
personal
property
was
done
for
the
only
profit
of
the
industrial
middle-class
and
that
never
workmen,
the
employees
could
not
be
associated
the
direction
of
the
development
of
this
system
of
being
able,
which
more
are,
escape
henceforth
from
control
and
the
direction
from
the
representatives
from
the
citizens
and
the
governments
from
the
states,
ParaCrawl v7.1
Selbst
das
verkaufte,
das
kulturindustrialisierte
Wissen
kann
eine
demokratisierende
Wirkung
entfalten,
weil
es
als
kaufbare
Ware
allen
gleichermaßen
zugänglich
wird
und
viel
von
der
Aura
der
akademischen
Sakralisierung
verliert.
Even
knowledge
that
is
for
sale,
knowledge
under
the
conditions
of
the
culture
industry,
can
develop
a
democratizing
impact
because,
as
a
salable
commodity,
it
is
equally
accessible
to
all
and
loses
much
of
the
aura
of
academic
sacralization.
ParaCrawl v7.1
Der
Film
wird
in
die
Wirklichkeit
hinein
verlängert,
oder,
anders
ausgedrückt,
durch
die
Sakralisierung
wird
der
nun
nicht
mehr
gewöhnliche
Raum
um
die
Möglichkeit
von
Wundern
und
Greueltaten
bereichert.
It
is
now
a
movie
turned
real,
in
other
words
the
sacralisation
of
a
space
no
more
mundane
and
therefore
enriched
with
possibilities
of
miracles
and
atrocities.
ParaCrawl v7.1
Zur
Praxis
geworden
führt
dieser
Inhalt
zu
den
Kernintentionen
der
Lebensreform
selber
und
diese
sind
die
Sakralisierung
und
die
Ästhetisierung
des
Alltags.
Having
become
practice,
this
content
leads
to
the
core-intentions
of
the
life
reform
and
those
are
the
sacralization
and
the
aesthetization
of
the
everyday
life
.
ParaCrawl v7.1
Zur
Praxis
geworden
führt
dieser
Inhalt
zu
den
Kernintentionen
der
Lebensreform
selber
und
die
sind
die
Sakralisierung
und
die
Aesthetisierung
des
Alltags
.
This
content,
after
having
become
practice,
leads
to
the
focussed
intentions
of
the
life
reform
and
those
are
the
sacralization
and
the
aesthetization
of
the
everyday
life
.
ParaCrawl v7.1
Die
Basis
für
diese
Sakralisierung
sieht
Joas
schon
lange
vor
Christus:
in
der
antiken
Philosophie
und
der
Bibel,
aber
zusätzlich
auch
in
anderen
Kulturräumen
wie
in
Indien
im
Buddhismus
oder
in
China
im
Konfuzianismus.
Joas
illustrates
through
this
approach
that
human
rights
function
like
religious
doctrines
in
the
secularized
countries
of
Europe.
Joas
believes
the
basis
of
this
sacralization
is
found
long
before
Christ:
in
ancient
philosophy
and
the
bible
but
also
in
other
cultural
environments,
such
as
in
Buddhism
in
India
or
Confucianism
in
China.
ParaCrawl v7.1
Diese
andere
moderne
Art,
das
"Sakrale"
zu
erfinden,
ist
ebenfalls
transhistorisch
und
transkulturell,
da
es
die
Sakralisierung
der
Gesellschaft
als
einen
"Normalzustand
der
Dinge"
(M.
Carrier)
ansieht.
This
other
modern
manner
of
discovering
the
sacred
is
equally
transhistorical
and
transcultural
to
the
extent
that
it
sees
the
sacralization
of
the
social
as
the
"normal
state
of
things"
(M.
Carrier).
ParaCrawl v7.1
Da
die
Bestimmungen
der
neuen
Verfassungen
den
Ein-Mann-Regimen
genehm
sind,
tendieren
diese
zu
einer
“Sakralisierung”
dieser
Texte.
Since
the
provisions
of
the
new
constitutions
are
well-suited
to
the
one-man
regimes,
those
regimes
have
a
tendency
to
enshrine
them
as
“sacred”
texts.
ParaCrawl v7.1
In
den
folgenden
Jahrhunderten
begann
eine
Sakralisierung
des
Kaisers,
die
in
der
sagenumwobenen
Öffnung
seiner
Gruft
im
Jahr
1000
und
in
seiner
Heiligsprechung
im
Jahr
1165
ihre
Höhepunkte
erreichte.
The
centuries
that
followed
saw
an
increasing
sacralisation
of
the
emperor
which
reached
its
climax
in
the
legendary
opening
of
his
tomb
in
1000
and
in
his
canonisation
in
1165.
ParaCrawl v7.1