Translation of "Sakralisierung" in English

Seine Vorlesung behandelte das Thema „Sakralisierung und Säkularisierung“.
The topic of his lectures was “Sacralization and Secularization”.
WikiMatrix v1

Wie kommt es zu dieser eigenartigen "Sakralisierung" einer wissenschaftlichen Theorie?
How has this strange "sacralization" of a scientific theory come about?
ParaCrawl v7.1

Da ist keine Sakralisierung der Form.
There is no sacralization of the form.
ParaCrawl v7.1

F. V.: Wir sind keine PartisanInnen der Sakralisierung des Objekts als authentischem Marker menschlicher Handlungen.
FV: We are not partisans of the sacralisation of the object as the only authentic marker of human action.
ParaCrawl v7.1

Präsident Wladimir Putin ist die Verkörperung einer nostalgischen Sehnsucht nicht so sehr nach der Sowjetära als nach der Sakralisierung des Staates in jener Zeit, die die Regierung in die Lage versetzt hat, mittels „Fake News“ (um einen modernen gängigen Begriff dafür zu verwenden) ihre eigenen Ziele voranzutreiben.
President Vladimir Putin is the embodiment of nostalgia not so much for Soviet times as for that period’s sacralization of the state, which enabled the government to use, in modern parlance, “fake news” to advance its own ends.
News-Commentary v14

Von 2009 bis 2012 war sie an der Friedrich Schlegel Graduiertenschule im Promotionsstudium "Literaturwissenschaftliche Studien - Literary Studies" immatrikuliert, den sie mit ihrer Dissertation Die Sakralisierung der Kunst in der Literatur des Fin de Siècle abschloss.
From 2009 to 2012 she has pursued her Ph.D. studies at the Friedrich Schlegel Graduate School of Literary Studies, writing her dissertation The Sacralization of Art in Fin de Siècle Literature.
ParaCrawl v7.1

Die Rechtsgrundlagen der Freiheit des Handels und der Industrie sowie die Sakralisierung des Privatgrundstücks und die Eliminierung und das Verbot der gemeinsamen Eigenschaft datieren in Frankreich der Revolution von 1789: die Erklärung der Rechte der Menschen und des Bürgers von 1789 sakralisiert das Privatgrundstück, das Dekret von Allard und das Gesetz schaffen das Hut- von 1790 die Zwischenorganisationen zwischen den Bürgern und den Führungskräften an der Macht im Namen der Freiheit des Handels und von der Industrie ab, was die Ergreifung der Macht durch das neue Angelegenheitsbürgertum auf Kosten der Gesamtheit der Bürger legitimiert und die Freiheit des Funktionierens der Märkte ohne Intervention der Stände, die unsichtbare Hand legitimiert, die es schaffen, die Anbieter und die Antragsteller durch einen gerechten Preis zufriedenzustellen.
The legal bases of freedom of trade and industry as well as the sacralization of the private property and the elimination and the prohibition of the common property go back in France from the Revolution to 1789: the Declaration of the human rights and the citizen of 1789 sacrilizes the private property, the decree of Allarde and the law Le Chapelier of 1790 remove the intermediate organizations between the citizens and the leaders with the power in the name of freedom of trade and of industry, which legitimates the seizure of power by the new middle-class of business to the detriment of the whole of the citizens and legitimates the freedom of operation of the markets without intervention of the states, the invisible hand managing to satisfy the offerers and the applicants through a fair price.
ParaCrawl v7.1

Mit einer aus der Unvorstellbarkeit resultierenden Politik der Undarstellbarkeit trug Lanzmann einen gewichtigen Teil zu der „Sakralisierung des Holocaust“ (Peter Novick) bei.
From that unimaginability sprung Lanzmann’s policy of irrepresentability, which contributed to a great degree to the “sacralisation of the Holocaust” (Peter Novick).
ParaCrawl v7.1

Da die Bestimmungen der neuen Verfassungen den Ein-Mann-Regimen genehm sind, tendieren diese zu einer "Sakralisierung" dieser Texte.
Since the provisions of the new constitutions are well-suited to the one-man regimes, those regimes have a tendency to enshrine them as "sacred" texts.
ParaCrawl v7.1

Angesichts der Tatsache, daß die Sakralisierung des individuellen Eigentumsrechts sich für den Profit allein des industriellen Bürgertums dazu geführt hat und daß nie die Arbeiter, konnten die Lohnempfänger nicht mit der Direktion für die Entwicklung dieses Systems verbunden werden zu können, das mehr, von jetzt an ist der Kontrolle und der Direktion der Vertreter der Bürger und der Regierungen der Stände entgeht,
Considering that the sacralization of the right of personal property was done for the only profit of the industrial middle-class and that never workmen, the employees could not be associated the direction of the development of this system of being able, which more are, escape henceforth from control and the direction from the representatives from the citizens and the governments from the states,
ParaCrawl v7.1

Selbst das verkaufte, das kulturindustrialisierte Wissen kann eine demokratisierende Wirkung entfalten, weil es als kaufbare Ware allen gleichermaßen zugänglich wird und viel von der Aura der akademischen Sakralisierung verliert.
Even knowledge that is for sale, knowledge under the conditions of the culture industry, can develop a democratizing impact because, as a salable commodity, it is equally accessible to all and loses much of the aura of academic sacralization.
ParaCrawl v7.1

Der Film wird in die Wirklichkeit hinein verlängert, oder, anders ausgedrückt, durch die Sakralisierung wird der nun nicht mehr gewöhnliche Raum um die Möglichkeit von Wundern und Greueltaten bereichert.
It is now a movie turned real, in other words the sacralisation of a space no more mundane and therefore enriched with possibilities of miracles and atrocities.
ParaCrawl v7.1

Zur Praxis geworden führt dieser Inhalt zu den Kernintentionen der Lebensreform selber und diese sind die Sakralisierung und die Ästhetisierung des Alltags.
Having become practice, this content leads to the core-intentions of the life reform and those are the sacralization and the aesthetization of the everyday life .
ParaCrawl v7.1

Zur Praxis geworden führt dieser Inhalt zu den Kernintentionen der Lebensreform selber und die sind die Sakralisierung und die Aesthetisierung des Alltags .
This content, after having become practice, leads to the focussed intentions of the life reform and those are the sacralization and the aesthetization of the everyday life .
ParaCrawl v7.1

Die Basis für diese Sakralisierung sieht Joas schon lange vor Christus: in der antiken Philosophie und der Bibel, aber zusätzlich auch in anderen Kulturräumen wie in Indien im Buddhismus oder in China im Konfuzianismus.
Joas illustrates through this approach that human rights function like religious doctrines in the secularized countries of Europe. Joas believes the basis of this sacralization is found long before Christ: in ancient philosophy and the bible but also in other cultural environments, such as in Buddhism in India or Confucianism in China.
ParaCrawl v7.1

Diese andere moderne Art, das "Sakrale" zu erfinden, ist ebenfalls transhistorisch und transkulturell, da es die Sakralisierung der Gesellschaft als einen "Normalzustand der Dinge" (M. Carrier) ansieht.
This other modern manner of discovering the sacred is equally transhistorical and transcultural to the extent that it sees the sacralization of the social as the "normal state of things" (M. Carrier).
ParaCrawl v7.1

Da die Bestimmungen der neuen Verfassungen den Ein-Mann-Regimen genehm sind, tendieren diese zu einer “Sakralisierung” dieser Texte.
Since the provisions of the new constitutions are well-suited to the one-man regimes, those regimes have a tendency to enshrine them as “sacred” texts.
ParaCrawl v7.1

In den folgenden Jahrhunderten begann eine Sakralisierung des Kaisers, die in der sagenumwobenen Öffnung seiner Gruft im Jahr 1000 und in seiner Heiligsprechung im Jahr 1165 ihre Höhepunkte erreichte.
The centuries that followed saw an increasing sacralisation of the emperor which reached its climax in the legendary opening of his tomb in 1000 and in his canonisation in 1165.
ParaCrawl v7.1