Translation of "Sachvortrag" in English

Übergangenen Sachvortrag in den Tatsacheninstanzen zeigt die Revision nicht auf.
Overridden pleadings in the trial courts does not point to the revision.
ParaCrawl v7.1

Die Empörung gegen Brixner entzündete sich dabei daran, dass es eine elementare Grundpflicht aller deutschen Gerichte ist, den Sachvortrag der Prozessparteien vollständig zur Kenntnis zu nehmen.
The outrage against Brixner was ignited by the fact that it is the fundamental obligation of all German courts to take full note of the case of the litigants.
WikiMatrix v1

Der Sachvortrag war aber insoweit unvollständig, als weder auf das „Agreement" innerhalb der Fach­sparte über die gegenseitige Anerkennung der Aus­schließlichkeitsvereinbarungen (Brief der Kommis­sion vom 29. November 1991 in der Sache IV/ 31.533) noch auf die Bedeutung und den Umfang der Zweckbindungen der durch SLG und andere Hersteller im Lebensmittelhandel aufgestellten Kühl­truhen, noch auf sonstige Umstände hingewiesen wurde, die es der zuständigen Dienststelle der Kom­mission ermöglicht hätten, weitere Marktzutritts­schranken zu erkennen.
The account of the facts there was incomplete: there was no mention of the agreement in the ice-cream section of the Confectionery Assosciation calling for the mutual recognition of exclusive agreements (Commission letter . of 29 November 1991 in Case IV/31.533), nor of the scale and extent of the restrictions on the use of the freezer cabinets provided by SLG and other manufacturers in ehe grocery crade, nor co ocher circumscances which would have enabled che compecene department of the Commission to discern other barriers to entry.
EUbookshop v2

Die Rechtskraft der Entscheidung vom 27. Januar 2000 könne ihr gemäß der Entscheidung G 1/94 (s. o.) nicht entgegengehalten werden, da sie nicht an dem Verfahren beteiligt gewesen sei und ihr Sachvortrag sich auf einen neuen Einspruchsgrund stütze.
According to decision G 1/94 (supra), no res judicata effect of the decision of 27 January 2000 arises against that party, because it had not been party to the said proceedings and was basing its case on a new ground for opposition.
ParaCrawl v7.1

Aus dem Sachvortrag des Beschwerdeführers ist an keiner Stelle zu entnehmen, daß die Prüfungskommission bei der Bewertung seiner Arbeiten eine der das Prüfungsverfahren regelnden Bestimmungen, insbesondere nach dem oben genannten neuen Recht, oder sogar einen allgemeinen Rechtsgrundsatz verletzt hat.
At no point in the appellant's submission is there any evidence that the Examination Board, in marking his papers, has infringed any of the provisions governing the examination procedure, in particular under the above-mentioned new law, or even any general principle of law.
ParaCrawl v7.1

Weitergehenden, von der Klägerin in den Tatsacheninstan-zen gehaltenen Sachvortrag, dem eine konkrete Begehungsgefahr zu entneh-men wäre, zeigt die Revision nicht auf.
Further, held by the applicant in the Tatsacheninstan-zen submissions, the commission would be a concrete danger to entneh-men, zeigt die Revision nicht auf.
ParaCrawl v7.1

In T 1194/07 hob die Kammer aber hervor, dass nur bei einem vollständigen Sachvortrag mit ausreichenden Angaben zu den relevanten Tatsachen, Beweismitteln und Argumenten sinnvoll geprüft werden kann, ob der Einspruch begründet ist.
A board, however, emphasized in T 1194/07 that the merits of a case can only be assessed in a meaningful manner if the case has been stated fully, by an adequate indication of the relevant facts, evidence and arguments.
ParaCrawl v7.1

Dies entspricht dem Erfordernis des Art.12(2) VOBK, wonach "die Beschwerdebegründung und die Erwiderung... den vollständigen Sachvortrag eines Beteiligten enthalten [müssen]".
This is consistent with the requirement of Art.12(2) RPBA, according to which, "The statement of grounds of appeal and the reply shall contain a party's complete case".
ParaCrawl v7.1

Diese Erwägungen spiegeln sich auch in Artikel 12 (2) der Verfahrensordnung der Beschwerdekammern (VOBK) wider: "Die Beschwerdebegründung und die Erwiderung müssen den vollständigen Sachvortrag eines Beteiligten enthalten.
This principle is also mirrored in Article 10a(2) of the Rules of Procedure of the Boards of Appeal (RPBA): "The statement of grounds of appeal...shall contain a party's complete case.
ParaCrawl v7.1

Die Kammer hielt die Stellungnahme der Großen Beschwerdekammer für ihre Entscheidung über den Antrag auf Kostenverteilung nicht für einschlägig, da es vorliegend schon an einem Sachvortrag fehlte, der das Vorbringen neuer Tatsachen einschließen könnte.
The board held that the Enlarged Board's opinion was not relevant to its decision on the request for cost apportionment, as in the case in point there was no submission that could entail the presentation of new facts.
ParaCrawl v7.1

Sobald die Parteien nach Überzeugung des Schiedsgerichts ausreichend Gelegenheit zum Vorbringen hatten, kann es eine Frist setzen, nach deren Ablauf neuer Sachvortrag der Parteien zurückgewiesen werden kann.
The arbitral tribunal may, when satisfied that the parties have had sufficient opportunity to present their case, set a time-limit. Upon the expiry of the time-limit, the arbitral tribunal may reject further pleadings by the parties as to the facts of the case.
ParaCrawl v7.1

Damit haben der Angeklagte und sein Verteidiger die Möglichkeit, durch begründeten Sachvortrag eine Beweisaufnahme auch über offenkundige Tatsachen zu erwirken.
This way, the accused and the defense have the possibility of bringing about, through well founded presentation the taking of evidence on facts that are manifestly obvious as well.
ParaCrawl v7.1

Die Revisionserwiderung macht zu Recht im Wege der Gegenrüge geltend, das Berufungsgericht habe hierbei unter Beweis gestellten Sachvortrag übergangen und die vom Landgericht erhobenen Beweise unzureichend gewürdigt (§ 286 Abs. 1 ZPO).
The revision reply rightly asserted by way of Gegenrüge, the Court of Appeal in this case omitted provided proof of pleadings and consider the evidence collected by the district court inadequate (§ 286 Abs. 1 Code of Civil Procedure).
ParaCrawl v7.1