Translation of "Rüstungswirtschaft" in English
Nach
Kriegsbeginn
wurden
die
meisten
Häftlinge
in
die
Rüstungswirtschaft
verlegt.
After
the
war
began,
most
prisoners
were
moved
on
to
weapons
production.
ParaCrawl v7.1
Dies
wiederum
wurzelt
in
der
Kriegswirtschaft
und
der
nachfolgenden
permanenten
Rüstungswirtschaft.
This
in
turn
is
rooted
in
the
war
economy
and
its
successor,
the
permanent
arms
economy.
ParaCrawl v7.1
Es
war,
als
ob
die
permanente
Rüstungswirtschaft
der
Nachkriegsjahre
einer
permanenten
Schuldenwirtschaft
gewichen
wäre.
It
was
as
if
the
permanent
arms
economy
of
the
post-war
years
had
given
way
to
a
permanent
debt
economy.
ParaCrawl v7.1
Die
Nazis
setzten
die
Ghettobewohner
auch
zur
Zwangsarbeit,
vor
allem
in
der
Rüstungswirtschaft,
ein.
The
Nazis
also
made
use
of
the
forced
inhabitants
of
the
ghettos
for
slave
labour,
above
all
in
the
weapons
industry.
ParaCrawl v7.1
Rüstungswirtschaft
ist
kein
Marktartikel,
und
ich
glaube,
der
sicherheitspolitische
Aspekt
ist
es,
der
entscheidend
ist,
und
deshalb
ist
es
wichtig,
daß
wir
die
Rüstungsindustrie,
die
Rüstungsbeschaffung
eben
europäisch
koordinieren
im
Interesse
der
gemeinsamen
Außen-
und
Sicherheitspolitik.
The
arms
industry
is
not
a
question
of
markets
and
I
believe
that
security
policy
is
the
decisive
aspect,
which
is
why
it
is
important
that
we
coordinate
the
arms
industry,
arms
procurement,
on
a
European
basis
in
the
interests
of
the
Common
Foreign
and
Security
Policy.
Europarl v8
Das
Gleiche
gilt
für
die
Wirtschaft,
wobei
allerdings
Unterschiede
zwischen
europäischen
und
einzelstaatlichen
Verbänden
und
zwischen
Verbänden
der
Rüstungswirtschaft
und
anderen
Industrieverbänden
auszumachen
sind.
The
same
is
true
for
industry,
with
differences
being
seen
between
European
and
national
associations
and
between
defence
industry
associations
and
non-defence
industry
association.
TildeMODEL v2018
Die
Zahl
der
Arbeitsplätze
ist
vermutlich
ein
besseres
Kriterium
zur
Bewertung
der
Verteidigungsaktivitäten
als
der
Produktionsumfang,
da
das
Zulieferwesen
in
der
Rüstungswirtschaft
sehr
kompliziert
ist
(so
daß
möglicherweise
Produktionsdaten
sowohl
bei
den
Subunternehmern
als
auch
bei
den
Hauptauftragnehmern
erscheinen)
und
militärische
Standorte
ihre
Besonderheiten
haben.
Employment
is
considered
a
more
reliable
measure
of
defence
activity
than
output
because
of
the
complexities
of
sub-contractor
relationships
in
the
defence
industries
(leading
to
the
possibility
of
"double-counting"
the
out
put
of
sub-contractors
who
supply
prime
contractors),
and
because
of
the
unique
nature
of
military
bases.
TildeMODEL v2018
Wird
hingegen
dafür
gesorgt,
daß
das
im
Laufe
der
Zeit
in
der
Rüstungsindustrie
aufgebaute
technologische
und
systemtechnische
Know-how
erhalten
bleibt,
dann
können
Wettbewerbskriterien
im
öffentlichen
Beschaffungswesen
sowie
ein
höheres
Wettbewerbsniveau
im
Zulieferwesen
entscheidend
zur
Steigerung
der
Effizienz
und
Produktivität
der
Rüstungswirtschaft
beitragen.
However,
provided
that
steps
are
taken
to
safeguard
the
technological
and
systems
capabilities
of
the
defence
industry
which
cannot
be
recreated
at
short
notice,
the
introduction
of
competition
in
public
procurement,
together
with
more
competitive
subcontracting
sectors,
could
do
much
to
boost
the
efficiency
and
productivity
of
the
defence
industry.
TildeMODEL v2018
Rüstungswirtschaft
ist
kein
Marktartikel,
und
ich
glaube,
der
sicherheitspolitische
Aspekt
ist
es,
der
entscheidend
ist,
und
deshalb
ist
es
wichtig,
daß
wir
die
Rüstungsindustrie,
die
Rüstungsbeschaffting
eben
europäisch
koordinieren
im
Interesse
der
gemeinsamen
Außen-
und
Sicherheitspolitik.
The
arms
industry
is
not
a
question
of
markets
and
I
believe
that
security
policy
is
the
decisive
aspect,
which
is
why
it
is
important
that
we
coordinate
the
arms
industry,
arms
procurement,
on
a
European
basis
in
the
interests
of
the
Common
Foreign
and
Security
Policy.
EUbookshop v2
Das
erfordert
eine
bessere
Einbeziehung
der
Rüstungswirtschaft
in
die
allgemeinen
Regeln
des
Vertrags
und
eine
stärkere
Solidarität
und
Zusammenarbeit
einschließlich
der
Schaffung
einer
Rüstungsagentur
und
eines
einheitlichen
Außenhandelskonzepts.
This
requires
better
integration
of
the
armaments
industry
into
the
general
Treaty
rules,
greater
solidarity
and
cooperation
including
the
establishment
of
an
armaments
agency,
and
a
consistent
approach
to
foreign
trade.
EUbookshop v2
Warum
nur
Rüstung
Sehen
wir
die
grundsätzlichen
Merkmale,
die
die
Rüstungswirtschaft
als
großer
stabilisierender
Faktor
für
den
kapitalistischen
Wohlstand
unterscheiden.
Let
us
see
what
are
the
basic
characteristics
which
distinguish
the
armament
economy
as
a
great
stabilising
factor
for
capitalist
prosperity.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
es
ernst
meint,
dann
jedenfalls
kann
die
Rüstungswirtschaft
bei
zukünftigen
Sanktionsbeschlüssen
nicht
ausgenommen
bleiben.
If
we’re
serious
about
this,
then
the
arms
industry
cannot
be
excluded
from
future
sanctions.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
des
eklatanten
Arbeitskräftemangels
in
der
Bau-
und
Rüstungswirtschaft
entstanden
ab
1941
mehr
als
40
Außenkommandos
des
Lagers
Mauthausen
in
der
Nähe
von
Großbaustellen
und
Rüstungsbetrieben.
Due
to
the
severe
lack
of
manpower
for
both
the
construction
and
armament
industries,
more
than
40
outposts
of
the
Mauthausen
camp
were
erected
close
to
huge
construction
sites
and
armament
factories
from
1940
onwards.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
ist
nur
die
Sorte
„Rüstungswirtschaft
auf
die
Dauer
der
Akkumulation
von
Kapital
nützlich,
die
zwar
Surpluskapitale
aufsaugt,
nicht
aber
die
Kapitale,
die
zur
erweiterten
Reproduktion
der
Abteilung
I
und
II
(des
Reproduktionsschemas)
nötig
sind.
However,
in
the
long
run
an
arms
economy
is
functional
for
the
accumulation
of
capital
only
if
it
absorbs
surplus
capitals
without
also
deflecting
into
the
armaments
industry
capitals
needed
for
the
extended
reproduction
of
Departments
I
and
II
[of
the
reproduction
schemas].
ParaCrawl v7.1
Mit
Kriegsbeginn
wird
das
Unternehmen
in
die
Rüstungswirtschaft
eingebunden
und
produziert
nun
für
die
Luftwaffe
unter
anderem
Kabinenheizgeräte
sowie
Apparate
zur
Enteisung
von
Tragflächen
und
Leitwerken.
With
the
start
of
the
war
the
company
is
involved
in
the
arms
industry
and
now
manufactures
cabin
heaters,
as
well
as
devices
for
de-icing
wings
and
tail
units,
for
the
German
Air
Force.
ParaCrawl v7.1
Hierzu
kommt
noch
ein
dritter
Faktor
für
die
Inflation:
der
kapitalistische
Staat,
der
einerseits
eine
permanente
Rüstungswirtschaft
betreibt,
die
die
Konjunktur
zu
„überhitzen“
droht,
während
er
andererseits
die
politischen
Konsequenzen
einer
Massenarbeitslosigkeit
in
einem
entwickelten
Land
mit
einer
mächtigen
Arbeiterbewegung
fürchtet.
Added
to
these
two
is
a
third
agent
of
inflation,
the
capitalist
state,
which
on
the
one
hand
has
a
permanent
arms
economy
which
tends
to
“overheat”
the
economy,
while
on
the
other
it
is
very
afraid
of
the
political
consequences
of
mass
unemployment
in
an
advanced
country
with
a
strong
labour
movement.
ParaCrawl v7.1
Hierzu
kommt
noch
ein
dritter
Faktor
für
die
Inflation:
der
kapitalistische
Staat,
der
einerseits
eine
permanente
Rüstungswirtschaft
betreibt,
die
die
Konjunktur
zu
"überhitzen"
droht,
während
er
andererseits
die
politischen
Konsequenzen
einer
Massenarbeitslosigkeit
in
einem
entwickelten
Land
mit
einer
mächtigen
Arbeiterbewegung
fürchtet.
Added
to
these
two
is
a
third
agent
of
inflation,
the
capitalist
state,
which
on
the
one
hand
has
a
permanent
arms
economy
which
tends
to
"overheat"
the
economy,
while
on
the
other
it
is
very
afraid
of
the
political
consequences
of
mass
unemployment
in
an
advanced
country
with
a
strong
labour
movement.
ParaCrawl v7.1
Dies
wiederum
ermöglichte
die
Wiederbelebung
des
europäischen
Kapitalismus,
und
damit
den
Ausbruch
des
Kalten
Krieges
und
den
Beginn
der
permanenten
Rüstungswirtschaft.
This
in
turn
permitted
the
revival
of
European
capitalism
and
the
onset
of
the
cold
war
and
the
permanent
arms
economy.
ParaCrawl v7.1
Im
März
1940
nahm
sich
der
Präsident
des
RFR,
Karl
Becker,
das
Leben
–
die
Krise
in
der
Rüstungswirtschaft,
Kompetenzstreitigkeiten
sowie
familiäre
Probleme
waren
wohl
die
Gründe
seines
Freitodes.
In
March
1940
the
President
of
the
RFR,
Karl
Becker,
took
his
own
life
–
the
crisis
in
the
armaments
industry,
disputes
over
jurisdiction
and
family
problems
were
the
likely
reasons
for
his
suicide.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
hat
die
Rüstungswirtschaft
einen
sehr
großen
Einfluß
auf
das
Niveau
der
Kaufkraft
des
Volkes,
das
Niveau
der
wirklichen
Kapitalakkumulation
und
die
Menge
der
Waren,
die
nach
einen
Markt
suchen.
Now
the
armament
economy
has
very
great
influence
on
the
level
of
popular
purchasing
power,
the
level
of
real
capital
accumulation,
and
the
amount
of
goods
seeking
a
market.
ParaCrawl v7.1