Translation of "Rüstungsunternehmen" in English
Rheinmetall
war
2011
das
zehntgrößte
europäische
Rüstungsunternehmen.
Rheinmetall
was
the
tenth-largest
European
defence
contractor
in
2011.
Wikipedia v1.0
Die
führenden
russischen
Rüstungsunternehmen
sind
daher
massiv
von
Verkäufen
ins
Ausland
abhängig.
As
a
result,
Russia’s
leading
defense
firms
remain
heavily
dependent
on
foreign
sales.
News-Commentary v14
Die
MBDA
Deutschland
GmbH
ist
ein
deutsches
Rüstungsunternehmen.
MBDA
Deutschland
GmbH
is
a
German
missile
systems
company.
Wikipedia v1.0
Unter
den
100
weltweit
wichtigsten
Rüstungsunternehmen
befinden
sich
28
europäische.
28
European
companies
belong
to
the
World
Defence
Industry
Top
100.
TildeMODEL v2018
Acht
der
25
Mitglieder
der
GoP
kamen
aus
den
größten
europäischen
Rüstungsunternehmen.
Eight
of
the
25
members
of
the
GoP
came
from
Europe’s
largest
weapons
companies.
EUbookshop v2
Der
Bericht
untersucht
die
Rolle
von
Rüstungsunternehmen
bei
der
Gestaltung
der
US-Grenzen.
Report
examines
role
of
arms
firms
in
shaping
US
borders.
CCAligned v1
Die
Rüstungsunternehmen
spenden
natürlich
an
beide
Seiten
der
Regierung.
The
defence
contractors
donate,
of
course,
to
both
sides
of
government.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
Aufsichtsratsvorsitzender
von
QinetiQ
PLC,
einem
britischen
und
US-amerikanischen
Rüstungsunternehmen.
He
is
the
non-executive
chairman
of
QinetiQ
PLC,
a
defense
company
in
the
U.K.
and
U.S.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
unglaublich,
wie
viele
mit
Rüstungsunternehmen
verbunden
sind.
It
is
unbelievable
how
many
are
connected
to
defence
contractors.
ParaCrawl v7.1
So
werden
britische
Rüstungsunternehmen
– wichtige
strategische
Nationalgüter –
von
ausländischen
Unternehmen
übernommen.
We
see
British
defence
companies
–
important
national
strategic
assets
–
being
taken
over
by
foreign
firms.
Europarl v8
Daher
investieren
Rüstungsunternehmen
nur
dann
in
Militärtechnologien,
wenn
sich
öffentliche
Auftraggeber
zum
Kauf
verpflichten.
This
means
defence
companies
will
not
invest
in
military
technologies
without
a
commitment
from
public
authorities
to
buy
them.
TildeMODEL v2018
Wir
werden
daher
zusammen
mit
der
Industrie
auf
eine
engere
und
effizientere
Zusammenarbeit
der
Rüstungsunternehmen
hinarbeiten.
With
industry
we
will
therefore
work
towards
closer
and
more
efficient
defence
industry
collaboration.
TildeMODEL v2018
Die
fehlende
Gesetzgebung
der
EG
wird
von
den
Rüstungsunternehmen
in
der
EG
schamlos
ausgenutzt.
The
arms
firms
in
the
EC
shamelessly
exploit
the
inadequate
EC
legislation.
EUbookshop v2
Sie
haben
Ministerien
in
aller
Welt
angegriffen,
militärische
Netzwerke,
Botschaften
und
Rüstungsunternehmen.
They
have
attacked
ministries
all
over
the
world,
military
networks,
embassies
and
arms
factories.
ParaCrawl v7.1
Dabei
mitgewirkt
hätten
das
serbische
Innen-
und
Verteidigungsministerium,
der
Belgrader
Geheimdienst
sowie
serbische
Rüstungsunternehmen.
Involved
here
were
the
Serb
ministries
of
the
interior
and
of
defence,
the
Belgrade
secret
service
and
Serb
armaments
manufacturers.
ParaCrawl v7.1
Der
weitaus
größte
Teil
dieser
Gelder
wurde
verwendet,
um
Waffen
von
amerikanischen
Rüstungsunternehmen
zu
kaufen.
The
vast
majority
of
this
money
has
been
used
to
buy
weapons
from
American
arms
manufacturers.
ParaCrawl v7.1
In
Zukunft
wird
das
System
verbinden
mehr
als
5000
Köpfe
von
Rüstungsunternehmen
-
erzählte
Minaev.
In
the
future
the
system
will
connect
more
than
5
thousand
heads
of
defense
companies
-
told
Minaev.
ParaCrawl v7.1
Das
Schweizer
Rüstungsunternehmen
RUAG
zeigte
ihre
beliebte
Munitions-Reihe
SWISS
P
für
Polizei
und
Militär.
The
Swiss
defense
company
RUAG
showed
its
popular
SWISS
P
ammunition
series
for
police
and
military.
ParaCrawl v7.1
Das
belgische
Rüstungsunternehmen
FN
Herstal
hat
weiterhin
seine
neue
Striker-Fired-Action
Pistole
vorgestellt:
die
FN
509
.
The
Belgian
defense
company
FN
Herstal
has
also
introduced
its
new
striker-fired
pistol:
the
FN
509
.
ParaCrawl v7.1
Da
einige
Rüstungsunternehmen
in
Großbritannien
in
Forschung
und
Entwicklung
führend
sind,
löst
die
von
diesem
Bericht
ausgehende
Bedrohung
ernste
Besorgnis
aus.
Given
that
several
military
defence
companies
in
the
United
Kingdom
have
leading-edge
R&D,
the
threat
of
this
report
is
a
major
concern.
Europarl v8
Dies
ändert
nichts
daran,
daß
es
nach
unserer,
mit
der
der
Kommission
und
des
Berichterstatters
übereinstimmenden
Auffassung
gute
Gründe
dafür
gibt,
die
Zusammenarbeit
zwischen
europäischen
Rüstungsunternehmen
zu
fördern
und
die
Wettbewerbsfähigkeit
dieses
Sektors
zu
stärken.
That
does
not
detract
from
the
fact
that
we
agree
with
the
Commission
and
the
rapporteur
that
there
is
ample
justification
for
encouraging
cooperation
among
European
defence
companies
and
strengthening
competition
in
this
sector.
Europarl v8
Es
gibt
aber
auch
noch
andere
Ursachen,
wie
zum
Beispiel
die
Genehmigung
der
Regierungen
für
Fusionen,
wie
in
den
Mitgliedstaaten
unterschiedliche
Eigentumsverhältnisse
und
Beziehungen
zwischen
Rüstungsunternehmen,
wie
das
Fehlen
grenzüberschreitender
Rechtsstrukturen
für
Unternehmenszusammenschlüsse,
bei
denen
die
Europäische
Union
noch
immer
einen
gewissen
Handlungsspielraum
hat.
But
there
are
other
causes,
like
mergers
requiring
government
authorization,
differences
between
the
States
as
regards
ownership
and
the
way
this
relates
to
the
arms
industries,
and
the
absence
of
the
transnational
legal
structures
to
permit
such
mergers,
where
there
are
still
opportunities
for
action
by
the
European
Union.
Europarl v8
Er
ist
nicht
nur
im
Hinblick
auf
die
Verbesserung
der
Menschenrechte
außerhalb
der
Union
wichtig,
sondern
auch,
um
europäischen
Rüstungsunternehmen
eine
einheitliche
und
faire
Ausgangsposition
im
Bereich
der
Waffenexporte
zu
geben.
It
is
important
in
terms
not
only
of
enhancing
human
rights
outside
the
Union
but
also
of
giving
European
defence
companies
a
level
and
fair
playing
field
in
the
sphere
of
arms
exports.
Europarl v8
Diese
Gründe
sind
erstens
die
Entwicklung
der
Europäischen
Sicherheits-
und
Verteidigungspolitik
und
zweitens
die
Schaffung
transnationaler
Rüstungsunternehmen.
They
are:
firstly,
the
development
of
the
European
security
policy
and
defence
policy
and
secondly,
the
constitution
of
trans-national
defence
companies.
Europarl v8
Deshalb
geht
die
Kommission
davon
aus,
dass
sich
die
Regierungen
zunehmend
der
dringenden
Notwendigkeit
eines
Sinneswandels
bewusst
werden,
damit
Politiken
und
Praktiken
eingestellt
werden
können,
die
europäische
Rüstungsunternehmen
an
einer
effektiveren
Zusammenarbeit
hindern.
Thus,
the
Commission
expects
that
governments
increasingly
recognise
the
urgency
for
a
change
in
attitudes
in
order
to
end
policies
and
practices
that
prevent
European
defence
companies
from
working
together
more
efficiently.
Europarl v8