Translation of "Rüstungsunternehmen" in English

Rheinmetall war 2011 das zehntgrößte europäische Rüstungsunternehmen.
Rheinmetall was the tenth-largest European defence contractor in 2011.
Wikipedia v1.0

Die führenden russischen Rüstungsunternehmen sind daher massiv von Verkäufen ins Ausland abhängig.
As a result, Russia’s leading defense firms remain heavily dependent on foreign sales.
News-Commentary v14

Die MBDA Deutschland GmbH ist ein deutsches Rüstungsunternehmen.
MBDA Deutschland GmbH is a German missile systems company.
Wikipedia v1.0

Unter den 100 weltweit wichtigsten Rüstungsunternehmen befinden sich 28 europäische.
28 European companies belong to the World Defence Industry Top 100.
TildeMODEL v2018

Acht der 25 Mitglieder der GoP kamen aus den größten europäischen Rüstungsunternehmen.
Eight of the 25 members of the GoP came from Europe’s largest weapons companies.
EUbookshop v2

Der Bericht untersucht die Rolle von Rüstungsunternehmen bei der Gestaltung der US-Grenzen.
Report examines role of arms firms in shaping US borders.
CCAligned v1

Die Rüstungsunternehmen spenden natürlich an beide Seiten der Regierung.
The defence contractors donate, of course, to both sides of government.
ParaCrawl v7.1

Er ist Aufsichtsratsvorsitzender von QinetiQ PLC, einem britischen und US-amerikanischen Rüstungsunternehmen.
He is the non-executive chairman of QinetiQ PLC, a defense company in the U.K. and U.S.
ParaCrawl v7.1

Es ist unglaublich, wie viele mit Rüstungsunternehmen verbunden sind.
It is unbelievable how many are connected to defence contractors.
ParaCrawl v7.1

So werden britische Rüstungsunternehmen – wichtige strategische Nationalgüter – von ausländischen Unternehmen übernommen.
We see British defence companies – important national strategic assets – being taken over by foreign firms.
Europarl v8

Daher investieren Rüstungsunternehmen nur dann in Militärtechnologien, wenn sich öffentliche Auftraggeber zum Kauf verpflichten.
This means defence companies will not invest in military technologies without a commitment from public authorities to buy them.
TildeMODEL v2018

Wir werden daher zusammen mit der Industrie auf eine engere und effizientere Zusammenarbeit der Rüstungsunternehmen hinarbeiten.
With industry we will therefore work towards closer and more efficient defence industry collaboration.
TildeMODEL v2018

Die fehlende Gesetzgebung der EG wird von den Rüstungsunternehmen in der EG schamlos ausgenutzt.
The arms firms in the EC shamelessly exploit the inadequate EC legislation.
EUbookshop v2

Sie haben Ministerien in aller Welt angegriffen, militärische Netzwerke, Botschaften und Rüstungsunternehmen.
They have attacked ministries all over the world, military networks, embassies and arms factories.
ParaCrawl v7.1

Dabei mitgewirkt hätten das serbische Innen- und Verteidigungsministerium, der Belgrader Geheimdienst sowie serbische Rüstungsunternehmen.
Involved here were the Serb ministries of the interior and of defence, the Belgrade secret service and Serb armaments manufacturers.
ParaCrawl v7.1

Der weitaus größte Teil dieser Gelder wurde verwendet, um Waffen von amerikanischen Rüstungsunternehmen zu kaufen.
The vast majority of this money has been used to buy weapons from American arms manufacturers.
ParaCrawl v7.1

In Zukunft wird das System verbinden mehr als 5000 Köpfe von Rüstungsunternehmen - erzählte Minaev.
In the future the system will connect more than 5 thousand heads of defense companies - told Minaev.
ParaCrawl v7.1

Das Schweizer Rüstungsunternehmen RUAG zeigte ihre beliebte Munitions-Reihe SWISS P für Polizei und Militär.
The Swiss defense company RUAG showed its popular SWISS P ammunition series for police and military.
ParaCrawl v7.1

Das belgische Rüstungsunternehmen FN Herstal hat weiterhin seine neue Striker-Fired-Action Pistole vorgestellt: die FN 509 .
The Belgian defense company FN Herstal has also introduced its new striker-fired pistol: the FN 509 .
ParaCrawl v7.1

Da einige Rüstungsunternehmen in Großbritannien in Forschung und Entwicklung führend sind, löst die von diesem Bericht ausgehende Bedrohung ernste Besorgnis aus.
Given that several military defence companies in the United Kingdom have leading-edge R&D, the threat of this report is a major concern.
Europarl v8

Dies ändert nichts daran, daß es nach unserer, mit der der Kommission und des Berichterstatters übereinstimmenden Auffassung gute Gründe dafür gibt, die Zusammenarbeit zwischen europäischen Rüstungsunternehmen zu fördern und die Wettbewerbsfähigkeit dieses Sektors zu stärken.
That does not detract from the fact that we agree with the Commission and the rapporteur that there is ample justification for encouraging cooperation among European defence companies and strengthening competition in this sector.
Europarl v8

Es gibt aber auch noch andere Ursachen, wie zum Beispiel die Genehmigung der Regierungen für Fusionen, wie in den Mitgliedstaaten unterschiedliche Eigentumsverhältnisse und Beziehungen zwischen Rüstungsunternehmen, wie das Fehlen grenzüberschreitender Rechtsstrukturen für Unternehmenszusammenschlüsse, bei denen die Europäische Union noch immer einen gewissen Handlungsspielraum hat.
But there are other causes, like mergers requiring government authorization, differences between the States as regards ownership and the way this relates to the arms industries, and the absence of the transnational legal structures to permit such mergers, where there are still opportunities for action by the European Union.
Europarl v8

Er ist nicht nur im Hinblick auf die Verbesserung der Menschenrechte außerhalb der Union wichtig, sondern auch, um europäischen Rüstungsunternehmen eine einheitliche und faire Ausgangsposition im Bereich der Waffenexporte zu geben.
It is important in terms not only of enhancing human rights outside the Union but also of giving European defence companies a level and fair playing field in the sphere of arms exports.
Europarl v8

Diese Gründe sind erstens die Entwicklung der Europäischen Sicherheits- und Verteidigungspolitik und zweitens die Schaffung transnationaler Rüstungsunternehmen.
They are: firstly, the development of the European security policy and defence policy and secondly, the constitution of trans-national defence companies.
Europarl v8

Deshalb geht die Kommission davon aus, dass sich die Regierungen zunehmend der dringenden Notwendigkeit eines Sinneswandels bewusst werden, damit Politiken und Praktiken eingestellt werden können, die europäische Rüstungsunternehmen an einer effektiveren Zusammenarbeit hindern.
Thus, the Commission expects that governments increasingly recognise the urgency for a change in attitudes in order to end policies and practices that prevent European defence companies from working together more efficiently.
Europarl v8