Translation of "Rückzugsgefecht" in English

Die europäische Automobilindustrie kämpft mittlerweile ein Rückzugsgefecht um noch höhere CO2-Emissionen.
The European automotive industry meanwhile is fighting a rearguard action to be allowed to emit even more CO2.
Europarl v8

Unsere Truppen kämpften ein heldenhaftes, aber schließlich hoffnungsloses Rückzugsgefecht.
Our forces there fought a heroic but in the end hopeless, rearguard action.
OpenSubtitles v2018

November fand ein erfolgreiches Rückzugsgefecht in Amstetten statt.
On 5 November, the Coalition forces held a successful rearguard action in Amstetten.
Wikipedia v1.0

Am 5. November fand ein erfolgreiches Rückzugsgefecht in Amstetten statt.
On 5 November, they held a successful rearguard action in Amstetten.
WikiMatrix v1

Der Glauben ist nur ein Rückzugsgefecht.
The belief is only a rearguard action.
ParaCrawl v7.1

Der Kampf um Einflusssphären ist kein Rückzugsgefecht.
The struggle for spheres of influence is no running fight.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere der Rechtsausschuß befindet sich hier in einem Rückzugsgefecht, denn die etablierte Industrie versucht über diese Richtlinie, ihre derzeitige Marktposition in den alten Medien zu Lasten der neuen Medien zu festigen.
It is primarily the Committee on Legal Affairs which is now busy fighting a rearguard action, because with this directive the established industry is trying to maintain its present market position in the old media at the expense of the new.
Europarl v8

Das halte ich für ein Rückzugsgefecht, das mit der Erweiterung der EU um 10 neue Mitgliedstaaten automatisch verloren sein wird, denn dann fehlen ganz einfach die nötigen Mittel.
This seems to me to be a rearguard action that will automatically be fighting a losing battle when ten new Member States join the EU. The money will simply not be there any more.
Europarl v8

Ungeachtet der wahren Hintergründe von Chens Sturz und trotz der sich ausweitenden Untersuchungen aufgrund von Korruptionsvorwürfen gegen andere hochrangige Beamte, legen die von der Regierung und multilateralen Institutionen jüngst veröffentlichten Daten nahe, dass die Behörden ein Rückzugsgefecht gegen eine immer weiter um sich greifende Bestechungswelle führen.
Whatever the truth behind Chen’s fall, and despite the widening corruption probe of other senior government officials, data and evidence recently released by the government and multilateral institutions suggest that the authorities are fighting a rearguard battle against a rising tide of graft.
News-Commentary v14

Falls dem so ist, dürfte diese nostalgische Sehnsucht nach Churchill kaum ein Zeichen amerikanischer Lebenskraft sein, sondern eher ein romantisches Rückzugsgefecht, wie es für ein Land im Niedergang typisch ist.
If so, nostalgia for Churchill is hardly a sign of American vitality, but more like a romantic rearguard battle, typical of a country in decline.
News-Commentary v14

Dies ist meiner Meinung nach eine soziale Gruppierung, die ein Rückzugsgefecht gegen die wachsende soziale Macht der Frauen, Einwanderer und Angehörigen anderer Religionen führt.
This, in my opinion, is a social group that is fighting a rearguard battle against the growing social power of women, immigrants, and other religions.
News-Commentary v14

Der britische Premierminister David kämpft mit dem Versuch, den Erzföderalisten Luxemburger Jean-Claude Juncker zu blockieren, ein Rückzugsgefecht.
British Prime Minister David Cameron has found himself fighting a rearguard action to try to block the appointment of the arch-federalist Luxembourger Jean-Claude Juncker.
News-Commentary v14

Diese Einwände sollen kein Rückzugsgefecht darstellen, vielmehr wollen wir darauf drängen, daß die juristische Grundlage der Kommissionsvorschläge deutlich definiert wird.
In making these comments, we do not wish to fight a rearguard action but to press for clarity con cerning the legal basis of the Commission's proposals.
EUbookshop v2

Napoleon erkannte jedoch nicht, wieso die Russen so erbitterten Widerstand leisteten, und nahm an, es sei nur ein Rückzugsgefecht.
Napoleon was pleased to see that the Russians had taken battle positions, which seemed to reconfirm that they were finally ready to fight.
WikiMatrix v1

Die übrigen Engländer mussten über mehrere Kilometer ein Rückzugsgefecht austragen, bevor sie den Ort Rathdrum erreichten und von dort Richtung Dublin zurückkehrten.
The remaining English had to fight a rearguard action for several miles until they reached the town of Rathdrum.
WikiMatrix v1

Der Widerstand der Regierungen, Diplomaten und Beamten, wie er sich letzte Woche offenbarte, ist jedoch ein Rückzugsgefecht.
Resistance of the kind displayed by governments, diplomats and officials last week, is a form of rearguard action, however.
Europarl v8

Vermutlich lässt sich aus dieser Geschichte daher nur erkennen, wie schnell uns die Rede von "Kultur" und "kulturell" in ein Rückzugsgefecht mit dem Tod drängt.
Presumably, the story only goes to show how quickly any talk of "culture" and "cultural" pushes us into a rearguard action with death. Â Translations
ParaCrawl v7.1

Bei dem Dorf Teweli war die Nachhut des Generals Grafen Lamberta, wesentlich geschwächt und ermüdet von der Schlacht am 31. Juli und dem Zusammenstoß am 1. August, von der es erwartenden Abteilung Generalmajors Tschapliza ersetzt und hier hat 1 (am 13. August das Rückzugsgefecht aufgekocht.
At the village of Teveli the rear guard of the general count Lambert considerably weakened and tired with battle on July 31 and collision on August 1 was replaced by the group of the major general Chaplits waiting it and here rearguard action began to boil 1 on August (13).
ParaCrawl v7.1

Das große Rückzugsgefecht 1 ist und beim Dorf Strigowo, in 6 Wersten nach dem Norden von der Stadt Kobryns (am 13. August geschehen.
Large rearguard action 1 occurred on August (13) also at the village of Strigovo, in 6 versts to the North from the city of Kobrin.
ParaCrawl v7.1

Vermutlich lässt sich aus dieser Geschichte daher nur erkennen, wie schnell uns die Rede von „Kultur“ und „kulturell“ in ein Rückzugsgefecht mit dem Tod drängt.
Presumably, the story only goes to show how quickly any talk of “culture” and “cultural” pushes us into a rearguard action with death.
ParaCrawl v7.1

Blickt man auf die Weltaktienmärkte im Gesamten, befinden wir uns seit den sommerlichen Höchstständen in einem leichten Rückzugsgefecht.
A look at the global equity markets in general shows that we have been on a slight retreat since the summer highs.
ParaCrawl v7.1

Während Leia und Gavin Darklighter in einem Rückzugsgefecht eine Gruppe verzweifelter Flüchtlinge vor der Streitmacht der Yuuzhan-Vong in Sicherheit bringen, werden Mara Jade, Anakin, Jacen und der Jedi Corran Horn von einem gesichtslosen Feind auf eine nie gekannte Probe gestellt.
Now Luke must wield all the awesome powers of a Jedi Master to defeat the gravest threat since Darth Vader. As Leia and Gavin Darklighter lead desperate refugees in a fighting retreat from Yunnan Vong forces, Mara Jade, Anakin, Jacen, and Corran Horn find themselves tested as never before by a faceless, implacable foe determined to smother the light of the New Republic forever beneath a shroud of darkest evil… Erläuterungen Ehemaliges Cover
ParaCrawl v7.1