Translation of "Rückzugsgefecht" in English
Die
europäische
Automobilindustrie
kämpft
mittlerweile
ein
Rückzugsgefecht
um
noch
höhere
CO2-Emissionen.
The
European
automotive
industry
meanwhile
is
fighting
a
rearguard
action
to
be
allowed
to
emit
even
more
CO2.
Europarl v8
Unsere
Truppen
kämpften
ein
heldenhaftes,
aber
schließlich
hoffnungsloses
Rückzugsgefecht.
Our
forces
there
fought
a
heroic
but
in
the
end
hopeless,
rearguard
action.
OpenSubtitles v2018
November
fand
ein
erfolgreiches
Rückzugsgefecht
in
Amstetten
statt.
On
5
November,
the
Coalition
forces
held
a
successful
rearguard
action
in
Amstetten.
Wikipedia v1.0
Am
5.
November
fand
ein
erfolgreiches
Rückzugsgefecht
in
Amstetten
statt.
On
5
November,
they
held
a
successful
rearguard
action
in
Amstetten.
WikiMatrix v1
Der
Glauben
ist
nur
ein
Rückzugsgefecht.
The
belief
is
only
a
rearguard
action.
ParaCrawl v7.1
Der
Kampf
um
Einflusssphären
ist
kein
Rückzugsgefecht.
The
struggle
for
spheres
of
influence
is
no
running
fight.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
der
Rechtsausschuß
befindet
sich
hier
in
einem
Rückzugsgefecht,
denn
die
etablierte
Industrie
versucht
über
diese
Richtlinie,
ihre
derzeitige
Marktposition
in
den
alten
Medien
zu
Lasten
der
neuen
Medien
zu
festigen.
It
is
primarily
the
Committee
on
Legal
Affairs
which
is
now
busy
fighting
a
rearguard
action,
because
with
this
directive
the
established
industry
is
trying
to
maintain
its
present
market
position
in
the
old
media
at
the
expense
of
the
new.
Europarl v8
Das
halte
ich
für
ein
Rückzugsgefecht,
das
mit
der
Erweiterung
der
EU
um
10
neue
Mitgliedstaaten
automatisch
verloren
sein
wird,
denn
dann
fehlen
ganz
einfach
die
nötigen
Mittel.
This
seems
to
me
to
be
a
rearguard
action
that
will
automatically
be
fighting
a
losing
battle
when
ten
new
Member
States
join
the
EU.
The
money
will
simply
not
be
there
any
more.
Europarl v8
Ungeachtet
der
wahren
Hintergründe
von
Chens
Sturz
und
trotz
der
sich
ausweitenden
Untersuchungen
aufgrund
von
Korruptionsvorwürfen
gegen
andere
hochrangige
Beamte,
legen
die
von
der
Regierung
und
multilateralen
Institutionen
jüngst
veröffentlichten
Daten
nahe,
dass
die
Behörden
ein
Rückzugsgefecht
gegen
eine
immer
weiter
um
sich
greifende
Bestechungswelle
führen.
Whatever
the
truth
behind
Chen’s
fall,
and
despite
the
widening
corruption
probe
of
other
senior
government
officials,
data
and
evidence
recently
released
by
the
government
and
multilateral
institutions
suggest
that
the
authorities
are
fighting
a
rearguard
battle
against
a
rising
tide
of
graft.
News-Commentary v14
Falls
dem
so
ist,
dürfte
diese
nostalgische
Sehnsucht
nach
Churchill
kaum
ein
Zeichen
amerikanischer
Lebenskraft
sein,
sondern
eher
ein
romantisches
Rückzugsgefecht,
wie
es
für
ein
Land
im
Niedergang
typisch
ist.
If
so,
nostalgia
for
Churchill
is
hardly
a
sign
of
American
vitality,
but
more
like
a
romantic
rearguard
battle,
typical
of
a
country
in
decline.
News-Commentary v14
Dies
ist
meiner
Meinung
nach
eine
soziale
Gruppierung,
die
ein
Rückzugsgefecht
gegen
die
wachsende
soziale
Macht
der
Frauen,
Einwanderer
und
Angehörigen
anderer
Religionen
führt.
This,
in
my
opinion,
is
a
social
group
that
is
fighting
a
rearguard
battle
against
the
growing
social
power
of
women,
immigrants,
and
other
religions.
News-Commentary v14
Der
britische
Premierminister
David
kämpft
mit
dem
Versuch,
den
Erzföderalisten
Luxemburger
Jean-Claude
Juncker
zu
blockieren,
ein
Rückzugsgefecht.
British
Prime
Minister
David
Cameron
has
found
himself
fighting
a
rearguard
action
to
try
to
block
the
appointment
of
the
arch-federalist
Luxembourger
Jean-Claude
Juncker.
News-Commentary v14
Diese
Einwände
sollen
kein
Rückzugsgefecht
darstellen,
vielmehr
wollen
wir
darauf
drängen,
daß
die
juristische
Grundlage
der
Kommissionsvorschläge
deutlich
definiert
wird.
In
making
these
comments,
we
do
not
wish
to
fight
a
rearguard
action
but
to
press
for
clarity
con
cerning
the
legal
basis
of
the
Commission's
proposals.
EUbookshop v2
Napoleon
erkannte
jedoch
nicht,
wieso
die
Russen
so
erbitterten
Widerstand
leisteten,
und
nahm
an,
es
sei
nur
ein
Rückzugsgefecht.
Napoleon
was
pleased
to
see
that
the
Russians
had
taken
battle
positions,
which
seemed
to
reconfirm
that
they
were
finally
ready
to
fight.
WikiMatrix v1
Die
übrigen
Engländer
mussten
über
mehrere
Kilometer
ein
Rückzugsgefecht
austragen,
bevor
sie
den
Ort
Rathdrum
erreichten
und
von
dort
Richtung
Dublin
zurückkehrten.
The
remaining
English
had
to
fight
a
rearguard
action
for
several
miles
until
they
reached
the
town
of
Rathdrum.
WikiMatrix v1
Der
Widerstand
der
Regierungen,
Diplomaten
und
Beamten,
wie
er
sich
letzte
Woche
offenbarte,
ist
jedoch
ein
Rückzugsgefecht.
Resistance
of
the
kind
displayed
by
governments,
diplomats
and
officials
last
week,
is
a
form
of
rearguard
action,
however.
Europarl v8
Vermutlich
lässt
sich
aus
dieser
Geschichte
daher
nur
erkennen,
wie
schnell
uns
die
Rede
von
"Kultur"
und
"kulturell"
in
ein
Rückzugsgefecht
mit
dem
Tod
drängt.
Presumably,
the
story
only
goes
to
show
how
quickly
any
talk
of
"culture"
and
"cultural"
pushes
us
into
a
rearguard
action
with
death.
Â
Translations
ParaCrawl v7.1
Bei
dem
Dorf
Teweli
war
die
Nachhut
des
Generals
Grafen
Lamberta,
wesentlich
geschwächt
und
ermüdet
von
der
Schlacht
am
31.
Juli
und
dem
Zusammenstoß
am
1.
August,
von
der
es
erwartenden
Abteilung
Generalmajors
Tschapliza
ersetzt
und
hier
hat
1
(am
13.
August
das
Rückzugsgefecht
aufgekocht.
At
the
village
of
Teveli
the
rear
guard
of
the
general
count
Lambert
considerably
weakened
and
tired
with
battle
on
July
31
and
collision
on
August
1
was
replaced
by
the
group
of
the
major
general
Chaplits
waiting
it
and
here
rearguard
action
began
to
boil
1
on
August
(13).
ParaCrawl v7.1
Das
große
Rückzugsgefecht
1
ist
und
beim
Dorf
Strigowo,
in
6
Wersten
nach
dem
Norden
von
der
Stadt
Kobryns
(am
13.
August
geschehen.
Large
rearguard
action
1
occurred
on
August
(13)
also
at
the
village
of
Strigovo,
in
6
versts
to
the
North
from
the
city
of
Kobrin.
ParaCrawl v7.1
Vermutlich
lässt
sich
aus
dieser
Geschichte
daher
nur
erkennen,
wie
schnell
uns
die
Rede
von
„Kultur“
und
„kulturell“
in
ein
Rückzugsgefecht
mit
dem
Tod
drängt.
Presumably,
the
story
only
goes
to
show
how
quickly
any
talk
of
“culture”
and
“cultural”
pushes
us
into
a
rearguard
action
with
death.
ParaCrawl v7.1
Blickt
man
auf
die
Weltaktienmärkte
im
Gesamten,
befinden
wir
uns
seit
den
sommerlichen
Höchstständen
in
einem
leichten
Rückzugsgefecht.
A
look
at
the
global
equity
markets
in
general
shows
that
we
have
been
on
a
slight
retreat
since
the
summer
highs.
ParaCrawl v7.1
Während
Leia
und
Gavin
Darklighter
in
einem
Rückzugsgefecht
eine
Gruppe
verzweifelter
Flüchtlinge
vor
der
Streitmacht
der
Yuuzhan-Vong
in
Sicherheit
bringen,
werden
Mara
Jade,
Anakin,
Jacen
und
der
Jedi
Corran
Horn
von
einem
gesichtslosen
Feind
auf
eine
nie
gekannte
Probe
gestellt.
Now
Luke
must
wield
all
the
awesome
powers
of
a
Jedi
Master
to
defeat
the
gravest
threat
since
Darth
Vader.
As
Leia
and
Gavin
Darklighter
lead
desperate
refugees
in
a
fighting
retreat
from
Yunnan
Vong
forces,
Mara
Jade,
Anakin,
Jacen,
and
Corran
Horn
find
themselves
tested
as
never
before
by
a
faceless,
implacable
foe
determined
to
smother
the
light
of
the
New
Republic
forever
beneath
a
shroud
of
darkest
evil…
Erläuterungen
Ehemaliges
Cover
ParaCrawl v7.1