Translation of "Rückholung" in English
Wie
unterstützt
die
Kommission
die
Rückholung
von
EU-Bürgern
aus
China?
How
is
the
Commission
supporting
the
repatriation
of
EU
nationals
from
China?
ELRC_3382 v1
Ich
wollte
dir
noch
für
die
Rückholung
meines
Armbandes
danken.
I
wanna
thank
you
for
getting
my
bracelet
back.
OpenSubtitles v2018
Wird
für
die
transport-sichere
Rückholung
des
MIRUS
Controller
benötigt.
Required
for
safely
returning
the
MIRUS
Controller.
CCAligned v1
Über
die
Rückholung
der
Ware
erhalten
Sie
eine
gesonderte
Nachricht.
You
will
receive
a
separate
message
how
to
return
the
goods.
CCAligned v1
Der
Vermieter
haftet
nicht
für
eine
Rückholung
der
Mieter.
The
landlord
is
not
liable
for
a
return
transport
of
the
tenants.
ParaCrawl v7.1
Sie
organisiert
die
ärztliche
Abklärung
und
eventuelle
Rückholung.
Medical
clarification
and
possible
return
transport
is
being
organised.
ParaCrawl v7.1
Alle
juristischen
und
diplomatischen
Bemühungen
um
eine
Rückholung
blieben
seither
ergebnislos.
Since
then,
all
legal
and
diplomatic
attempts
to
have
them
returned
have
been
unsuccessful.
ParaCrawl v7.1
Eine
Feder
64
sorgt
für
die
Rückholung
in
die
in
Fig.
Spring
64
ensures
its
return
into
the
initial
position
shown
in
FIG.
EuroPat v2
Insbesondere
ist
eine
schnelle
Rückholung
der
Verantwortung
durch
Ziehen
am
Lenkrad
möglich.
In
particular,
rapid
retrieval
of
the
responsibility
is
possible
by
pulling
the
steering
wheel.
EuroPat v2
Die
Rückholung
und
Wiederanlieferung
ist
in
diesem
Fall
nicht
nötig.
The
return
and
re-delivery
is
not
necessary
in
this
case.
CCAligned v1
Was
passiert
im
Falle
einer
Rückholung
mit
meinem
Auto?
What
will
happen
to
my
car
if
I
am
repatriated?
ParaCrawl v7.1
Gesetzliche
Krankenkassen
bezahlen
keine
Rückholung
aus
dem
Ausland!
Statutory
health
insurance
organizations
do
not
pay
for
repatriation
from
abroad!
ParaCrawl v7.1
Nach
Beendigung
der
Rückholung
werden
rund
140
Tonnen
in
Österreich
liegen.
Once
the
repatriation
has
been
completed,
approximately
140
tons
of
gold
will
be
held
in
Austria.
ParaCrawl v7.1
Die
Kosten
einer
Abholung
und
Rückholung
der
Geräte
werden
dem
Kunden
nicht
zurückerstattet.
The
cost
of
delivery
and
retrieval
of
the
equipment
will
never
be
refunded
to
the
client.
ParaCrawl v7.1
Die
GfbV
fordert,
dass
Deutschland
seine
Bemühungen
um
dessen
Rückholung
verstärkt.
The
STP
demands
that
Germany
steps
up
its
efforts
to
retrieve
him.
ParaCrawl v7.1
Die
Lage
der
Europäer
ist
besonders
besorgniserregend,
und
ihre
Rückholung
ist
besonders
schwierig.
The
situation
facing
Europeans
there
is
especially
alarming
and
it
is
very
difficult
to
repatriate
them.
Europarl v8
Wenn
Sie
wollen,
dass
ich
weiterhin
hilfreich
bei
der
Rückholung
Ihres
Sohnes
bin...
If
you
want
me
to
continue
to
be
helpful
in
retrieving
your
son...
OpenSubtitles v2018
Als
Gegenkraft
und
zur
Rückholung
des
Pressschuhs
bei
Druckentlastung
ist
hier
eine
Rückholfeder
10
vorgesehen.
A
return
spring
10
is
provided
as
a
counterforce
and
to
retrieve
the
press
shoe
when
pressure
is
relieved.
EuroPat v2
Hier
können
Sie
Ihren
Auftrag
für
die
Rückholung
der
Matratze
direkt
an
uns
schicken.
Here
you
can
send
the
return
request
form
to
us
directly.
ParaCrawl v7.1
Im
letzten
Drehwinkelbereich
von
70
°
erfolgt
die
Rückholung
des
Einspritzelements
um
insgesamt
100
Millimeter.
In
the
last
rotation
angle
of
70°,
the
injection
element
is
brought
back
a
total
of
100
mm.
EuroPat v2