Translation of "Rückholung" in English

Wie unterstützt die Kommission die Rückholung von EU-Bürgern aus China?
How is the Commission supporting the repatriation of EU nationals from China?
ELRC_3382 v1

Ich wollte dir noch für die Rückholung meines Armbandes danken.
I wanna thank you for getting my bracelet back.
OpenSubtitles v2018

Wird für die transport-sichere Rückholung des MIRUS Controller benötigt.
Required for safely returning the MIRUS Controller.
CCAligned v1

Über die Rückholung der Ware erhalten Sie eine gesonderte Nachricht.
You will receive a separate message how to return the goods.
CCAligned v1

Der Vermieter haftet nicht für eine Rückholung der Mieter.
The landlord is not liable for a return transport of the tenants.
ParaCrawl v7.1

Sie organisiert die ärztliche Abklärung und eventuelle Rückholung.
Medical clarification and possible return transport is being organised.
ParaCrawl v7.1

Alle juristischen und diplomatischen Bemühungen um eine Rückholung blieben seither ergebnislos.
Since then, all legal and diplomatic attempts to have them returned have been unsuccessful.
ParaCrawl v7.1

Eine Feder 64 sorgt für die Rückholung in die in Fig.
Spring 64 ensures its return into the initial position shown in FIG.
EuroPat v2

Insbesondere ist eine schnelle Rückholung der Verantwortung durch Ziehen am Lenkrad möglich.
In particular, rapid retrieval of the responsibility is possible by pulling the steering wheel.
EuroPat v2

Die Rückholung und Wiederanlieferung ist in diesem Fall nicht nötig.
The return and re-delivery is not necessary in this case.
CCAligned v1

Was passiert im Falle einer Rückholung mit meinem Auto?
What will happen to my car if I am repatriated?
ParaCrawl v7.1

Gesetzliche Krankenkassen bezahlen keine Rückholung aus dem Ausland!
Statutory health insurance organizations do not pay for repatriation from abroad!
ParaCrawl v7.1

Nach Beendigung der Rückholung werden rund 140 Tonnen in Österreich liegen.
Once the repatriation has been completed, approximately 140 tons of gold will be held in Austria.
ParaCrawl v7.1

Die Kosten einer Abholung und Rückholung der Geräte werden dem Kunden nicht zurückerstattet.
The cost of delivery and retrieval of the equipment will never be refunded to the client.
ParaCrawl v7.1

Die GfbV fordert, dass Deutschland seine Bemühungen um dessen Rückholung verstärkt.
The STP demands that Germany steps up its efforts to retrieve him.
ParaCrawl v7.1

Die Lage der Europäer ist besonders besorgniserregend, und ihre Rückholung ist besonders schwierig.
The situation facing Europeans there is especially alarming and it is very difficult to repatriate them.
Europarl v8

Wenn Sie wollen, dass ich weiterhin hilfreich bei der Rückholung Ihres Sohnes bin...
If you want me to continue to be helpful in retrieving your son...
OpenSubtitles v2018

Als Gegenkraft und zur Rückholung des Pressschuhs bei Druckentlastung ist hier eine Rückholfeder 10 vorgesehen.
A return spring 10 is provided as a counterforce and to retrieve the press shoe when pressure is relieved.
EuroPat v2

Hier können Sie Ihren Auftrag für die Rückholung der Matratze direkt an uns schicken.
Here you can send the return request form to us directly.
ParaCrawl v7.1

Im letzten Drehwinkelbereich von 70 ° erfolgt die Rückholung des Einspritzelements um insgesamt 100 Millimeter.
In the last rotation angle of 70°, the injection element is brought back a total of 100 mm.
EuroPat v2