Translation of "Rückgebaut" in English

Bis zum Jahr 2020 müssen voraussichtlich mindestens weitere 150 Kernanlagen rückgebaut werden.
By the year 2020, it is expected that at least a further 150 installations will have to be wound down.
Europarl v8

So wurden alle Gleise ab Gleis 1b und südöstlich davon rückgebaut.
Thus, all tracks were dismantled from track 1b and southeast of it.
WikiMatrix v1

Ab Ende 2019 wird die Halle 5 rückgebaut.
Hall 5 will be demolished at the end of 2019.
ParaCrawl v7.1

Im August werden die ersten Innenräume der denkmalgeschützten Universitätsfrauenklinik Leipzig behutsam rückgebaut.
In August the first interior spaces of the historically listed University Women's Clinic in Leipzig will be cautiously dismantled.
ParaCrawl v7.1

Ein Teil der Bestandsbauten wird rückgebaut.
Part of the existing buildings will be dismantled.
ParaCrawl v7.1

Umspannstationen können rückgebaut werden und wertvolle Flächen in den Ballungsgebieten freigeben.
Transformer substations can be dismantled and valuable land in conurbations made available.
ParaCrawl v7.1

Im Mai 2018 wurde der alte Sendemast gesprengt und die alte Anlage rückgebaut.
In May 2018, the old mast was demolished, and the old installation dismantled.
ParaCrawl v7.1

Ebenso wurden die Bleiabschirmungen und die Alpha-Caissons abgebaut und die Versorgungssysteme rückgebaut.
The lead shielding and alpha caissons and all supply systems also had to be dismantled.
ParaCrawl v7.1

Dieses Kunstrasenfeld wurde rückgebaut und durch einen Platz der neueren Generation ersetzt.
This artificial pitch was removed and replaced by a new generation pitch.
ParaCrawl v7.1

Möglichst viele Wände, Türen und Flure wurden rückgebaut, weil sie nur Platz wegnahmen.
First of all, as many walls, doors and corridors as possible were removed, because they only took up space.
ParaCrawl v7.1

Heute sind sie in der Regel nicht mehr in Betrieb und wurden teilweise oder ganz rückgebaut.
Today, they are no longer in operation and have been partially or completely dismantled.
ParaCrawl v7.1

Gleise und Schotteruntergrund werden rückgebaut.
The tracks and underlying gravel will be removed.
ParaCrawl v7.1

Die modulare Gehäuseanordnung kann daher sehr einfach je nach Bedarf erweitert bzw. rückgebaut werden.
The modular housing arrangement can therefore very easily be extended or dismantled as required.
EuroPat v2

Alternativ kann das Gebäude auch wieder rückgebaut werden zu einem Wohnhaus mit mehreren Wohneinheiten.
Alternatively can the building be dismantled again to a house with several apartments.
CCAligned v1

Bei der Sanierung der Halle wurde die Ostfassade rückgebaut und ein dreigeschossiges Zwischengebäude angeschlossen.
During the redevelopment of the hall, the east façade was dismantled and a three-storey intermediate building was connected.
ParaCrawl v7.1

Ich habe versucht herauszubekommen, was mit dem Geld passiert ist, und habe festgestellt, dass bislang nichts rückgebaut wurde, sondern dass bislang nur Pläne für das Stilllegungsmanagement gemacht wurden.
I have tried to find out what happened to the money and I have discovered that nothing has yet been closed down. Plans have simply been made for managing the decommissioning process.
Europarl v8

Daher wurden die wenig frequentierten Haltepunkte "Friedrichstal", "Kirschbaumwasen", "Raumünzach" und "Au" aufgegeben und die Kreuzungsgleise in Hilpertsau, Raumünzach und Klosterreichenbach rückgebaut.
Therefore, the lightly used stops at Friedrichstal, Kirschbaumwasen, Raumünzach and Au were abandoned and the crossing loops in Hilpertsau, Raumünzach and Klosterreichenbach were dismantled.
Wikipedia v1.0

Ehemals gab es auf der Alb mehrere Bahnhöfe, die mittlerweile jedoch weitgehend rückgebaut und aufgelöst wurden.
Formerly there were several stations in the Alb, but they have now largely been closed and dismantled.
Wikipedia v1.0