Translation of "Runddichtring" in English
Als
Dichtelement
kann
vorzugsweise
ein
elastischer
Runddichtring
bzw.
O-Ring
eingesetzt
werden.
As
the
seal
element,
an
elastic
round
seal
or
O-ring
can
preferably
be
used.
EuroPat v2
Ein
weiterer
Runddichtring
kann
das
eingefügte
Feststellelement
zusätzlich
axial
absichern.
A
further
O-ring
seal
can
provide
additional
axial
security
for
the
inserted
locking
element.
EuroPat v2
Diese
Dichtungsposition
wird
durch
den
Runddichtring
13
auf
dem
äußeren
Umfang
des
Hydraulikzylinders
11
festgelegt.
This
sealing
position
is
defined
by
the
O-ring
seal
13
on
the
outer
circumference
of
the
hydraulic
cylinder
11
.
EuroPat v2
Dadurch
kann
ein
eingebauter
Runddichtring
besonders
gut
an
dem
Innendurchmesser
anliegen
und
das
System
abdichten.
In
this
way
an
installed
O-ring
seal
can
make
a
particularly
good
contact
with
the
internal
diameter
and
seal
the
system.
EuroPat v2
Bei
den
Kategorien
PS24W,
PSX24W,
PSY24W
und
PSR24W
können
die
Abmessungen
ohne
Runddichtring
nachgeprüft
werden,
um
den
richtigen
Einbau
für
die
Prüfung
zu
gewährleisten.
For
categories
PS24W,
PSX24W,
PSY24W
and
PSR24W,
dimensions
may
be
checked
with
O-ring
removed
to
assure
the
correct
mounting
during
testing.
DGT v2019
Ein
zwischen
dem
Ringvorsprung
64
des
Motorgehäuseabschnitts
54
und
dem
Kragen
62
des
Anschlussgehäuseabschnitts
50
eingefügter
elastomerer
Runddichtring
76
dichtet
den
Innenraum
38
des
Gehäuses
12
gegenüber
der
Umgebung
ab.
A
circular
elastomeric
sealing
ring
76
inserted
between
the
annular
projection
64
of
the
motor
housing
section
54
and
the
collar
62
of
the
connection
housing
section
50
seals
the
interior
space
38
of
the
housing
12
relative
to
the
environment.
EuroPat v2
Zur
Abdichtung
eines
Spalts
zwischen
dem
Kragen
57
und
dem
Gehäuseabschnitt
46
ist
eine
weitere,
zweite
Dichtung
59
vorgesehen,
die
hier
von
einem
Runddichtring
gebildet
ist,
der
auf
einer
an
der
Außenseite
des
Gehäuseabschnitts
46
angebrachten
Ringschulter
angeordnet
ist.
In
order
to
seal
a
gap
between
the
collar
57
and
the
section
46
of
the
casing,
a
further,
second
seal
59
is
provided,
which
is
formed
here
by
a
round
sealing
ring,
which
is
arranged
on
an
annular
shoulder
fitted
to
the
outer
side
of
the
section
46
of
the
casing.
EuroPat v2
In
einer
Variante
der
Erfindung
kann
mindestens
einer
der
Innendurchmesser
des
Kolbens
eine
Lauffläche
für
einen
Runddichtring
aufweisen.
In
a
variant
of
the
invention
at
least
one
of
the
internal
diameters
of
the
piston
can
have
a
mounting
surface
for
an
O-ring
seal.
EuroPat v2
Bei
einer
vorteilhaften
Ausführungsform
der
Erfindung
kann
mindestens
einer
der
Innendurchmesser
des
Kolbens
eine
Nut
für
einen
Runddichtring
aufweisen.
In
an
advantageous
embodiment
of
the
invention
at
least
one
of
the
internal
diameters
of
the
piston
can
have
a
groove
for
an
O-ring
seal.
EuroPat v2
Werkzeug
(1)
nach
Anspruch
20,
dadurch
gekennzeichnet,
dass
wenigstens
einer
der
Innendurchmesser
des
Kolbens
(2)
eine
Nut
für
einen
Runddichtring
(13,14)
aufweist.
Tool
(1)
according
to
claim
19,
characterised
in
that
at
least
one
of
the
internal
diameters
of
the
piston
(2)
has
a
groove
for
an
O-ring
seal
(13,
14).
EuroPat v2
Werkzeug
(1)
nach
einem
der
Ansprüche
20
oder
21,
dadurch
gekennzeichnet,
dass
wenigstens
einer
der
Innendurchmesser
des
Kolbens
(2)
eine
Lauffläche
für
einen
Runddichtring
(13,14)
aufweist.
Tool
(1)
according
to
claim
19,
characterised
in
that
at
least
one
of
the
internal
diameters
of
the
piston
(2)
has
a
mounting
surface
for
an
O-ring
seal
(13,
14).
EuroPat v2
Zur
Abdichtung
des
Spalts
zwischen
dem
Abschnitt
49
des
Koppelelements
47
und
der
Wandung
der
Durchgangsöffnung
35
ist
eine
erste
Dichtung
51
vorgesehen,
die
hier
von
einem
Runddichtring
gebildet
und
in
einem
durchmessergrößeren
Abschnitt
der
Durchgangsöffnung
35
angeordnet
ist.
In
order
to
seal
the
gap
between
the
section
49
of
the
coupling
element
47
and
the
wall
of
the
through
opening
35,
a
first
seal
51
is
provided,
which
is
formed
by
a
round
sealing
ring
here
and
is
arranged
in
a
larger-diameter
section
of
the
through
opening
35
.
EuroPat v2
Auf
die
oberen
zylinderförmigen
Lagerstumpfen
wird
zunächst
ein
Nutring
11a,
11b
und
danach
je
ein
Runddichtring
12a,
12b
aufgeschoben.
Lip
seals
11a,
11b
are
first
slid
onto
the
upper
cylindrical
bearing
stubs,
and
afterward
O-rings
12a,
12b
are
placed
on
the
studs.
EuroPat v2