Translation of "Ruhepol" in English

Heute wirkt der Münchner Rindermarkt als Ruhepol inmitten der Münchner Altstadt.
Today, the Munich Rindermarkt acts as a haven in the midst of the old town of Munich.
WikiMatrix v1

Kaum zu glauben, dass du der Ruhepol in der Beziehung bist.
It's hard to believe you're the calm one in the relationship.
OpenSubtitles v2018

Kempinger bezeichnet sich selbst als Ruhepol in einer hektischen Umgebung.
Florian describes himself as the calming influence in a hectic environment.
ParaCrawl v7.1

Tanken Sie Ihre Energiereserven auf und finden Sie Ihren inneren Ruhepol.
Boost your energy reserves and find inner peace.
CCAligned v1

Im Frühsommer 2009 kommt ein weiterer Ruhepol in der Linzer Innenstadt hinzu.
In Spring 2009, a second Ruhepol will open in Linz’s inner city.
ParaCrawl v7.1

Wenn alles ein wenig hektisch wird, ist Jimmy unser Ruhepol.
When things get a little hectic, Jimmy is our haven of peace.
ParaCrawl v7.1

Im Frühjahr 2009 wird ein weiterer Ruhepol im Mariendom folgen.
In spring 2009, a second Ruhepol will be installed in St. Mary’s Cathedral.
ParaCrawl v7.1

Mehr erfahren Aquarium — mein Ruhepol!
Aquarium — my haven of peace!
ParaCrawl v7.1

Das Hotel Carlton ist ein Ruhepol in einer belebten Stadt.
The Hotel Carlton is a haven of tranquility in a bustling city.
ParaCrawl v7.1

Diese Insel ist ein wahrer Ruhepol und bietet Erholung vom hektischen Hong Kong.
This island is a true haven of peace and offers respite from the hectic Hong Kong.
ParaCrawl v7.1

Leysieffer ist Highlight und Ruhepol in der Hektik des Airports in einem.
Leysieffer is both a highlight and an oasis of tranquillity amidst the hustle and bustle of the airport.
ParaCrawl v7.1

Durch die elegante Erscheinung wird es überall zum Blickfang und Ruhepol zugleich.
The elegant appearance makes it an eye-catcher and a haven of peace at the same time.
ParaCrawl v7.1

Da ist es gut, einen Ruhepol zu haben.
Afterwards, it's good to have a bit of calm.
ParaCrawl v7.1

Die Unterwasserwelt wird zum Ruhepol, Medusa zur Ersatzgeliebten.
The underwater world becomes a haven of tranquillity, Medusa a welcome mistress.
ParaCrawl v7.1

Dieser Ort ist ein Ruhepol, der Literatur, Gastronomie und Filmkunst vereint.
It is a haven of peace in which literature, gastronomy and film blend together perfectly.
ParaCrawl v7.1

Alie ist sowohl ein Ruhepol als auch ein Energiebündel.
Alie is both a center of calm and a bundle of energy.
ParaCrawl v7.1

Lilo Fuchs blieb in der ganzen Aufregung Halt- und Ruhepol.
In the midst of all this excitement, Lilo Fuchs remained a reliable pole of calm.
ParaCrawl v7.1

Ein alpiner Ruhepol, der besonderes Feingefühl verlangt.
An Alpine haven that calls for special sensitivity.
ParaCrawl v7.1