Translation of "Ruhepol" in English
Heute
wirkt
der
Münchner
Rindermarkt
als
Ruhepol
inmitten
der
Münchner
Altstadt.
Today,
the
Munich
Rindermarkt
acts
as
a
haven
in
the
midst
of
the
old
town
of
Munich.
WikiMatrix v1
Kaum
zu
glauben,
dass
du
der
Ruhepol
in
der
Beziehung
bist.
It's
hard
to
believe
you're
the
calm
one
in
the
relationship.
OpenSubtitles v2018
Kempinger
bezeichnet
sich
selbst
als
Ruhepol
in
einer
hektischen
Umgebung.
Florian
describes
himself
as
the
calming
influence
in
a
hectic
environment.
ParaCrawl v7.1
Tanken
Sie
Ihre
Energiereserven
auf
und
finden
Sie
Ihren
inneren
Ruhepol.
Boost
your
energy
reserves
and
find
inner
peace.
CCAligned v1
Im
Frühsommer
2009
kommt
ein
weiterer
Ruhepol
in
der
Linzer
Innenstadt
hinzu.
In
Spring
2009,
a
second
Ruhepol
will
open
in
Linz’s
inner
city.
ParaCrawl v7.1
Wenn
alles
ein
wenig
hektisch
wird,
ist
Jimmy
unser
Ruhepol.
When
things
get
a
little
hectic,
Jimmy
is
our
haven
of
peace.
ParaCrawl v7.1
Im
Frühjahr
2009
wird
ein
weiterer
Ruhepol
im
Mariendom
folgen.
In
spring
2009,
a
second
Ruhepol
will
be
installed
in
St.
Mary’s
Cathedral.
ParaCrawl v7.1
Mehr
erfahren
Aquarium
—
mein
Ruhepol!
Aquarium
—
my
haven
of
peace!
ParaCrawl v7.1
Das
Hotel
Carlton
ist
ein
Ruhepol
in
einer
belebten
Stadt.
The
Hotel
Carlton
is
a
haven
of
tranquility
in
a
bustling
city.
ParaCrawl v7.1
Diese
Insel
ist
ein
wahrer
Ruhepol
und
bietet
Erholung
vom
hektischen
Hong
Kong.
This
island
is
a
true
haven
of
peace
and
offers
respite
from
the
hectic
Hong
Kong.
ParaCrawl v7.1
Leysieffer
ist
Highlight
und
Ruhepol
in
der
Hektik
des
Airports
in
einem.
Leysieffer
is
both
a
highlight
and
an
oasis
of
tranquillity
amidst
the
hustle
and
bustle
of
the
airport.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
elegante
Erscheinung
wird
es
überall
zum
Blickfang
und
Ruhepol
zugleich.
The
elegant
appearance
makes
it
an
eye-catcher
and
a
haven
of
peace
at
the
same
time.
ParaCrawl v7.1
Da
ist
es
gut,
einen
Ruhepol
zu
haben.
Afterwards,
it's
good
to
have
a
bit
of
calm.
ParaCrawl v7.1
Die
Unterwasserwelt
wird
zum
Ruhepol,
Medusa
zur
Ersatzgeliebten.
The
underwater
world
becomes
a
haven
of
tranquillity,
Medusa
a
welcome
mistress.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Ort
ist
ein
Ruhepol,
der
Literatur,
Gastronomie
und
Filmkunst
vereint.
It
is
a
haven
of
peace
in
which
literature,
gastronomy
and
film
blend
together
perfectly.
ParaCrawl v7.1
Alie
ist
sowohl
ein
Ruhepol
als
auch
ein
Energiebündel.
Alie
is
both
a
center
of
calm
and
a
bundle
of
energy.
ParaCrawl v7.1
Lilo
Fuchs
blieb
in
der
ganzen
Aufregung
Halt-
und
Ruhepol.
In
the
midst
of
all
this
excitement,
Lilo
Fuchs
remained
a
reliable
pole
of
calm.
ParaCrawl v7.1
Ein
alpiner
Ruhepol,
der
besonderes
Feingefühl
verlangt.
An
Alpine
haven
that
calls
for
special
sensitivity.
ParaCrawl v7.1