Translation of "Rufend" in English
Wir
rannten
den
ganzen
Tag
über
diese
Felder,
zum
Himmel
rufend.
We
used
to
run
across
those
fields
all
day,
calling
up
at
the
sky.
OpenSubtitles v2018
Und
dieser
Mäusebusard
kreiste
laut
rufend
am
Himmel:
And
this
buzzard
circled
loud
calling
in
the
sky:
ParaCrawl v7.1
Und
oben
am
Himmel
flogen
die
Gänse,
schrill
rufend...
And
up
there
in
the
sky
the
geese
were
flying,
shrilly
calling...
ParaCrawl v7.1
Matti
liegt
in
seinem
Blut,
verwundet,
stöhnend
und
nach
seiner
Mutter
rufend.
Matti
is
lying
in
blood,
wounded.
Moaning
and
calling
for
his
mother.
OpenSubtitles v2018
Daraufhin,
im
Geiste
nach
dem
Erhabenen
rufend,
rezitierte
Suriya,
die
Sonnengottheit
diese
Strophe:
Thereupon
calling
to
mind
the
Blessed
One,
Suriya,
the
Sun
deity,
recited
this
stanza:
ParaCrawl v7.1
Daraufhin,
im
Geiste
nach
dem
Erhabenen
rufend,
rezitierte
Candima,
die
Mondgottheit
diese
Stophe:
Thereupon
calling
to
mind
the
Blessed
One,
Candima,
the
moon
deity,
recited
this
stanza:
ParaCrawl v7.1
Nach
ca.
10
Minuten
ist
er
dann,
immer
wieder
rufend,
in
seinem
Revier
weitergezogen.
That
lasted
about
10
minutes
and
more
and
then
he
moved
on
in
his
area,
always
again
calling.
ParaCrawl v7.1
Das
wird
etwas
werden,
Herrn
Nigel
Farage
in
seine
englische
Nationalflagge
und
Koboldmütze
gekleidet
zu
sehen,
Arm
in
Arm
mit
Gerry
Adams,
dem
ehemaligen
IRA-Führer,
und
Joe
Higgins,
meinen
Kollegen
hier
im
Rücken,
rufend
nach
einem
"Nein"
zum
Vertrag
von
Lissabon,
jeder
mit
seiner
eigenen
undurchsichtigen,
widersprüchlichen
Agenda.
It
will
be
something
to
see
Mr
Nigel
Farage,
dressed
in
his
Union
Jack
and
leprechaun
hat,
arm
in
arm
with
Gerry
Adams,
the
former
leader
of
the
IRA,
and
Joe
Higgins,
my
colleague
up
here
in
the
back,
calling
for
a
'no'
vote
on
the
Lisbon
Treaty,
each
with
their
own
lemming-like
contradictory
agendas.
Europarl v8
Stell
dir
vor
es
wäre
Moira,
die
auf
dem
Bürgersteig
liegt,
blutend,
deinen
Namen
rufend.
Imagine
it
was
Moira
lying
on
that
pavement,
bleeding,
calling
your
name.
OpenSubtitles v2018