Translation of "Rowdytum" in English

Offiziell wurde den Journalisten vorgeworfen, Rowdytum und Terrorismus zu verbreiten.
The journalists were officially charged with spreading hooliganism and terrorism.
Europarl v8

Mir scheint, dass im Fußball Rassismus und Rowdytum zusammengehen.
It seems to me that racism and hooliganism in football are combining.
Europarl v8

Natürlich können wir etwas gegen das Rowdytum unternehmen.
We can, of course, defeat hooliganism.
Europarl v8

Angesichts von Rowdytum müssen wir agieren und nicht reagieren.
We need to deal with hooliganism pro-actively not re-actively.
Europarl v8

Würdest du das nicht auch Rowdytum nennen?
Wouldn't you call this hooliganism?
ParaCrawl v7.1

Nach wiederholtem Rowdytum müssen Sie das Baby Ihrer Lieblingsspezialität berauben.
After repeated hooliganism, you need to deprive the baby of your favorite treats.
ParaCrawl v7.1

Ilka einen zweiwöchigen Boykott seiner Tat von Rowdytum verkünden.
Ilka announce a two-week boycott of his act of hooliganism.
CCAligned v1

Für sie handelte es sich bei der Konferenz nur um eine Form von Rowdytum.
For them the Polokwane conference was merely a form of thuggery.
ParaCrawl v7.1

Folge der Mädchen reichte wegen “Rowdytum” und stellen bis zu sieben Jahren Gefängnis verurteilt.
Consequence of the girls filed charges of “hooliganism” and face up to seven years in prison.
ParaCrawl v7.1

Die Weltmeisterschaft war auch aus dieser Sicht ein Erfolg, und wir hatten nur relativ wenige Vorfälle zu beklagen, aber all dies nur deshalb, weil diese Überwachung des Kartenverkaufs zum Beispiel der franko-britischen Zusammenarbeit im Sicherheitsbereich ermöglicht hat, bei der Ankunft, bei der Beobachtung und der Begleitung der Fangruppen effizient zu arbeiten und gewisse Erscheinungen von Rowdytum zu verhindern, die wir auf unserem Kontinent nicht mehr erleben möchten.
If the World Cup was a success in this area too, if we had relatively few incidents, it was largely because this control over the tickets facilitated for example, Franco-British co-operation in security matters, and efficiency in handling the arrival of groups of supporters, supervising them, and following up any problems. This allowed us to escape many outbreaks of hooliganism, which we hope never to see again on our continent.
Europarl v8

Was die Sicherheit betrifft, so müssen wir gegen die organisierte Kriminalität vorgehen sowie die Lebensbedingungen beseitigen, die die Gewalt in den Städten und das Rowdytum hervorgebracht haben.
Finally, as far as security is concerned, we need to combat organised crime and eradicate the living conditions that have given rise to violence in our cities and hooliganism.
Europarl v8

Meines Erachtens besteht weder ein direkter noch ein indirekter Zusammenhang zwischen der Niederlage Portugals und dem Rowdytum.
I do not consider there to be any link, whether direct or indirect, between Portugal' s defeat and the outbreaks of hooliganism.
Europarl v8

Doch in den letzten Jahren haben wir leider zunehmend Anzeichen von Gewalt und Rowdytum bei Sportveranstaltungen beobachtet.
But in recent years we have seen unfortunate and growing signs of violence and hooliganism during sporting events.
Europarl v8

Das zeigt, dass eine gute Vorbereitung und Abstimmung mit anderen Mitgliedstaaten sehr effektiv für die Prävention von Kriminalität und vor allem von Rowdytum sind.
It shows that good preparation and coordination with other Member States are very effective in preventing crime and especially hooliganism.
Europarl v8

Es ist unsere Pflicht, was wir ja auch zu tun versucht haben, gemeinsame Maßnahmen zur Verhütung und Unterdrückung von Rowdytum festzulegen und dabei mit den Fußballverbänden, der UEFA und den Polizeikräften zusammenzuarbeiten, um die Sicherheit aller Bürger zu gewährleisten.
It is our duty to lay down, as we have tried to do, common measures to prevent and repress hooliganism, in cooperation with the football associations, UEFA and police forces, for the safety of all citizens.
Europarl v8

Aus diesem Grunde schließe ich mich der in dem Bericht von Herrn Belet enthaltenen Aufforderung an die Mitgliedstaaten voll an, Mechanismen der Zusammenarbeit zwischen Vereinen, Faninitiativen und Ordnungskräften einzuführen, um Gewalt und Rowdytum sowie sonstige kriminelle Handlungen, die wir immer öfter, auch bei Fußballspielen, erleben, zu bekämpfen.
For this reason I fully agree with the call made in the Belet report for all the Member States to introduce cooperation mechanisms between clubs, supporters' clubs and police forces, to combat the violence, hooliganism and delinquency which we see more and more, including during the games.
Europarl v8

Zurzeit ist er nicht nur von Rowdytum, sondern, wie Sie sagten, auch von Rassismus gezeichnet.
At the moment it is being scarred not just by hooliganism but, as you said, also by racism.
Europarl v8

Die Präsidentschaft misst diesen Erscheinungen in den Stadien, die auf Rowdytum, aber auch auf Rassismus zurückgehen, in der Tat sehr große Bedeutung bei.
Indeed, the Presidency attaches considerable importance to these phenomena that occur in stadia, and which are due to hooliganism, but also to racism.
Europarl v8

Diese Programme stellen sehr nützliche und effiziente Instrumente zur Förderung der sozialen Integration und zur Bekämpfung von Problemen wie Gewalt, Rowdytum, Rassismus und Fremdenfeindlichkeit dar.
These are very useful and efficient tools for promoting social inclusion and integration and for combating problems such as violence, hooliganism, racism and xenophobia.
Europarl v8

Wir werden mit dem Europarat und dem Europäischen Parlament im November eine Konferenz zu Sport und Rowdytum veranstalten.
We will organise a conference on sport and hooliganism in November with the Council of Europe and the European Parliament.
Europarl v8

Hier haben wir es damit zu, dass die Behörden ein Verhalten billigen, das auf Rowdytum gegen schwule, lesbische und bisexuelle Menschen hinausläuft.
We are faced with the authorities’ acceptance of what amounts to political thuggery directed at the gay, lesbian and bisexual communities.
Europarl v8

In Manchester kamen jedoch auch belgische Staatsangehörige an, von denen einige womöglich nicht einmal am Rowdytum beteiligt gewesen waren.
Among those arriving in Manchester airport were Belgian nationals, some of whom may not have been involved in any hooliganism at all.
Europarl v8