Translation of "Routineprüfung" in English
Bei
'ner
Routineprüfung
der
Gesundheitsbehörde
wurde
eine
Bettwanze
gefunden.
In
a
routine
check
by
the
sanitation
department,
they
found
one
bedbug.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
angestrebt,
diese
Ersatzmethoden
auch
für
die
Routineprüfung
weiter
zu
entwickeln.
It
is
also
intended
to
further
develop
these
alternative
methods
for
use
in
routine
testing.
ParaCrawl v7.1
Wann
können
Hersteller
auf
eine
Routineprüfung
der
Emissionen
und
Schadstoffgehalte
verzichten?
When
can
manufacturers
omit
routine
tests
for
emissions
and
contaminants?
ParaCrawl v7.1
Eine
Routineprüfung
zusätzlich
zur
Kalibrierung
kann
die
Genauigkeit
einer
Waage
erheblich
erhöhen.
Routine
testing,
in
addition
to
calibration,
can
sustainably
improve
the
accuracy
of
a
balance
or
scale.
ParaCrawl v7.1
Eigentlich
war
es
nur
eine
Routineprüfung.
It
was
actually
only
a
routine
check.
ParaCrawl v7.1
Der
weitaus
größte
Teil
der
angemeldeten
Zusammenschlüsse
ist
wettbewerbsrechtlich
unbedenklich
und
wird
nach
einer
Routineprüfung
genehmigt.
The
vast
majority
of
mergers
do
not
pose
competition
problems
and
are
cleared
after
a
routine
review.
TildeMODEL v2018
Der
weitaus
größte
Teil
der
Fusionen
ist
wettbewerbsrechtlich
unbedenklich
und
wird
nach
einer
Routineprüfung
genehmigt.
The
vast
majority
of
mergers
do
not
pose
competition
problems
and
are
cleared
after
a
routine
review.
TildeMODEL v2018
Der
weitaus
größte
Teil
der
Zusammenschlüsse
ist
wettbewerbsrechtlich
unbedenklich
und
wird
nach
einer
Routineprüfung
genehmigt.
The
vast
majority
of
mergers
do
not
pose
competition
problems
and
are
cleared
after
a
routine
review.
TildeMODEL v2018
Das
ist
nur
eine
Routineprüfung.
This
is
just
a
routine
check.
OpenSubtitles v2018
Neue
Methoden
für
die
Qualifizierung
und
Routineprüfung
sind
in
der
Entwicklung
oder
werden
schon
routinemäßig
eingesetzt.
New
methods
for
the
qualification
and
routine
examination
are
in
the
development
or
are
already
by
routine
used.
ParaCrawl v7.1
Seit
1990
hat
die
Kommission
insgesamt
2.235
Zusammenschlüsse
nach
einer
nur
einmonatigen/sechswöchigen
Routineprüfung
(siehe
Tabelle)
genehmigt.
Since
1990,
the
Commission
has
cleared
a
total
of
2,235
cases
after
only
a
routine
one
month/six
weeks
review
(see
review
timetable
above).
TildeMODEL v2018
Nach
einer
Routineprüfung
stellte
die
Kommission
fest,
daß
wegen
der
globalisierten
Ausschreibungen
der
größten
Kraftfahrzeughersteller,
relativ
niedriger
Beförderungskosten
und
der
grenzübergreifenden
Handelsströme
als
relevanter
geographischer
Markt
für
derartige
Kraftstoffzufuhrsysteme
wenigstens
Europa
und
möglicherweise
die
gesamte
Welt
zu
betrachten
ist.
After
a
routine
review,
the
Commission
found
that
the
relevant
geographic
market
for
automobile
fuel
delivery
systems
is
at
least
European-,
and
possibly
world-,
wide,
in
view
of
globalised
tendering
by
major
automobile
manufacturers,
relatively
low
transport
costs,
and
the
existence
of
cross-border
trade
flows.
TildeMODEL v2018
Sie
gelangte
nach
einer
Routineprüfung
zu
dem
Schluß,
daß
sich
die
Tätigkeiten
der
Unternehmen
ergänzen
und
der
Wettbewerb
trotz
möglicher
vertikaler
Beziehungen
nicht
beeinträchtigt
wird.
The
Commission
concluded
after
a
routine
review
that
the
companies'
activities
are
complementary
and
that
although
this
could
result
in
some
vertical
relationships
it
would
not
have
any
anticompetitive
effects.
TildeMODEL v2018
Der
weitaus
größte
Teil
der
angemeldeten
Zusammenschlüsse
ist
wettbewerbsrechtlich
unbedenklich
und
wird
nach
einer
Routineprüfung
auch
genehmigt.
The
vast
majority
of
notified
mergers
do
not
pose
competition
problems
and
are
cleared
after
a
routine
review.
TildeMODEL v2018
Die
CFPPC
hat
die
Untersuchung
ursprünglich
ins
Leben
gerufen,
nachdem
bei
einer
Routineprüfung
festgestellt
wurde,
dass
Marin
ihre
Vortragshonorare
als
Einkommen
aufführte.
The
CFPPC
had
initially
launched
its
investigation
after
a
routine
review
found
that
Marin
had
listed
her
speaking
engagement
fees
as
income.
WikiMatrix v1
Das
vorstehend
geschilderte
Fehlererkennungskonzept
ist
zwar
sehr
wirksam,
der
Aufwand
für
die
Vergleicher
und
deren
Routineprüfung
ist
jedoch
sehr
aufwendig.
The
error
recognition
concept
described
above
is
very
effective,
but
the
outlay
for
the
comparators
and
routine
checking
thereof
is
very
high.
EuroPat v2
Obwohl
bei
der
eingangs
erwähnten
Ersatzschalteprozedur
weitgehend
sichergestellt
werden
kann,
daß
Verbindungsverluste
beim
Umschalten
gering
bleiben,
würde
ein
Umschalten
nur
zum
Zwecke
der
Durchführung
der
Routineprüfung
in
der
obengenannten
Weise,
da
sie
relativ
häufig
stattzufinden
hätte,
zu
unzumutbaren
Beeinträchtigungen
führen.
Although
it
can
be
largely
assured
in
the
initially-mentioned
alternate
procedure
that
connection
losses
remain
low
when
switching,
a
switching
only
for
the
purpose
of
implementing
the
routine
tests
in
the
aforementioned
manner
would
lead
to
unreasonable
deteriorations,
since
it
must
occur
relative
often.
EuroPat v2
Die
Aufgabe
der
Erfindung
besteht
daher
darin,
eine
Schaltungsanordnung
für
die
Routineprüfung
einer
Schnittstelle
der
eingangs
genannten
Art
anzugeben,
die
ohne
Beeinträchtigung
des
laufenden
Fernmeldeverkehrs
auch
die
die
augenblicklich
passive
Anschlußgruppe
betreffenden
Teile
der
Schnittstelle
so
vollständig
und
zuverlässig
zu
überwachen
gestattet,
daß
im
Augenblick
der
Vornahme
einer
Ersatzschaltung
davon
ausgegangen
werden
kann,
daß
diese
Schnittstellenteile
ordnungsgemäß
arbeiten.
It
is
therefore
the
object
of
the
present
invention
to
provide
a
circuit
arrangement
for
the
routine
testing
of
an
interface
of
the
type
initially
set
forth
above
that,
without
deteriorating
the
ongoing
telecommunication
traffic,
also
allows
those
parts
of
the
interface
pertaining
to
them
momentarily-passive
line
terminator
group
to
be
so
completely
and
reliably
monitored
that
it
can
be
assumed
at
the
moment
an
alternate
switching
is
undertaken
that
these
interface
parts
work
properly.
EuroPat v2
Die
Erfindung
betrifft
nun
die
Routineprüfung
dieser
Schnittstellen,
also
der
Verbindungswege
zu
den
genannten
Schnittstellenschaltungen
SDCA
und
der
Schnittstellenschaltungen
selbst.
The
present
invention
is
therefore
directed
to
the
routine
testing
of
the
interfaces,
i.e.
of
the
connecting
paths
to
the
interface
circuits
SDCA
and
of
the
interface
circuits
themselves.
EuroPat v2
Wesentliche
Aufgaben
dieser
Baugruppe
LIUx
und
LIUy
sind
die
Durchschaltung
bzw.
vorbereitete
Durchschaltung
der
Sprachkanäle,
Koordination
des
Meldeverkehrs
zwischen
einer
Gruppensteuerung
der
Anschlußgruppe
und
dem
Koordinationsprozessor
der
Vermittlungsstelle,
zu
dem
diese
Anschlußgruppe
gehört,
sowie
die
Durchführung
einer
Reihe
von
Prüfungen,
zu
der
auch
die
mit
Hilfe
der
erfindungsgemäßen
Schaltungsanordnung
durchgeführte
Routineprüfung
gehört.
The
basic
jobs
of
these
assemblies
LIUx
and
LIUy
are
the
through
connection
or,
respectively,
readied
through
connection
of
the
voice
channels,
coordination
of
the
answerback
traffic
between
a
group
controller
of
the
line
terminator
group
and
the
coordination
processor
of
the
switching
center
to
which
this
line
terminator
group
belongs,
as
well
as
the
implementation
of
a
number
of
tests
which
also
include
the
routine
tests
implemented
with
the
assistance
of
the
circuit
arrangement
of
the
present
invention.
EuroPat v2
Die
in
der
Routineprüfung
eingesetzte
Weißpaste
kann
für
diese
Methode
nicht
eingesetzt
werden,
da
die
Weißpaste
nicht
mit
dem
für
Absolutwerte
erforderlichen
konstanten
Streuvermögen
hergestellt
werden
kann.
The
white
paste
used
in
routine
testing
could
not
be
used
for
this
method
since
the
white
paste
could
not
be
produced
with
the
constant
scattering
power
required
for
absolute
values.
EuroPat v2
Eine
Sprecherin
der
Kommission
sagte
auf
einer
Pressekonferenz,
dass
die
Ergebnisse
der
belgischen
Untersuchung
zwar
noch
einer
Routineprüfung
durch
den
Wissenschaftlichen
Pflanzenausschuss
der
Kommission
unterzogen
würden,
alle
weiteren
Schritte
jedoch
auf
Grundlage
der
Erkenntnisse
des
Ausschusses
erfolgen
würden.
A
Commission
spokesperson
told
a
news
briefing
that
although
the
results
of
the
Belgian
study
would
undergo
a
routine
evaluation
by
the
Commission's
scientific
committee
on
plants,
any
further
action
would
depend
on
the
committee's
findings.
EUbookshop v2
Kopien
sollten
der
Validierungsberichte
für
die
Analyseverfahren
zur
Verfügung
gestellt
werden
verwendet,
um
die
Testergebnisse,
die
in
der
PD
zu
erzeugen,
sowie
diejenigen
für
die
Routineprüfung
der
API
durch
die
FPP
Hersteller
vorgeschlagenen.
Copies
should
be
provided
of
the
validation
reports
for
the
analytical
procedures
used
to
generate
testing
results
provided
in
the
PD,
as
well
as
those
proposed
for
routine
testing
of
the
API
by
the
FPP
manufacturer
.
ParaCrawl v7.1
Kopien
der
hauseigenen
Analyseverfahren
bei
der
pharmazeutischen
Entwicklung
verwendet
(falls
verwendet
in
der
PD
vorgesehen
Testergebnisse
zu
erzeugen,)
sowie
diejenigen
für
die
Routineprüfung
vorgeschlagen
sollten
zur
Verfügung
gestellt
werden.
Copies
of
the
in-house
analytical
procedures
used
during
pharmaceutical
development
(if
used
to
generate
testing
results
provided
in
the
PD)
as
well
as
those
proposed
for
routine
testing
should
be
provided
.
ParaCrawl v7.1
Kopien
der
Inhouse-Analyseverfahren
verwendeten
Testergebnisse
in
der
PD
vorgesehen
zu
erzeugen,
sowie
diejenigen
für
die
Routineprüfung
der
API
durch
die
FPP
Hersteller
vorgeschlagenen,
solte
gegeben
sein.
Copies
of
the
in-house
analytical
procedures
used
to
generate
testing
results
provided
in
the
PD,
as
well
as
those
proposed
for
routine
testing
of
the
API
by
the
FPP
manufacturer,
should
be
provided
.
Unless
modified
it
is
not
necessary
to
provide
copies
of
officially
recognized
compendia
analytical
procedures
.
ParaCrawl v7.1