Translation of "Rohrwandstärke" in English

Die Taktzeiten liegen im Regelfall zwischen 4 und 8 sec, je nach Material und Rohrwandstärke.
The cycle time for normal operations is between 4 and 8 sec., depending on the material and its wall thickness.
ParaCrawl v7.1

Wenn die RohrWandstärke mehr als 30mm, uns im Voraus informieren (wichtig)
If the pipe wall thickness more than 30mm, inform us in advance (Important)
CCAligned v1

Liner Rohrwandstärke kann von 0.3-4mm sein, je nach Nutzungsdauer und Schweißprozessanforderungen.
Liner tube wall thickness can be from 0.3-4mm depending on service life and welding process requirements.
ParaCrawl v7.1

Bei Bauformen ohne Gehäuse ist die Diffusorwandstärke üblicherweise ein Mehrfaches der Scheiben- bzw. Rohrwandstärke der Wärmeübertragermatrix.
In designs without a housing, the diffuser wall thickness is usually a multiple of the disk or tube wall thickness of the heat exchanger matrix.
EuroPat v2

Die Sammelrohre besitzen eine im Verhältnis zu ihrem Durchmesser um ein Vielfaches kleinere Rohrwandstärke.
The header tubes have a tube-wall thickness which is smaller by a multiple than their diameter.
EuroPat v2

Bei diesem Verfahren wird der ursprüngliche Querschnitt der Leitung um den Ringraum und die Rohrwandstärke reduziert.
When using this method the original cross section of the pipeline is reduced by the annular space and pipe wall thickness.
ParaCrawl v7.1

Eine weitere Einsparung ergibt sich dadurch, daß die Rohrwandstärke kleiner gehalten werden kann, da das Rohr ja in Tangentialrichtung durch die umwickelte Wendel gegen den inneren Überdruck widerstandsfähiger ist.
Another saving results from the fact that the thickness of the wall of the tube may be reduced inasmuch as, in this case, the tube is more resistant to excess internal pressure in a tangential direction, because of the helices wrapped around it.
EuroPat v2

Der Höhenunterschied zwischen der Sitzfläche 102 und der Stirnflache 104 ist gleich oder größer als die größte mit diesem Druckstempel aufzuweitende Rohrwandstärke.
The difference in height between the seating surface 102 and the face 104 is equal to or greater than the maximum pipe wall thickness which can be flared with this pressure plunger.
EuroPat v2

Die besondere Ausbildung der Kreuzverbindungen mit den an den Kreuzungsstellen in die Gitter-Rohrstäbe eingezogenen, doppelwandigen Vertiefungen und den aus dieser Formgebung resultierenden, in einer Ebene gelegenen vier Berührungsstellen mit jeweils einer der vierfachen Rohrwandstärke entsprechenden Materialanhäufung ermöglicht eine optimale Schweißverbindung der Gitterstäbe an den Kreuzungsstellen durch eine Widerstandspreßschweißung im Rahmen einer automatisierten Massenfertigung.
The special configuration of the cross connections with the doublewalled indentations provided at the points of intersection by drawing in the tubular lattice bars, and the four contact points, resulting from this configuration and located in one plane, with an accumulation of material corresponding in each case to four times the tubular wall thickness, permits an optimum weld bond of the lattice bars at the points of intersection by resistance forge welding within the scope of an automated mass production.
EuroPat v2

Diese Gesichtspunkte sind bei der Dimensionierung der Rohrwandstärke angemessen zu berücksichtigen, d. h. es müssen zur Gewährleistung ausreichender Festigkeitseigenschaften relativ dickwandige Rohre eingesetzt werden.
Allowance must be made for these irregularities when dimensioning the tubular walls. That is, in order to assure satisfactory physical properties, relatively thick-walled tubes must be used.
EuroPat v2

Sie geht linear aus den geometrischen Dimensionen der Schattenprojektionen der Rohrwandstärke von d hervor, wenn der Abstand des Rohres vom Strahler gross ist im Vergleich zur Wandstärke des Rohres.
There is a linear relationship between the value d' and the tube wall thickness d, at least if the distance between the tube and the radiation source is large in comparison with the wall thickness of the tube.
EuroPat v2

Ohne Befüllung besteht die Gefahr des Knickens, jedoch kann dies durch geeignete Auslegung des Stempeldurchmessers und der Rohrwandstärke ebenfalls vermieden werden.
Without pressurization the danger of buckling exists; however this buckling can be avoided through a suitable layout of the stamping diameter and the thickness of the pipe sides.
EuroPat v2

Der Flachrohreinsteckschlitz 6 verläuft quer über die drei Längskanäle 7a, 7b, 7c hinweg in einer Länge S 1, die annähernd der effektiven inneren Breite B i =B a -2D des Sammelrohrs 9 entspricht, die durch die Differenz der Sammelrohr-Außenbreite B a minus der doppelten Rohrwandstärke D bestimmt ist.
The flat-tube insertion slot 6 extends transversely across the three longitudinal ducts 7 a, 7 b, 7 c in a length S 1, which corresponds approximately to the effective inner width B i =B a ?2D of the header tube 9, determined by the difference of the header-tube outer width B a minus twice the tube wall thickness D.
EuroPat v2

Zur Fertigung dieses Flachrohreinsteckschlitzes 6 wird zunächst ein Sägeschnitt in der gewünschten Schlitzlänge S 1 bis in eine Tiefe d eingebracht, die wiederum vorzugsweise etwas geringer als die Rohrwandstärke D ist, so dass keine Sägespäne in die Sammelrohrkanäle 7a, 7b, 7c gelangen.
In order to manufacture this flat-tube insertion slot 6, a sawcut of the desired slot length S l is first introduced to a depth d which, in turn, is preferably somewhat smaller than the tube wall thickness D, so that no sawdust penetrates into the header-tube ducts 7 a, 7 b, 7 c .
EuroPat v2

Dabei kann die Modifizierung die gesamte Rohrwandstärke erfassen oder sich nur auf innere oder innere und äußere Vorsatzschichten beschränken.
Here, the modification can include the entire pipe wall thickness or be limited only to inner or to inner and outer auxilliary layers.
EuroPat v2

Das Leitungssystem umfasst heute 131.7 km 48“*-Leitungen und 160.7 km 36“-Leitungen mit einer Rohrwandstärke zwischen 11.9 und 35.3 mm.
The current pipeline system consists of 131.7 km of 48”* pipeline and 160.7 km of 36” pipeline with a pipe wall thickness of 11.9 to 35.3 mm.
CCAligned v1

Die Rohrwandstärke ist somit am Beginn der Pipeline in Portovaya Bay in Russland am größten und an der Anlandestelle in Greifswald am geringsten.
Therefore, the walls are thickest at the start of the pipelines at Portovaya Bay, Russia, and thinnest at the landing point at Greifswald, Germany.
ParaCrawl v7.1

Die Stiele dieses Modulgerüsts bestehen aus Stahl der Qualität St37 und weisen eine Rohrwandstärke von etwa 3,2 mm auf.
The posts of this modular scaffolding consist of steel, Grade St37, and have a tube wall thickness of about 3.2 mm.
EuroPat v2

Eine weiter reduzierte Rohrwandstärke unter 0,5 mm bzw. weiter reduzierte Bodendicken unter 3 mm führen aber zu höheren Verformungen und Verschiebungen des Ladeluftkühlers insbesondere in dem Rohr-Boden-Bereich.
However, a further reduced tube wall thickness below 0.5 mm or further reduced plate thicknesses below 3 mm result in fairly large deformations and displacements of the intercooler, especially in the tube/plate region.
EuroPat v2

Die Sicken können dabei beispielsweise in Radialrichtung etwa eine Erstreckung aufweisen, die circa der doppelten Rohrwandstärke der Rohrendabschnitte entspricht.
The pleats can thereby have an extension in the radial direction, for example, which corresponds to approximately twice the pipe wall thickness of the pipe end sections.
EuroPat v2

Da das Polymerrohr lagenweise über die Rohrwandstärke zwei verschiedene Wirkstoffkonzentrationen enthalten sollte, wird zunächst unter Verwendung der ersten Lösung im Elektrospin-Verfahren ein ca. 0,75 µm dünner Faden gezogen und dieser auf einem mit hoher Geschwindigkeit drehenden Dorn aufgewickelt.
Since the polymer tube should contain two different concentrations of active agent layer-wise over the tube wall thickness, first an about 0.75 ?m thin filament is drawn using the first solution in the electrospinning method and this filament is wound with high velocity on the rotating mandrel.
EuroPat v2

Um die Festigkeit und Zähigkeit des Werkstoffes der Rohrwand zu erhöhen, ist gemäß der Erfindung vorgesehen, dass jeweils innerhalb einer Zeitspanne von höchstens 20sec nach der Letztverformung bei einer Temperatur von höher 700°C, jedoch unter 1050°C, im Durchlauf auf die Außenoberfläche des Rohres umfänglich in einer Länge von größer 400mal der Rohrwandstärke ein Kühlmedium mit erhöhtem Druck in einer Menge aufgebracht wird, welche bei der Schnellabkühlung eine gleiche Abkühlgeschwindigkeit von größer als 1 °C/sec der Rohrwand über die Rohrlänge auf eine Temperatur im Bereich von 500°C bis 250°C erbringt, wonach eine weitere Abkühlung des Fbhres an Luft auf Raumtemperatur erfolgt.
According to the invention, within a period of time of no more than 20 seconds after the last deformation at a temperature greater than 700° C., but less than 1050° C., during passage a cooling medium is applied with elevated pressure onto the outside circumference of the pipe over a length of greater than 400 times the pipe wall thickness in a quantity which during rapid cooling provides an equivalent cooling speed of greater than 1° C./second of the pipe wall over the pipe length to a temperature in the range of 500° C. to 250° C., whereupon further cooling of the pipe down to room temperature is carried out by exposure to air.
EuroPat v2

Bei einem Rohraußendurchmesser von 40 mm, einer Rohrwandstärke von 4 mm beträgt der Innendurchmesser des Induktorastes I 2 (8) 46 mm, der Kopplungsabstand beträgt somit 3 mm.
With a pipe outside diameter of 40 mm, a pipe wall thickness of 4 mm, the inside diameter of the inductor branch I 2 8 is 46 mm, the coupling spacing is thus 3 mm.
EuroPat v2

Nach einer einundfünfzigsten Ausgestaltung des Meßaufnehmers der Erfindung ist ferner vorgesehen, daß das erste und das zweite Meßrohr zumindest hinsichtlich eines Materials, aus dem deren Rohrwände jeweils bestehen, und/oder hinsichtlich ihrer geometrischen Rohr-Abmessungen, insb. einer Meßrohrlänge, einer Rohrwandstärke, eines Rohr-Außendurchmessers und/oder eines Kalibers, baugleich sind.
According to a forty-fourth embodiment of the measuring transducer of the invention, it is additionally provided that the first and the second measuring tubes are of equal construction, at least as regards a material of which their tube walls are in each case composed, and/or as regards their geometrical tube dimensions, especially a tube length, a tube wall thickness, a tube outer diameter and/or a caliber.
EuroPat v2

Nach einer zweiundfünfzigsten Ausgestaltung der Erfindung ist ferner vorgesehen, daß das dritte und das vierte Meßrohr zumindest hinsichtlich eines Materials, aus dem deren Rohrwände jeweils bestehen, und/oder hinsichtlich ihrer geometrischen Rohr-Abmessungen, insb. einer Meßrohrlänge, einer Rohrwandstärke, eines Rohr-Außendurchmessers und/oder eines Kalibers, baugleich sind.
According to a forty-fifth embodiment of the invention, it is additionally provided that the third and fourth measuring tubes are of equal construction, at least as regards a material of which their tube walls are in each case composed, and/or as regards their geometric tube dimensions, especially a tube length, a tube wall thickness, a tube outer diameter and/or a caliber.
EuroPat v2

Nach einer dreiundfünfzigsten Ausgestaltung des Meßaufnehmers der Erfindung ist ferner vorgesehen, daß alle vier Meßrohre hinsichtlich eines Materials, aus dem deren Rohrwände bestehen, und/oder hinsichtlich ihrer geometrischen Rohr-Abmessungen, insb. einer Meßrohrlänge, einer Rohrwandstärke, eines Rohr-Außendurchmessers und/oder eines Kalibers, baugleich sind.
According to a forty-sixth embodiment of the measuring transducer of the invention, it is additionally provided that all four measuring tubes are of equal construction as regards a material of which their tube walls are composed, and/or as regards their geometric tube dimensions, especially a tube length, a tube wall thickness, a tube outer diameter and/or a caliber.
EuroPat v2

Selbstverständlich können die die vier Meßrohre 18 1, 18 2, 18 3, 18 4, falls erforderlich, hinsichtlich eines Materials, aus dem deren Rohrwände bestehen, und/oder hinsichtlich ihrer geometrischen Rohr-Abmessungen, insb. einer Rohrlänge, einer Rohrwandstärke, eines Rohr-Außendurchmessers und/oder eines Kalibers, aber auch baugleich realisiert sein, insb. derart, daß im Ergebnis die minimalen Biegeschwingungs-Resonanzfrequenzen aller vier Meßrohre 18 1, 18 2, 18 3, 18 4 im wesentlichen gleich sind.
Of course, the four measuring tubes 18 1, 18 2, 18 3, 18 4 can, in case required, however, also be of equal construction as regards a material, of which their tube walls are composed, and/or as regards their geometric tube dimensions, especially a tube length, a tube wall thickness, a tube outer diameter, and/or a caliber, especially in such a manner, that, as a result, the minimum bending oscillation, resonance frequencies of all four measuring tubes 18 1, 18 2, 18 3, 18 4 are essentially equal.
EuroPat v2

Nach einer zwölften Ausgestaltung der Erfindung ist ferner vorgesehen, daß das erste und das zweite Meßrohr zumindest hinsichtlich eines Materials, aus dem deren Rohrwände jeweils bestehen, und/oder hinsichtlich ihrer geometrischer Rohr-Abmessungen, insb. einer Rohrlänge, einer Rohrwandstärke, eines Rohr-Außendurchmessers und/oder eines Kalibers, baugleich sind.
In a twelfth embodiment of the invention, it is additionally provided, that the first and the second measuring tubes are of equal construction, at least as regards a material, of which their tube walls are, in each case, composed, and/or as regards their geometrical tube dimensions, especially a tube length, a tube wall thickness, a tube outer diameter and/or a caliber.
EuroPat v2

Nach einer dreizehnten Ausgestaltung der Erfindung ist ferner vorgesehen, daß das dritte und das vierte Meßrohr zumindest hinsichtlich eines Materials, aus dem deren Rohrwände jeweils bestehen, und/oder hinsichtlich ihrer geometrischen Rohr-Abmessungen, insb. einer Rohrlänge, einer Rohrwandstärke, eines Rohr-Außendurchmessers und/oder eines Kalibers, baugleich sind.
According to a thirteenth embodiment of the invention, it is additionally provided, that the third and fourth measuring tubes are of equal construction, at least as regards a material, of which their tube walls are, in each case, composed, and/or as regards their geometric tube dimensions, especially a tube length, a tube wall thickness, a tube outer diameter and/or a caliber.
EuroPat v2