Translation of "Rohrwandstärke" in English
Die
Taktzeiten
liegen
im
Regelfall
zwischen
4
und
8
sec,
je
nach
Material
und
Rohrwandstärke.
The
cycle
time
for
normal
operations
is
between
4
and
8
sec.,
depending
on
the
material
and
its
wall
thickness.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
RohrWandstärke
mehr
als
30mm,
uns
im
Voraus
informieren
(wichtig)
If
the
pipe
wall
thickness
more
than
30mm,
inform
us
in
advance
(Important)
CCAligned v1
Liner
Rohrwandstärke
kann
von
0.3-4mm
sein,
je
nach
Nutzungsdauer
und
Schweißprozessanforderungen.
Liner
tube
wall
thickness
can
be
from
0.3-4mm
depending
on
service
life
and
welding
process
requirements.
ParaCrawl v7.1
Bei
Bauformen
ohne
Gehäuse
ist
die
Diffusorwandstärke
üblicherweise
ein
Mehrfaches
der
Scheiben-
bzw.
Rohrwandstärke
der
Wärmeübertragermatrix.
In
designs
without
a
housing,
the
diffuser
wall
thickness
is
usually
a
multiple
of
the
disk
or
tube
wall
thickness
of
the
heat
exchanger
matrix.
EuroPat v2
Die
Sammelrohre
besitzen
eine
im
Verhältnis
zu
ihrem
Durchmesser
um
ein
Vielfaches
kleinere
Rohrwandstärke.
The
header
tubes
have
a
tube-wall
thickness
which
is
smaller
by
a
multiple
than
their
diameter.
EuroPat v2
Bei
diesem
Verfahren
wird
der
ursprüngliche
Querschnitt
der
Leitung
um
den
Ringraum
und
die
Rohrwandstärke
reduziert.
When
using
this
method
the
original
cross
section
of
the
pipeline
is
reduced
by
the
annular
space
and
pipe
wall
thickness.
ParaCrawl v7.1
Eine
weitere
Einsparung
ergibt
sich
dadurch,
daß
die
Rohrwandstärke
kleiner
gehalten
werden
kann,
da
das
Rohr
ja
in
Tangentialrichtung
durch
die
umwickelte
Wendel
gegen
den
inneren
Überdruck
widerstandsfähiger
ist.
Another
saving
results
from
the
fact
that
the
thickness
of
the
wall
of
the
tube
may
be
reduced
inasmuch
as,
in
this
case,
the
tube
is
more
resistant
to
excess
internal
pressure
in
a
tangential
direction,
because
of
the
helices
wrapped
around
it.
EuroPat v2
Der
Höhenunterschied
zwischen
der
Sitzfläche
102
und
der
Stirnflache
104
ist
gleich
oder
größer
als
die
größte
mit
diesem
Druckstempel
aufzuweitende
Rohrwandstärke.
The
difference
in
height
between
the
seating
surface
102
and
the
face
104
is
equal
to
or
greater
than
the
maximum
pipe
wall
thickness
which
can
be
flared
with
this
pressure
plunger.
EuroPat v2
Die
besondere
Ausbildung
der
Kreuzverbindungen
mit
den
an
den
Kreuzungsstellen
in
die
Gitter-Rohrstäbe
eingezogenen,
doppelwandigen
Vertiefungen
und
den
aus
dieser
Formgebung
resultierenden,
in
einer
Ebene
gelegenen
vier
Berührungsstellen
mit
jeweils
einer
der
vierfachen
Rohrwandstärke
entsprechenden
Materialanhäufung
ermöglicht
eine
optimale
Schweißverbindung
der
Gitterstäbe
an
den
Kreuzungsstellen
durch
eine
Widerstandspreßschweißung
im
Rahmen
einer
automatisierten
Massenfertigung.
The
special
configuration
of
the
cross
connections
with
the
doublewalled
indentations
provided
at
the
points
of
intersection
by
drawing
in
the
tubular
lattice
bars,
and
the
four
contact
points,
resulting
from
this
configuration
and
located
in
one
plane,
with
an
accumulation
of
material
corresponding
in
each
case
to
four
times
the
tubular
wall
thickness,
permits
an
optimum
weld
bond
of
the
lattice
bars
at
the
points
of
intersection
by
resistance
forge
welding
within
the
scope
of
an
automated
mass
production.
EuroPat v2
Diese
Gesichtspunkte
sind
bei
der
Dimensionierung
der
Rohrwandstärke
angemessen
zu
berücksichtigen,
d.
h.
es
müssen
zur
Gewährleistung
ausreichender
Festigkeitseigenschaften
relativ
dickwandige
Rohre
eingesetzt
werden.
Allowance
must
be
made
for
these
irregularities
when
dimensioning
the
tubular
walls.
That
is,
in
order
to
assure
satisfactory
physical
properties,
relatively
thick-walled
tubes
must
be
used.
EuroPat v2
Sie
geht
linear
aus
den
geometrischen
Dimensionen
der
Schattenprojektionen
der
Rohrwandstärke
von
d
hervor,
wenn
der
Abstand
des
Rohres
vom
Strahler
gross
ist
im
Vergleich
zur
Wandstärke
des
Rohres.
There
is
a
linear
relationship
between
the
value
d'
and
the
tube
wall
thickness
d,
at
least
if
the
distance
between
the
tube
and
the
radiation
source
is
large
in
comparison
with
the
wall
thickness
of
the
tube.
EuroPat v2
Ohne
Befüllung
besteht
die
Gefahr
des
Knickens,
jedoch
kann
dies
durch
geeignete
Auslegung
des
Stempeldurchmessers
und
der
Rohrwandstärke
ebenfalls
vermieden
werden.
Without
pressurization
the
danger
of
buckling
exists;
however
this
buckling
can
be
avoided
through
a
suitable
layout
of
the
stamping
diameter
and
the
thickness
of
the
pipe
sides.
EuroPat v2
Der
Flachrohreinsteckschlitz
6
verläuft
quer
über
die
drei
Längskanäle
7a,
7b,
7c
hinweg
in
einer
Länge
S
1,
die
annähernd
der
effektiven
inneren
Breite
B
i
=B
a
-2D
des
Sammelrohrs
9
entspricht,
die
durch
die
Differenz
der
Sammelrohr-Außenbreite
B
a
minus
der
doppelten
Rohrwandstärke
D
bestimmt
ist.
The
flat-tube
insertion
slot
6
extends
transversely
across
the
three
longitudinal
ducts
7
a,
7
b,
7
c
in
a
length
S
1,
which
corresponds
approximately
to
the
effective
inner
width
B
i
=B
a
?2D
of
the
header
tube
9,
determined
by
the
difference
of
the
header-tube
outer
width
B
a
minus
twice
the
tube
wall
thickness
D.
EuroPat v2
Zur
Fertigung
dieses
Flachrohreinsteckschlitzes
6
wird
zunächst
ein
Sägeschnitt
in
der
gewünschten
Schlitzlänge
S
1
bis
in
eine
Tiefe
d
eingebracht,
die
wiederum
vorzugsweise
etwas
geringer
als
die
Rohrwandstärke
D
ist,
so
dass
keine
Sägespäne
in
die
Sammelrohrkanäle
7a,
7b,
7c
gelangen.
In
order
to
manufacture
this
flat-tube
insertion
slot
6,
a
sawcut
of
the
desired
slot
length
S
l
is
first
introduced
to
a
depth
d
which,
in
turn,
is
preferably
somewhat
smaller
than
the
tube
wall
thickness
D,
so
that
no
sawdust
penetrates
into
the
header-tube
ducts
7
a,
7
b,
7
c
.
EuroPat v2
Dabei
kann
die
Modifizierung
die
gesamte
Rohrwandstärke
erfassen
oder
sich
nur
auf
innere
oder
innere
und
äußere
Vorsatzschichten
beschränken.
Here,
the
modification
can
include
the
entire
pipe
wall
thickness
or
be
limited
only
to
inner
or
to
inner
and
outer
auxilliary
layers.
EuroPat v2
Das
Leitungssystem
umfasst
heute
131.7
km
48“*-Leitungen
und
160.7
km
36“-Leitungen
mit
einer
Rohrwandstärke
zwischen
11.9
und
35.3
mm.
The
current
pipeline
system
consists
of
131.7
km
of
48”*
pipeline
and
160.7
km
of
36”
pipeline
with
a
pipe
wall
thickness
of
11.9
to
35.3
mm.
CCAligned v1
Die
Rohrwandstärke
ist
somit
am
Beginn
der
Pipeline
in
Portovaya
Bay
in
Russland
am
größten
und
an
der
Anlandestelle
in
Greifswald
am
geringsten.
Therefore,
the
walls
are
thickest
at
the
start
of
the
pipelines
at
Portovaya
Bay,
Russia,
and
thinnest
at
the
landing
point
at
Greifswald,
Germany.
ParaCrawl v7.1
Die
Stiele
dieses
Modulgerüsts
bestehen
aus
Stahl
der
Qualität
St37
und
weisen
eine
Rohrwandstärke
von
etwa
3,2
mm
auf.
The
posts
of
this
modular
scaffolding
consist
of
steel,
Grade
St37,
and
have
a
tube
wall
thickness
of
about
3.2
mm.
EuroPat v2
Eine
weiter
reduzierte
Rohrwandstärke
unter
0,5
mm
bzw.
weiter
reduzierte
Bodendicken
unter
3
mm
führen
aber
zu
höheren
Verformungen
und
Verschiebungen
des
Ladeluftkühlers
insbesondere
in
dem
Rohr-Boden-Bereich.
However,
a
further
reduced
tube
wall
thickness
below
0.5
mm
or
further
reduced
plate
thicknesses
below
3
mm
result
in
fairly
large
deformations
and
displacements
of
the
intercooler,
especially
in
the
tube/plate
region.
EuroPat v2
Die
Sicken
können
dabei
beispielsweise
in
Radialrichtung
etwa
eine
Erstreckung
aufweisen,
die
circa
der
doppelten
Rohrwandstärke
der
Rohrendabschnitte
entspricht.
The
pleats
can
thereby
have
an
extension
in
the
radial
direction,
for
example,
which
corresponds
to
approximately
twice
the
pipe
wall
thickness
of
the
pipe
end
sections.
EuroPat v2
Da
das
Polymerrohr
lagenweise
über
die
Rohrwandstärke
zwei
verschiedene
Wirkstoffkonzentrationen
enthalten
sollte,
wird
zunächst
unter
Verwendung
der
ersten
Lösung
im
Elektrospin-Verfahren
ein
ca.
0,75
µm
dünner
Faden
gezogen
und
dieser
auf
einem
mit
hoher
Geschwindigkeit
drehenden
Dorn
aufgewickelt.
Since
the
polymer
tube
should
contain
two
different
concentrations
of
active
agent
layer-wise
over
the
tube
wall
thickness,
first
an
about
0.75
?m
thin
filament
is
drawn
using
the
first
solution
in
the
electrospinning
method
and
this
filament
is
wound
with
high
velocity
on
the
rotating
mandrel.
EuroPat v2
Um
die
Festigkeit
und
Zähigkeit
des
Werkstoffes
der
Rohrwand
zu
erhöhen,
ist
gemäß
der
Erfindung
vorgesehen,
dass
jeweils
innerhalb
einer
Zeitspanne
von
höchstens
20sec
nach
der
Letztverformung
bei
einer
Temperatur
von
höher
700°C,
jedoch
unter
1050°C,
im
Durchlauf
auf
die
Außenoberfläche
des
Rohres
umfänglich
in
einer
Länge
von
größer
400mal
der
Rohrwandstärke
ein
Kühlmedium
mit
erhöhtem
Druck
in
einer
Menge
aufgebracht
wird,
welche
bei
der
Schnellabkühlung
eine
gleiche
Abkühlgeschwindigkeit
von
größer
als
1
°C/sec
der
Rohrwand
über
die
Rohrlänge
auf
eine
Temperatur
im
Bereich
von
500°C
bis
250°C
erbringt,
wonach
eine
weitere
Abkühlung
des
Fbhres
an
Luft
auf
Raumtemperatur
erfolgt.
According
to
the
invention,
within
a
period
of
time
of
no
more
than
20
seconds
after
the
last
deformation
at
a
temperature
greater
than
700°
C.,
but
less
than
1050°
C.,
during
passage
a
cooling
medium
is
applied
with
elevated
pressure
onto
the
outside
circumference
of
the
pipe
over
a
length
of
greater
than
400
times
the
pipe
wall
thickness
in
a
quantity
which
during
rapid
cooling
provides
an
equivalent
cooling
speed
of
greater
than
1°
C./second
of
the
pipe
wall
over
the
pipe
length
to
a
temperature
in
the
range
of
500°
C.
to
250°
C.,
whereupon
further
cooling
of
the
pipe
down
to
room
temperature
is
carried
out
by
exposure
to
air.
EuroPat v2
Bei
einem
Rohraußendurchmesser
von
40
mm,
einer
Rohrwandstärke
von
4
mm
beträgt
der
Innendurchmesser
des
Induktorastes
I
2
(8)
46
mm,
der
Kopplungsabstand
beträgt
somit
3
mm.
With
a
pipe
outside
diameter
of
40
mm,
a
pipe
wall
thickness
of
4
mm,
the
inside
diameter
of
the
inductor
branch
I
2
8
is
46
mm,
the
coupling
spacing
is
thus
3
mm.
EuroPat v2
Nach
einer
einundfünfzigsten
Ausgestaltung
des
Meßaufnehmers
der
Erfindung
ist
ferner
vorgesehen,
daß
das
erste
und
das
zweite
Meßrohr
zumindest
hinsichtlich
eines
Materials,
aus
dem
deren
Rohrwände
jeweils
bestehen,
und/oder
hinsichtlich
ihrer
geometrischen
Rohr-Abmessungen,
insb.
einer
Meßrohrlänge,
einer
Rohrwandstärke,
eines
Rohr-Außendurchmessers
und/oder
eines
Kalibers,
baugleich
sind.
According
to
a
forty-fourth
embodiment
of
the
measuring
transducer
of
the
invention,
it
is
additionally
provided
that
the
first
and
the
second
measuring
tubes
are
of
equal
construction,
at
least
as
regards
a
material
of
which
their
tube
walls
are
in
each
case
composed,
and/or
as
regards
their
geometrical
tube
dimensions,
especially
a
tube
length,
a
tube
wall
thickness,
a
tube
outer
diameter
and/or
a
caliber.
EuroPat v2
Nach
einer
zweiundfünfzigsten
Ausgestaltung
der
Erfindung
ist
ferner
vorgesehen,
daß
das
dritte
und
das
vierte
Meßrohr
zumindest
hinsichtlich
eines
Materials,
aus
dem
deren
Rohrwände
jeweils
bestehen,
und/oder
hinsichtlich
ihrer
geometrischen
Rohr-Abmessungen,
insb.
einer
Meßrohrlänge,
einer
Rohrwandstärke,
eines
Rohr-Außendurchmessers
und/oder
eines
Kalibers,
baugleich
sind.
According
to
a
forty-fifth
embodiment
of
the
invention,
it
is
additionally
provided
that
the
third
and
fourth
measuring
tubes
are
of
equal
construction,
at
least
as
regards
a
material
of
which
their
tube
walls
are
in
each
case
composed,
and/or
as
regards
their
geometric
tube
dimensions,
especially
a
tube
length,
a
tube
wall
thickness,
a
tube
outer
diameter
and/or
a
caliber.
EuroPat v2
Nach
einer
dreiundfünfzigsten
Ausgestaltung
des
Meßaufnehmers
der
Erfindung
ist
ferner
vorgesehen,
daß
alle
vier
Meßrohre
hinsichtlich
eines
Materials,
aus
dem
deren
Rohrwände
bestehen,
und/oder
hinsichtlich
ihrer
geometrischen
Rohr-Abmessungen,
insb.
einer
Meßrohrlänge,
einer
Rohrwandstärke,
eines
Rohr-Außendurchmessers
und/oder
eines
Kalibers,
baugleich
sind.
According
to
a
forty-sixth
embodiment
of
the
measuring
transducer
of
the
invention,
it
is
additionally
provided
that
all
four
measuring
tubes
are
of
equal
construction
as
regards
a
material
of
which
their
tube
walls
are
composed,
and/or
as
regards
their
geometric
tube
dimensions,
especially
a
tube
length,
a
tube
wall
thickness,
a
tube
outer
diameter
and/or
a
caliber.
EuroPat v2
Selbstverständlich
können
die
die
vier
Meßrohre
18
1,
18
2,
18
3,
18
4,
falls
erforderlich,
hinsichtlich
eines
Materials,
aus
dem
deren
Rohrwände
bestehen,
und/oder
hinsichtlich
ihrer
geometrischen
Rohr-Abmessungen,
insb.
einer
Rohrlänge,
einer
Rohrwandstärke,
eines
Rohr-Außendurchmessers
und/oder
eines
Kalibers,
aber
auch
baugleich
realisiert
sein,
insb.
derart,
daß
im
Ergebnis
die
minimalen
Biegeschwingungs-Resonanzfrequenzen
aller
vier
Meßrohre
18
1,
18
2,
18
3,
18
4
im
wesentlichen
gleich
sind.
Of
course,
the
four
measuring
tubes
18
1,
18
2,
18
3,
18
4
can,
in
case
required,
however,
also
be
of
equal
construction
as
regards
a
material,
of
which
their
tube
walls
are
composed,
and/or
as
regards
their
geometric
tube
dimensions,
especially
a
tube
length,
a
tube
wall
thickness,
a
tube
outer
diameter,
and/or
a
caliber,
especially
in
such
a
manner,
that,
as
a
result,
the
minimum
bending
oscillation,
resonance
frequencies
of
all
four
measuring
tubes
18
1,
18
2,
18
3,
18
4
are
essentially
equal.
EuroPat v2
Nach
einer
zwölften
Ausgestaltung
der
Erfindung
ist
ferner
vorgesehen,
daß
das
erste
und
das
zweite
Meßrohr
zumindest
hinsichtlich
eines
Materials,
aus
dem
deren
Rohrwände
jeweils
bestehen,
und/oder
hinsichtlich
ihrer
geometrischer
Rohr-Abmessungen,
insb.
einer
Rohrlänge,
einer
Rohrwandstärke,
eines
Rohr-Außendurchmessers
und/oder
eines
Kalibers,
baugleich
sind.
In
a
twelfth
embodiment
of
the
invention,
it
is
additionally
provided,
that
the
first
and
the
second
measuring
tubes
are
of
equal
construction,
at
least
as
regards
a
material,
of
which
their
tube
walls
are,
in
each
case,
composed,
and/or
as
regards
their
geometrical
tube
dimensions,
especially
a
tube
length,
a
tube
wall
thickness,
a
tube
outer
diameter
and/or
a
caliber.
EuroPat v2
Nach
einer
dreizehnten
Ausgestaltung
der
Erfindung
ist
ferner
vorgesehen,
daß
das
dritte
und
das
vierte
Meßrohr
zumindest
hinsichtlich
eines
Materials,
aus
dem
deren
Rohrwände
jeweils
bestehen,
und/oder
hinsichtlich
ihrer
geometrischen
Rohr-Abmessungen,
insb.
einer
Rohrlänge,
einer
Rohrwandstärke,
eines
Rohr-Außendurchmessers
und/oder
eines
Kalibers,
baugleich
sind.
According
to
a
thirteenth
embodiment
of
the
invention,
it
is
additionally
provided,
that
the
third
and
fourth
measuring
tubes
are
of
equal
construction,
at
least
as
regards
a
material,
of
which
their
tube
walls
are,
in
each
case,
composed,
and/or
as
regards
their
geometric
tube
dimensions,
especially
a
tube
length,
a
tube
wall
thickness,
a
tube
outer
diameter
and/or
a
caliber.
EuroPat v2