Translation of "Risikostruktur" in English
Die
nationalen
Versicherungsmärkte
unterscheiden
sich
stark
im
Hinblick
auf
Produkt-
und
Risikostruktur.
There
are
big
differences
between
the
national
insurance
markets
in
terms
of
product
and
risk
structure.
TildeMODEL v2018
Mithilfe
einer
Risikostruktur
erstellen
Sie
ein
Risikoinventar.
The
risk
structure
helps
you
to
compile
a
risk
inventory.
ParaCrawl v7.1
Haben
alle
Ihre
Projekte
die
gleiche
Risikostruktur?
Do
all
your
projects
have
the
same
risk
structure?
ParaCrawl v7.1
Regelmässig
wird
eine
Bewertung
der
unternehmensinternen
Risikostruktur
durch
Bühler
vorgenommen.
Bühler
reviews
the
risk
geography
of
the
Company
on
a
regular
basis.
ParaCrawl v7.1
Durch
diszipliniertes
Rebalancing
behalten
Sie
Ihre
Risikostruktur
bei
und
erhöhen
langfristig
Ihre
Renditechancen.
Maintain
your
risk
structure
and
increase
your
potential
returns
in
the
long-term
through
disciplined
rebalancing.
ParaCrawl v7.1
Denn
es
hat
sich
klar
gezeigt,
dass
Kundenmix,
Risikostruktur
und
Angebotspalette
stimmen.
It
showed
clearly
that
Sympany
has
the
right
customer
mix,
risk
structure
and
product
range.
ParaCrawl v7.1
Sieht
der
Kontrakt
eine
Multiplikation
der
Zahlungsströme
vor,
wird
der
Nominalbetrag
von
dem
Institut
angepasst,
um
den
Auswirkungen
der
Multiplikation
auf
die
Risikostruktur
dieses
Kontrakts
Rechnung
zu
tragen.
Where
the
contract
provides
for
a
multiplication
of
cash
flows,
the
notional
amount
shall
be
adjusted
by
an
institution
to
take
into
account
the
effects
of
the
multiplication
on
the
risk
structure
of
that
contract.
DGT v2019
Ferner
muss
die
künftige
Risikostruktur
bestehender
öffentlicher
und
privater
Katastrophenfonds,
darunter
auch
der
Solidaritätsfonds
der
EU,
überprüft
werden.
Moreover,
the
future
risk
structure
of
existing
public
and
private
natural
disaster
funds,
including
the
EU
Solidarity
Fund,
needs
to
be
assessed.
TildeMODEL v2018
Die
nationalen
Versicherungsmärkte
unterscheiden
sich
stark
im
Hinblick
auf
Produkt-
und
Risikostruktur,
so
dass
nur
Insolvenzsicherungssysteme
auf
nationaler
Grundlage
sachgerecht
sind.
There
are
big
differences
between
the
national
insurance
markets
in
terms
of
product
structure
and
risk,
which
means
that
only
insolvency
guarantee
schemes
at
national
level
are
appropriate.
TildeMODEL v2018
Die
nationalen
Versicherungsmärkte
unterscheiden
sich
stark
im
Hinblick
auf
Produkt-
und
Risikostruktur,
sodass
nur
Sicherungssysteme
auf
nationaler
Grundlage
sachgerecht
sind.
There
are
big
differences
between
the
national
insurance
markets
in
terms
of
product
and
risk
structure,
which
means
that
only
guarantee
schemes
at
national
level
are
appropriate.
TildeMODEL v2018
Schon
allein
dieser
Unterschied
zeigt,
dass
die
Solvabilitätsformel
für
die
Lebenserstversicherung
die
Risikostruktur
in
der
Lebensrückversicherung
nicht
angemessen
abbilden
kann.
That
difference
alone
shows
that
the
solvency
formula
for
primary
life
insurance
cannot
adequately
reflect
the
risk
structure
in
the
life
reinsurance
business.
TildeMODEL v2018
So
können
sie
ihre
Risikostruktur
verbreitern
und
verschaffen
sich
die
Möglichkeit,
in
neue
räumliche
Märkte
vorzudringen.
This
helps
them
to
diversify
their
risk
structure
and
can
create
opportunities
to
enter
into
new
geographic
markets.
TildeMODEL v2018
Sieht
beispielsweise
der
Vertrag
eine
Multiplikation
der
Zahlungsströme
vor,
muß
der
Nennwert
angepaßt
werden,
um
die
Auswirkungen
der
Multiplikation
auf
die
Risikostruktur
dieses
Vertrags
zu
berücksichtigen.
Where,
for
instance,
the
contract
provides
for
a
multiplication
of
cash
flows,
the
notional
amount
must
be
adjusted
in
order
to
take
into
account
the
effects
of
the
multiplication
on
the
risk
structure
of
that
contract.
TildeMODEL v2018
Schon
allein
dieser
Unterschied
zeigt,
dass
die
Solvabilitätsformel
für
die
Lebenserstversicherung
die
Risikostruktur
in
der
Lebensrückversicherung
nicht
angemessen
abbilden
kann.
That
difference
alone
shows
that
the
solvency
formula
for
primary
life
insurance
cannot
adequately
reflect
the
risk
structure
in
the
life
reinsurance
business.
TildeMODEL v2018
Bei
konstanter
Risikostruktur
war
mit
verfügbaren
Basiseigenmittel
von
2,5
Mrd.
DEM
(1,28
Mrd.
EUR)
auf
der
Grundlage
des
nach
den
Bankrichtlinien
vorausgesetzten
Eigenmittelanteil
von
8
%
ein
Gesamtwachstum
(bzw.
eine
Unterlegung
der
bestehenden
Geschäftstätigkeit)
von
rund
69,4
Mrd.
DEM
(35,5
Mrd.
EUR)
möglich.
Given
a
constant
risk
structure,
the
DEM
2500
million
(EUR
1280
million)
of
original
own
funds
available
permitted
a
total
expansion
(or
coverage
of
existing
business)
of
about
DEM
69400
million
(EUR
35500
million)
on
the
basis
of
the
8
%
threshold
laid
down
in
the
EC
Banking
Directives.
DGT v2019
Jedoch
würden
Unternehmen,
die
über
einen
gewissen
Zeitraum
einen
Gewinn
erwirtschaften,
der
unter
dem
von
Unternehmen
mit
vergleichbarer
Risikostruktur
liegt,
wie
bereits
gesagt,
langfristig
aus
dem
Markt
gedrängt
werden.
However,
firms
which,
over
a
certain
period,
generated
a
profit
lower
than
that
generated
by
firms
with
a
similar
risk
structure
would,
as
mentioned,
be
eliminated
from
the
market
in
the
long
run.
DGT v2019
Da
die
Vermögen
nachrangig
haften,
sei
die
Risikostruktur
stärker
mit
Stillen
Einlagen
oder
so
genannten
Perpetuals
als
mit
Stammkapitalinvestitionen
vergleichbar.
Since
the
assets
were
junior-ranking,
the
risk
pattern
had
more
in
common
with
silent
partnership
contributions
or
‘perpetuals’
than
with
share-capital
investments.
DGT v2019
Da
die
Vermögen
der
LTS
nachrangig
hafteten,
sei
die
Risikostruktur
stärker
mit
Stillen
Einlagen
oder
Perpetuals
als
mit
Stammkapital
zu
vergleichen.
Since
the
LTS
assets
were
junior-ranking,
the
risk
pattern
had
more
in
common
with
silent
partnership
contributions
or
‘perpetuals’
than
with
share-capital
investments.
DGT v2019
Da
die
Vermögen
nachrangig
haften,
sei
die
Risikostruktur
stärker
mit
stillen
Einlagen
oder
sog.
Perpetuals
als
mit
Stammkapitalinvestitionen
vergleichbar.
Since
the
assets
were
junior-ranking,
the
risk
pattern
had
more
in
common
with
silent
partnership
contributions
or
‘perpetuals’
than
with
share-capital
investments.
DGT v2019
Außerdem
käme
es
aus
Investorensicht
ohnehin
nicht
auf
die
Größe
der
Investition
an,
sondern
auf
ihre
Risikostruktur.
Moreover,
from
the
investor's
standpoint,
what
matters
is
not
the
size
of
the
investment,
but
the
risk
structure.
DGT v2019
Wenn
nun
eine
solche
Anerkennung
tatsächlich
erfolgt
sei,
müsse
sich
daher
zumindest
die
Vergütung
der
Stillen
Einlage
des
Landes
Hessen
an
der
von
Grund-/Stammkapital
orientieren,
da
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
aufgrund
von
deren
Stammkapitalähnlichkeit
und
konkreten
Risikostruktur
eine
solche
Vergütung
gefordert
hätte.
Given
then,
that
such
recognition
had
actually
taken
place,
the
remuneration
at
least
of
the
silent
partnership
contribution
of
the
Land
of
Hessen
had
to
be
based
on
that
of
share
capital,
since
a
market-economy
investor
would
have
required
such
remuneration
on
the
basis
of
its
similarity
to
share
capital
and
specific
risk
structure.
DGT v2019
Da
die
Vermögen
nachrangig
hafteten,
sei
die
Risikostruktur
stärker
mit
Stillen
Einlagen
oder
sog.
Perpetuals
als
mit
Stammkapitalinvestitionen
vergleichbar.
Since
the
assets
were
junior-ranking,
the
risk
pattern
had
more
in
common
with
silent
partnership
contributions
or
‘perpetuals’
than
with
share-capital
investments.
DGT v2019
Ferner
scheint
es,
dass
Investoren
bei
Landesbanken
eher
bereit
sind,
einen
geringeren
Stammkapital-Puffer
in
Kauf
zu
nehmen,
da
das
Kapital
aufgrund
einer
anderen
Geschäftsausrichtung
und
damit
einhergehend
einer
geringeren
Risikostruktur
der
Institute,
einem
insgesamt
geringeren
Risiko
ausgesetzt
ist.
It
also
seems
that
investors
in
Landesbanks
are
more
prepared
to
accept
a
smaller
share
capital
buffer,
since,
because
of
the
different
business
orientation
and
the
accompanying
reduced
risk
structure
of
the
institutions,
the
capital
is
exposed
to
a
generally
smaller
risk.
DGT v2019
Sieht
beispielsweise
der
Vertrag
eine
Multiplikation
der
Zahlungsströme
vor,
muss
der
Nennwert
angepasst
werden,
um
die
Auswirkungen
der
Multiplikation
auf
die
Risikostruktur
dieses
Vertrags
zu
berücksichtigen.
Where,
for
instance,
the
contract
provides
for
a
multiplication
of
cash
flows,
the
notional
amount
must
be
adjusted
in
order
to
take
into
account
the
effects
of
the
multiplication
on
the
risk
structure
of
that
contract.
DGT v2019
Kern
des
KonTraG
ist
eine
Vorschrift,
die
Unternehmensleitungen
dazu
zwingt,
ein
unternehmensweites
Früherkennungssystem
für
Risiken
(Risikofrüherkennungssystem)
einzuführen
und
zu
betreiben,
sowie
Aussagen
zu
Risiken
und
zur
Risikostruktur
des
Unternehmens
im
Lagebericht
des
Jahresabschlusses
der
Gesellschaft
zu
veröffentlichen.
The
core
of
the
KonTraG
is
a
regulation
that
forces
corporate
management
to
implement
and
operate
a
company-wide
early
risk
identification
system,
as
well
as
to
publish
statements
on
risks
and
the
company's
risk
structure
in
the
management
report
of
the
company
financial
statements.
WikiMatrix v1