Translation of "Risikostruktur" in English

Die nationalen Versicherungsmärkte unterscheiden sich stark im Hinblick auf Produkt- und Risikostruktur.
There are big differences between the national insurance markets in terms of product and risk structure.
TildeMODEL v2018

Mithilfe einer Risikostruktur erstellen Sie ein Risikoinventar.
The risk structure helps you to compile a risk inventory.
ParaCrawl v7.1

Haben alle Ihre Projekte die gleiche Risikostruktur?
Do all your projects have the same risk structure?
ParaCrawl v7.1

Regelmässig wird eine Bewertung der unternehmensinternen Risikostruktur durch Bühler vorgenommen.
Bühler reviews the risk geography of the Company on a regular basis.
ParaCrawl v7.1

Durch diszipliniertes Rebalancing behalten Sie Ihre Risikostruktur bei und erhöhen langfristig Ihre Renditechancen.
Maintain your risk structure and increase your potential returns in the long-term through disciplined rebalancing.
ParaCrawl v7.1

Denn es hat sich klar gezeigt, dass Kundenmix, Risikostruktur und Angebotspalette stimmen.
It showed clearly that Sympany has the right customer mix, risk structure and product range.
ParaCrawl v7.1

Sieht der Kontrakt eine Multiplikation der Zahlungsströme vor, wird der Nominalbetrag von dem Institut angepasst, um den Auswirkungen der Multiplikation auf die Risikostruktur dieses Kontrakts Rechnung zu tragen.
Where the contract provides for a multiplication of cash flows, the notional amount shall be adjusted by an institution to take into account the effects of the multiplication on the risk structure of that contract.
DGT v2019

Ferner muss die künftige Risikostruktur bestehender öffentlicher und privater Katastrophenfonds, darunter auch der Solidaritätsfonds der EU, überprüft werden.
Moreover, the future risk structure of existing public and private natural disaster funds, including the EU Solidarity Fund, needs to be assessed.
TildeMODEL v2018

Die nationalen Versicherungsmärkte unterscheiden sich stark im Hinblick auf Produkt- und Risikostruktur, so dass nur Insolvenzsicherungssysteme auf nationaler Grundlage sachgerecht sind.
There are big differences between the national insurance markets in terms of product structure and risk, which means that only insolvency guarantee schemes at national level are appropriate.
TildeMODEL v2018

Die nationalen Versicherungsmärkte unterscheiden sich stark im Hinblick auf Produkt- und Risikostruktur, sodass nur Sicherungssysteme auf nationaler Grundlage sachgerecht sind.
There are big differences between the national insurance markets in terms of product and risk structure, which means that only guarantee schemes at national level are appropriate.
TildeMODEL v2018

Schon allein dieser Unterschied zeigt, dass die Sol­vabilitätsformel für die Lebenserstversicherung die Risikostruktur in der Lebensrückversiche­rung nicht angemessen abbilden kann.
That difference alone shows that the solvency formula for primary life insurance cannot adequately reflect the risk structure in the life reinsurance business.
TildeMODEL v2018

So können sie ihre Risikostruktur verbreitern und verschaffen sich die Möglichkeit, in neue räumliche Märkte vorzudringen.
This helps them to diversify their risk structure and can create opportunities to enter into new geographic markets.
TildeMODEL v2018

Sieht beispielsweise der Vertrag eine Multiplikation der Zahlungsströme vor, muß der Nennwert angepaßt werden, um die Auswirkungen der Multiplikation auf die Risikostruktur dieses Vertrags zu berücksichtigen.
Where, for instance, the contract provides for a multiplication of cash flows, the notional amount must be adjusted in order to take into account the effects of the multiplication on the risk structure of that contract.
TildeMODEL v2018

Schon allein dieser Unterschied zeigt, dass die Solvabilitätsformel für die Lebenserstversicherung die Risikostruktur in der Lebensrückversi­che­rung nicht angemessen abbilden kann.
That difference alone shows that the solvency formula for primary life insurance cannot adequately reflect the risk structure in the life reinsurance business.
TildeMODEL v2018

Bei konstanter Risikostruktur war mit verfügbaren Basiseigenmittel von 2,5 Mrd. DEM (1,28 Mrd. EUR) auf der Grundlage des nach den Bankrichtlinien vorausgesetzten Eigenmittelanteil von 8 % ein Gesamtwachstum (bzw. eine Unterlegung der bestehenden Geschäftstätigkeit) von rund 69,4 Mrd. DEM (35,5 Mrd. EUR) möglich.
Given a constant risk structure, the DEM 2500 million (EUR 1280 million) of original own funds available permitted a total expansion (or coverage of existing business) of about DEM 69400 million (EUR 35500 million) on the basis of the 8 % threshold laid down in the EC Banking Directives.
DGT v2019

Jedoch würden Unternehmen, die über einen gewissen Zeitraum einen Gewinn erwirtschaften, der unter dem von Unternehmen mit vergleichbarer Risikostruktur liegt, wie bereits gesagt, langfristig aus dem Markt gedrängt werden.
However, firms which, over a certain period, generated a profit lower than that generated by firms with a similar risk structure would, as mentioned, be eliminated from the market in the long run.
DGT v2019

Da die Vermögen nachrangig haften, sei die Risikostruktur stärker mit Stillen Einlagen oder so genannten Perpetuals als mit Stammkapitalinvestitionen vergleichbar.
Since the assets were junior-ranking, the risk pattern had more in common with silent partnership contributions or ‘perpetuals’ than with share-capital investments.
DGT v2019

Da die Vermögen der LTS nachrangig hafteten, sei die Risikostruktur stärker mit Stillen Einlagen oder Perpetuals als mit Stammkapital zu vergleichen.
Since the LTS assets were junior-ranking, the risk pattern had more in common with silent partnership contributions or ‘perpetuals’ than with share-capital investments.
DGT v2019

Da die Vermögen nachrangig haften, sei die Risikostruktur stärker mit stillen Einlagen oder sog. Perpetuals als mit Stammkapitalinvestitionen vergleichbar.
Since the assets were junior-ranking, the risk pattern had more in common with silent partnership contributions or ‘perpetuals’ than with share-capital investments.
DGT v2019

Außerdem käme es aus Investorensicht ohnehin nicht auf die Größe der Investition an, sondern auf ihre Risikostruktur.
Moreover, from the investor's standpoint, what matters is not the size of the investment, but the risk structure.
DGT v2019

Wenn nun eine solche Anerkennung tatsächlich erfolgt sei, müsse sich daher zumindest die Vergütung der Stillen Einlage des Landes Hessen an der von Grund-/Stammkapital orientieren, da ein marktwirtschaftlich handelnder Kapitalgeber aufgrund von deren Stammkapitalähnlichkeit und konkreten Risikostruktur eine solche Vergütung gefordert hätte.
Given then, that such recognition had actually taken place, the remuneration at least of the silent partnership contribution of the Land of Hessen had to be based on that of share capital, since a market-economy investor would have required such remuneration on the basis of its similarity to share capital and specific risk structure.
DGT v2019

Da die Vermögen nachrangig hafteten, sei die Risikostruktur stärker mit Stillen Einlagen oder sog. Perpetuals als mit Stammkapitalinvestitionen vergleichbar.
Since the assets were junior-ranking, the risk pattern had more in common with silent partnership contributions or ‘perpetuals’ than with share-capital investments.
DGT v2019

Ferner scheint es, dass Investoren bei Landesbanken eher bereit sind, einen geringeren Stammkapital-Puffer in Kauf zu nehmen, da das Kapital aufgrund einer anderen Geschäftsausrichtung und damit einhergehend einer geringeren Risikostruktur der Institute, einem insgesamt geringeren Risiko ausgesetzt ist.
It also seems that investors in Landesbanks are more prepared to accept a smaller share capital buffer, since, because of the different business orientation and the accompanying reduced risk structure of the institutions, the capital is exposed to a generally smaller risk.
DGT v2019

Sieht beispielsweise der Vertrag eine Multiplikation der Zahlungsströme vor, muss der Nennwert angepasst werden, um die Auswirkungen der Multiplikation auf die Risikostruktur dieses Vertrags zu berücksichtigen.
Where, for instance, the contract provides for a multiplication of cash flows, the notional amount must be adjusted in order to take into account the effects of the multiplication on the risk structure of that contract.
DGT v2019

Kern des KonTraG ist eine Vorschrift, die Unternehmensleitungen dazu zwingt, ein unternehmensweites Früherkennungssystem für Risiken (Risikofrüherkennungssystem) einzuführen und zu betreiben, sowie Aussagen zu Risiken und zur Risikostruktur des Unternehmens im Lagebericht des Jahresabschlusses der Gesellschaft zu veröffentlichen.
The core of the KonTraG is a regulation that forces corporate management to implement and operate a company-wide early risk identification system, as well as to publish statements on risks and the company's risk structure in the management report of the company financial statements.
WikiMatrix v1