Translation of "Risikoklassifizierung" in English
Das
Fehlen
einfacher
Methoden
zur
Risikoklassifizierung
erschwert
die
rationelle
Gerinnungsdiagnostik
bei
venösen
Gefäßverschlüssen.
The
lack
of
simple
methods
of
risk
classification
makes
rational
coagulation
diagnostics
more
difficult
with
venous
vascular
occlusion.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
auch
die
Grundlage
für
die
Risikoklassifizierung
des
Kunden.
It
is
the
basis
of
the
customer's
risk
classification.
ParaCrawl v7.1
Welche
Methoden
zur
Risikoklassifizierung
und
Einschätzung
sind
wirklich
hilfreich?
Which
methods
for
classifying
and
evaluating
risks
are
actually
helpful?
ParaCrawl v7.1
Es
fehlt
bislang
jedoch
noch
eine
Risikoklassifizierung
der
Erkrankung.
Thus
far
there
is
still
no
classification
of
risks
for
fatty
liver
disease.
ParaCrawl v7.1
Die
Risikoklassifizierung
basiert
auf
Daten-
und
Personenperspektive.
The
risk
classification
is
based
on
data
and
person
perspectives.
ParaCrawl v7.1
Direkten
Einfluss
auf
die
Analysen
hat
die
Risikoklassifizierung
des
Kunden.
Customer
risk
classification
has
direct
influence
on
the
analysis.
ParaCrawl v7.1
Die
Risikoklassifizierung
ist
Kernbestandteil
der
Business-Logik
in
MLDS.
Risk
classifica-
tion
is
the
core
element
of
business
logic
in
MLDS.
ParaCrawl v7.1
Sie
ermöglicht
eine
Risikoklassifizierung
nicht-kommerzieller
klinischer
Prüfungen
und
ordnet
jeder
dieser
Risikoklassen
eine
angepasste
Monitoring-Strategie
zu.
It
allows
risk
classification
of
non-commercial
clinical
trials
and
assigns
each
of
those
risk
classes
an
adapted
monitoring
strategy.
ParaCrawl v7.1
Der
Ansatz
des
Basler
Ausschusses,
die
Einteilung
der
Risikoklassifizierung
in
Zukunft
überwiegend
an
den
Rating-Ergebnissen
externer
Institute
auszurichten,
würde
international
zu
erheblichen
wettbewerblichen
Verwerfungen
führen.
At
international
level,
the
proposal
from
the
Basel
committee
to
classify
risks
mainly
on
the
basis
of
the
results
of
ratings
by
external
institutions
would
lead
to
considerable
distortions
of
competition.
Europarl v8
Auch
im
Bereich
Medizinprodukte
werden
einige
Rechtsvorschriften,
wie
zum
Beispiel
die
grundlegenden
Anforderungen
und
die
Kriterien
für
die
Risikoklassifizierung
von
Produkten,
den
technologischen
und
wissenschaftlichen
Entwicklungen
nicht
in
ausreichendem
Umfang
gerecht,
etwa
bei
Produkten,
die
vom
Patienten
aufgenommen
werden
oder
die
Nanomaterialien
enthalten.
Also
in
the
field
of
medical
devices,
some
legal
provisions,
such
as
the
essential
requirements
and
the
criteria
for
the
risk
classification
of
devices,
do
not
sufficiently
reflect
the
technological
and
scientific
developments
as
for
example
in
the
case
of
ingested
devices
or
devices
incorporating
nanomaterials.
TildeMODEL v2018
Auf
der
Grundlage
neuerer
wissenschaftlicher
Erkenntnisse
und
der
Risikoklassifizierung
sowie
unbeschadet
der
Möglichkeit,
Schutzmaßnahmen
zu
treffen,
sollte
die
Verordnung
(EG)
Nr.
999/2001
die
Annahme
spezifischerer
Anforderungen
für
das
Inverkehrbringen
und
die
Ausfuhr
von
Erzeugnissen
tierischen
Ursprungs
aus
Mitgliedstaaten
oder
Drittländern,
die
ein
hohes
TSE-Risiko
aufweisen,
nach
dem
Ausschussverfahren
ermöglichen.
Based
on
evolving
scientific
knowledge
and
risk
classification,
and
notwithstanding
the
possibility
to
adopt
safeguard
measures,
Regulation
(EC)
No
999/2001
should
permit
the
adoption
in
accordance
with
the
comitology
procedure
of
more
specific
requirements
for
the
placing
on
the
market
and
export
of
products
of
animal
origin
originating
from
Member
States
or
third
countries
with
a
high
risk
of
TSE.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
sollte
eine
angemessene
Unterstützung
leisten,
um
eine
schlüssige
und
einheitliche
Risikoklassifizierung
in
allen
Mitgliedstaaten
zu
gewährleisten.
Appropriate
support
should
be
given
by
the
Commission
to
ensure
consistent
and
uniform
risk
classification
across
Member States.
DGT v2019
Zur
Verbesserung
von
Gesundheit
und
Sicherheit
sollten
Schlüsselelemente
des
derzeitigen
Regulierungskonzepts,
beispielsweise
die
Beaufsichtigung
der
Benannten
Stellen,
die
Risikoklassifizierung,
die
Konformitätsbewertungsverfahren,
Leistungsbewertung
und
Leistungsstudien,
Vigilanz
und
Marktüberwachung
erheblich
gestärkt
und
Bestimmungen
zur
Gewährleistung
von
Transparenz
und
Rückverfolgbarkeit
in
Bezug
auf
In-vitro-Diagnostika
eingeführt
werden.
Key
elements
of
the
existing
regulatory
approach,
such
as
the
supervision
of
notified
bodies,
risk
classification,
conformity
assessment
procedures,
performance
evaluation
and
performance
studies,
vigilance
and
market
surveillance
should
be
significantly
reinforced,
whilst
provisions
ensuring
transparency
and
traceability
regarding
in
vitro
diagnostic
medical
devices
should
be
introduced,
to
improve
health
and
safety.
DGT v2019
Auf
der
Grundlage
fortschreitender
wissenschaftlicher
Erkenntnisse
und
der
Risikoklassifizierung
sowie
ungeachtet
der
Möglichkeit,
Schutzmaßnahmen
zu
treffen,
sollte
die
Verordnung
(EG)
Nr.
999/2001
die
Annahme
spezifischerer
Anforderungen
für
das
Inverkehrbringen
und
die
Ausfuhr
von
Erzeugnissen
tierischen
Ursprungs
aus
Mitgliedstaaten
oder
Drittländern,
die
ein
kontrolliertes
oder
unbestimmtes
TSE-Risiko
aufweisen,
nach
dem
Ausschussverfahren
ermöglichen.
Based
on
evolving
scientific
knowledge
and
risk
classification,
and
notwithstanding
the
possibility
to
adopt
safeguard
measures,
Regulation
(EC)
No
999/2001
should
permit
the
adoption
in
accordance
with
the
comitology
procedure
of
more
specific
requirements
for
the
placing
on
the
market
and
export
of
products
of
animal
origin
originating
from
Member
States
or
third
countries
with
a
controlled
or
undetermined
risk
of
TSE.
DGT v2019
Das
Verbot
der
Verfütterung
von
Fleisch-
und
Knochenmehl
an
Schweine
und
Geflügel
wird
im
Licht
künftiger
Entscheidungen
über
die
Risikoklassifizierung
des
(der)
betroffenen
Landes
(Länder)
und
der
Fortschritte
bei
der
Durchführung
strenger
und
wirksamer
Kontrollen
weiter
der
Überprüfung
unterliegen.
The
ban
of
feeding
MBM
to
pigs
and
poultry
will
be
kept
under
review
in
the
light
of
the
future
decision
on
the
risk
classification
of
the
country
or
countries
concerned
and
of
progress
in
the
implementation
of
strict
and
effective
controls.
TildeMODEL v2018
Zudem
haben
wir
uns
im
Rahmen
einer
bewussten
Auswahl
von
Einzelfällen
davon
überzeugt,
dass
die
Risikoklassifizierung
zutreffend
und
die
Höhe
der
errechneten
Einzelwertberichtigung
angemessen
ist.
In
addition,
we
satisfied
ourselves
in
conjunction
with
a
conscious
sample
of
audits
of
individual
cases
that
the
risk
classification
is
correct
and
that
the
amount
of
the
calculated
specific
allowance
is
appropriate.
ParaCrawl v7.1
Mittels
einer
Risikoklassifizierung
werden
Finanzinstrumente
von
Emittenten,
Banken
oder
Vertriebspartnern
anhand
ihres
Chance-Risiko-Verhältnisses
in
unterschiedliche
Gruppen
eingeteilt.
Issuers',
banks'
or
distribution
partners'
financial
instruments
are
divided
up
into
various
groups
according
to
their
risk-reward
ratio
by
means
of
a
risk
classification.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Rekursion
R
wird
die
Berechnung
kontinuierlich
durchgeführt,
so
dass
die
Risikoklassifizierung
stets
aktuell
ist.
The
calculation
is
performed
continuously
as
a
result
of
the
recursion
R,
and
so
the
risk
classification
is
always
current.
EuroPat v2
Das
dort
vorgeschlagene
Verfahren
beruht
auf
einer
einmaligen
Abnahme
von
Blut,
der
anschließenden
Messung
des
Blutglucosegehalts
und
einem
NMR-Spektrum
zur
Bestimmung
des
Lipidprofils
sowie
einer
abschließenden
Risikoklassifizierung
hinsichtlich
Typ2-Diabetes
durch
Kombination
der
gemessenen
Parameter.
Prior
art
techniques
have
also
included
method
based
on
drawing
a
single
blood
sample,
followed
by
measuring
the
blood
glucose
content
and
an
NMR
spectrum
for
determining
the
lipid
profile,
and
final
classification
of
the
risk
of
type
2
diabetes
by
combining
the
parameters
thus
measured.
EuroPat v2
Expertenregeln
können
die
Risikoklassifizierung
für
einzelne
Unternehmen
ausser
Kraft
setzen,
die
alleine
auf
den
D&B
Scores
basieren.
Expert
rules
can
override
risk
classifications
for
individual
companies
that
are
based
on
D&B
scores
alone.
CCAligned v1
In
Multicore-
bzw.
Mehrfachkernprozessor-Systemen
existieren
sowohl
funktional
sichere
als
auch
nicht-funktional
sicherheitsrelevante
Audiosignale,
beschrieben
meist
durch
einen
Teil
der
ISO-Norm
ISO
26262
sowie
einer
Einteilung
gemäß
dem
Automotive
Safety
Integrity
Level,
kurz
ASIL,
welches
eine
Risikoklassifizierung
für
die
funktionelle
Sicherheit
von
Straßenkraftfahrzeugen
darstellt.
In
multicore
processor
systems
there
exist
both
functionally
safe
audio
signals
and
audio
signals
that
are
not
related
to
functional
safety,
as
defined
generally
by
part
of
the
ISO
standard
ISO
26262
and
a
classification
according
to
the
Automotive
Safety
Integrity
Level,
ASIL
for
short,
which
is
a
risk
classification
for
the
functional
safety
of
automobiles.
EuroPat v2
Es
wird
ferner
–
wenn
nötig
-
ein
Plan
zu
Untersuchungs-
und
Säuberungsmaßnahmen
auf
Basis
der
Risikoklassifizierung
und
vorliegender
Informationen
erarbeitet.
A
plan
is
to
be
drafted
based
on
risk
classification
and
existing
information
for
investigation
and
clean-up
measures
if
required.
ParaCrawl v7.1
Um
diesen
Prozess
sicherzustellen
ist
es
wichtig,
dass
erstens
die
Risikoklassifizierung
re-
gelmäßig
durchgeführt
wird
und
zweitens
automatisch
vom
System
geprüft
wird,
ob
ein
KYC-Profil
angelegt
werden
muss.
In
order
to
ensure
this
process
is
carried
out
properly,
it
is
important
that,
firstly,
the
risk
classifica-
tion
is
performed
on
a
r
egular
basis;
and,
secondly,
a
check
is
automatically
performed
by
the
system
to
de-
termine
whether
a
risk
profile
has
to
be
created.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
dürfte
sich
auch
in
einer
Welt
mit
Telematik
die
Erkenntnis
durchsetzen,
dass
weiterhin
Fahrereigenschaften,
Fahrerfahrung,
Fahrzeugdaten
und
soziografische
Informationen
eine
wichtige
Rolle
bei
der
Risikoklassifizierung
spielen.
Rather,
the
fact
is
that
driver
characteristics
and
experience,
vehicle
data,
and
sociographic
information
play
an
important
part
in
risk
classification,
and
they
may
become
accepted
even
in
a
world
of
telematics.
ParaCrawl v7.1
Insgesamt
hat
sich
unsere
Risikoklassifizierung
jedoch
nicht
verändert,
wir
bewerten
diese
Kategorie
weiterhin
als
mittleres
Risiko.
Nonetheless,
our
risk
classification
has
not
changed
overall
and
we
continue
to
assess
this
category
as
a
medium
risk.
ParaCrawl v7.1
Das
Ausfallrisiko
für
das
verbleibende
Eigenrisiko
wird
durch
definierte
Prozesse
der
Bonitätsbeurteilung,
Risikobewertung,
Risikoklassifizierung
und
Bonitätsüberwachung
gemanagt.
The
default
risk
for
the
Group's
own
remaining
risk
is
managed
by
way
of
defined
processes
of
credit
assessment,
risk
evaluation,
risk
classification,
and
credit
monitoring.
ParaCrawl v7.1