Translation of "Risikoklassifizierung" in English

Das Fehlen einfacher Methoden zur Risikoklassifizierung erschwert die rationelle Gerinnungsdiagnostik bei venösen Gefäßverschlüssen.
The lack of simple methods of risk classification makes rational coagulation diagnostics more difficult with venous vascular occlusion.
ParaCrawl v7.1

Sie sind auch die Grundlage für die Risikoklassifizierung des Kunden.
It is the basis of the customer's risk classification.
ParaCrawl v7.1

Welche Methoden zur Risikoklassifizierung und Einschätzung sind wirklich hilfreich?
Which methods for classifying and evaluating risks are actually helpful?
ParaCrawl v7.1

Es fehlt bislang jedoch noch eine Risikoklassifizierung der Erkrankung.
Thus far there is still no classification of risks for fatty liver disease.
ParaCrawl v7.1

Die Risikoklassifizierung basiert auf Daten- und Personenperspektive.
The risk classification is based on data and person perspectives.
ParaCrawl v7.1

Direkten Einfluss auf die Analysen hat die Risikoklassifizierung des Kunden.
Customer risk classification has direct influence on the analysis.
ParaCrawl v7.1

Die Risikoklassifizierung ist Kernbestandteil der Business-Logik in MLDS.
Risk classifica- tion is the core element of business logic in MLDS.
ParaCrawl v7.1

Sie ermöglicht eine Risikoklassifizierung nicht-kommerzieller klinischer Prüfungen und ordnet jeder dieser Risikoklassen eine angepasste Monitoring-Strategie zu.
It allows risk classification of non-commercial clinical trials and assigns each of those risk classes an adapted monitoring strategy.
ParaCrawl v7.1

Der Ansatz des Basler Ausschusses, die Einteilung der Risikoklassifizierung in Zukunft überwiegend an den Rating-Ergebnissen externer Institute auszurichten, würde international zu erheblichen wettbewerblichen Verwerfungen führen.
At international level, the proposal from the Basel committee to classify risks mainly on the basis of the results of ratings by external institutions would lead to considerable distortions of competition.
Europarl v8

Auch im Bereich Medizinprodukte werden einige Rechtsvorschriften, wie zum Beispiel die grundlegenden Anforderungen und die Kriterien für die Risikoklassifizierung von Produkten, den technologischen und wissenschaftlichen Entwicklungen nicht in ausreichendem Umfang gerecht, etwa bei Produkten, die vom Patienten aufgenommen werden oder die Nanomaterialien enthalten.
Also in the field of medical devices, some legal provisions, such as the essential requirements and the criteria for the risk classification of devices, do not sufficiently reflect the technological and scientific developments as for example in the case of ingested devices or devices incorporating nanomaterials.
TildeMODEL v2018

Auf der Grundlage neuerer wissenschaftlicher Erkenntnisse und der Risikoklassifizierung sowie unbeschadet der Möglichkeit, Schutzmaßnahmen zu treffen, sollte die Verordnung (EG) Nr. 999/2001 die Annahme spezifischerer Anforderungen für das Inverkehrbringen und die Ausfuhr von Erzeugnissen tierischen Ursprungs aus Mitgliedstaaten oder Drittländern, die ein hohes TSE-Risiko aufweisen, nach dem Ausschussverfahren ermöglichen.
Based on evolving scientific knowledge and risk classification, and notwithstanding the possibility to adopt safeguard measures, Regulation (EC) No 999/2001 should permit the adoption in accordance with the comitology procedure of more specific requirements for the placing on the market and export of products of animal origin originating from Member States or third countries with a high risk of TSE.
TildeMODEL v2018

Die Kommission sollte eine angemessene Unterstützung leisten, um eine schlüssige und einheitliche Risikoklassifizierung in allen Mitgliedstaaten zu gewährleisten.
Appropriate support should be given by the Commission to ensure consistent and uniform risk classification across Member States.
DGT v2019

Zur Verbesserung von Gesundheit und Sicherheit sollten Schlüsselelemente des derzeitigen Regulierungskonzepts, beispielsweise die Beaufsichtigung der Benannten Stellen, die Risikoklassifizierung, die Konformitätsbewertungsverfahren, Leistungsbewertung und Leistungsstudien, Vigilanz und Marktüberwachung erheblich gestärkt und Bestimmungen zur Gewährleistung von Transparenz und Rückverfolgbarkeit in Bezug auf In-vitro-Diagnostika eingeführt werden.
Key elements of the existing regulatory approach, such as the supervision of notified bodies, risk classification, conformity assessment procedures, performance evaluation and performance studies, vigilance and market surveillance should be significantly reinforced, whilst provisions ensuring transparency and traceability regarding in vitro diagnostic medical devices should be introduced, to improve health and safety.
DGT v2019

Auf der Grundlage fortschreitender wissenschaftlicher Erkenntnisse und der Risikoklassifizierung sowie ungeachtet der Möglichkeit, Schutzmaßnahmen zu treffen, sollte die Verordnung (EG) Nr. 999/2001 die Annahme spezifischerer Anforderungen für das Inverkehrbringen und die Ausfuhr von Erzeugnissen tierischen Ursprungs aus Mitgliedstaaten oder Drittländern, die ein kontrolliertes oder unbestimmtes TSE-Risiko aufweisen, nach dem Ausschussverfahren ermöglichen.
Based on evolving scientific knowledge and risk classification, and notwithstanding the possibility to adopt safeguard measures, Regulation (EC) No 999/2001 should permit the adoption in accordance with the comitology procedure of more specific requirements for the placing on the market and export of products of animal origin originating from Member States or third countries with a controlled or undetermined risk of TSE.
DGT v2019

Das Verbot der Verfütterung von Fleisch- und Knochenmehl an Schweine und Geflügel wird im Licht künftiger Entscheidungen über die Risikoklassifizierung des (der) betroffenen Landes (Länder) und der Fortschritte bei der Durchführung strenger und wirksamer Kontrollen weiter der Überprüfung unterliegen.
The ban of feeding MBM to pigs and poultry will be kept under review in the light of the future decision on the risk classification of the country or countries concerned and of progress in the implementation of strict and effective controls.
TildeMODEL v2018

Zudem haben wir uns im Rahmen einer bewussten Auswahl von Einzelfällen davon überzeugt, dass die Risikoklassifizierung zutreffend und die Höhe der errechneten Einzelwertberichtigung angemessen ist.
In addition, we satisfied ourselves in conjunction with a conscious sample of audits of individual cases that the risk classification is correct and that the amount of the calculated specific allowance is appropriate.
ParaCrawl v7.1

Mittels einer Risikoklassifizierung werden Finanzinstrumente von Emittenten, Banken oder Vertriebspartnern anhand ihres Chance-Risiko-Verhältnisses in unterschiedliche Gruppen eingeteilt.
Issuers', banks' or distribution partners' financial instruments are divided up into various groups according to their risk-reward ratio by means of a risk classification.
ParaCrawl v7.1

Durch die Rekursion R wird die Berechnung kontinuierlich durchgeführt, so dass die Risikoklassifizierung stets aktuell ist.
The calculation is performed continuously as a result of the recursion R, and so the risk classification is always current.
EuroPat v2

Das dort vorgeschlagene Verfahren beruht auf einer einmaligen Abnahme von Blut, der anschließenden Messung des Blutglucosegehalts und einem NMR-Spektrum zur Bestimmung des Lipidprofils sowie einer abschließenden Risikoklassifizierung hinsichtlich Typ2-Diabetes durch Kombination der gemessenen Parameter.
Prior art techniques have also included method based on drawing a single blood sample, followed by measuring the blood glucose content and an NMR spectrum for determining the lipid profile, and final classification of the risk of type 2 diabetes by combining the parameters thus measured.
EuroPat v2

Expertenregeln können die Risikoklassifizierung für einzelne Unternehmen ausser Kraft setzen, die alleine auf den D&B Scores basieren.
Expert rules can override risk classifications for individual companies that are based on D&B scores alone.
CCAligned v1

In Multicore- bzw. Mehrfachkernprozessor-Systemen existieren sowohl funktional sichere als auch nicht-funktional sicherheitsrelevante Audiosignale, beschrieben meist durch einen Teil der ISO-Norm ISO 26262 sowie einer Einteilung gemäß dem Automotive Safety Integrity Level, kurz ASIL, welches eine Risikoklassifizierung für die funktionelle Sicherheit von Straßenkraftfahrzeugen darstellt.
In multicore processor systems there exist both functionally safe audio signals and audio signals that are not related to functional safety, as defined generally by part of the ISO standard ISO 26262 and a classification according to the Automotive Safety Integrity Level, ASIL for short, which is a risk classification for the functional safety of automobiles.
EuroPat v2

Es wird ferner – wenn nötig - ein Plan zu Untersuchungs- und Säuberungsmaßnahmen auf Basis der Risikoklassifizierung und vorliegender Informationen erarbeitet.
A plan is to be drafted based on risk classification and existing information for investigation and clean-up measures if required.
ParaCrawl v7.1

Um diesen Prozess sicherzustellen ist es wichtig, dass erstens die Risikoklassifizierung re- gelmäßig durchgeführt wird und zweitens automatisch vom System geprüft wird, ob ein KYC-Profil angelegt werden muss.
In order to ensure this process is carried out properly, it is important that, firstly, the risk classifica- tion is performed on a r egular basis; and, secondly, a check is automatically performed by the system to de- termine whether a risk profile has to be created.
ParaCrawl v7.1

Vielmehr dürfte sich auch in einer Welt mit Telematik die Erkenntnis durchsetzen, dass weiterhin Fahrereigenschaften, Fahrerfahrung, Fahrzeugdaten und soziografische Informationen eine wichtige Rolle bei der Risikoklassifizierung spielen.
Rather, the fact is that driver characteristics and experience, vehicle data, and sociographic information play an important part in risk classification, and they may become accepted even in a world of telematics.
ParaCrawl v7.1

Insgesamt hat sich unsere Risikoklassifizierung jedoch nicht verändert, wir bewerten diese Kategorie weiterhin als mittleres Risiko.
Nonetheless, our risk classification has not changed overall and we continue to assess this category as a medium risk.
ParaCrawl v7.1

Das Ausfallrisiko für das verbleibende Eigenrisiko wird durch definierte Prozesse der Bonitätsbeurteilung, Risikobewertung, Risikoklassifizierung und Bonitätsüberwachung gemanagt.
The default risk for the Group's own remaining risk is managed by way of defined processes of credit assessment, risk evaluation, risk classification, and credit monitoring.
ParaCrawl v7.1