Translation of "Risikogesichtspunkten" in English
Ist
das
unter
Risikogesichtspunkten
ein
Vorteil
oder
ein
Nachteil?
Is
that
an
advantage
or
a
drawback
in
terms
of
risk?
ParaCrawl v7.1
Dieser
Swap
ist
unter
Risikogesichtspunkten
für
die
MTU
unwesentlich.
This
swap
is
not
material
to
MTU
from
the
point
of
view
of
risk.
ParaCrawl v7.1
Das
laufende
Screening
der
Lieferanten
nach
Risikogesichtspunkten
bewährt
sich.
The
ongoing
screening
of
suppliers
from
a
risk
perspective
is
proving
to
be
highly
effective.
ParaCrawl v7.1
In
den
Fällen,
in
denen
der
Wissenschaftliche
Ausschuss
für
kosmetische
Mittel
und
Non-Food-Erzeugnisse
unter
Risikogesichtspunkten
einzelne
Konzentrationshöchstwerte
für
allergene
Duftstoffe
festlegt,
nimmt
die
Kommission
eine
entsprechende
Anpassung
des
in
Anhang
VII
Abschnitt
A
festgelegten
Grenzwerts
von
0,01
Gewichtsprozent
gemäß
den
Artikeln
13a,
13b
und
13c
vor.“
Where
individual
risk-based
concentration
limits
for
the
fragrance
allergens
are
established
by
the
Scientific
Committee
on
Cosmetics
and
Non-food
Products,
the
Commission
shall,
in
accordance
with
Articles
13a,
13b
and
13c,
adapt
the
limit
of
0.01%
set
out
in
Section
A
of
Annex
VII
accordingly.”
TildeMODEL v2018
In
den
Fällen,
in
denen
der
Wissenschaftliche
Ausschuss
‚Verbrauchersicherheit‘
unter
Risikogesichtspunkten
einzelne
Konzentrationshöchstwerte
für
allergene
Duftstoffe
festlegt,
erlässt
die
Kommission
gemäß
Artikel
13a
in
Bezug
auf
die
Anpassung
des
in
Anhang
VII
Abschnitt
A
festgelegten
Grenzwerts
von
0,01
Gewichtsprozent
delegierte
Rechtsakte.
Where
individual
risk-based
concentration
limits
for
the
fragrance
allergens
are
established
by
the
Scientific
Committee
on
Consumer
Safety,
the
Commission
shall
adopt
delegated
acts
in
accordance
with
Article
13a
in
order
to
adapt
the
limit
of
0,01
%
set
out
in
section
A
of
Annex
VII
accordingly.
DGT v2019
Um
die
Verordnung
(EG)
Nr.
648/2004
an
den
wissenschaftlichen
und
technischen
Fortschritt
anzupassen,
Bestimmungen
über
lösungsmittelbasierte
Detergenzien
aufzunehmen
und
angemessene,
unter
Risikogesichtspunkten
festgelegte
Konzentrationshöchstwerte
für
allergene
Duftstoffe
einzuführen,
sollte
der
Kommission
die
Befugnis
übertragen
werden,
gemäß
Artikel
290
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
Rechtsakte
hinsichtlich
von
für
die
Erreichung
dieser
Ziele
erforderlichen
Änderungen
der
Anhänge
dieser
Verordnung
zu
erlassen.
In
order
to
adapt
Regulation
(EC)
No
648/2004
to
scientific
and
technical
progress,
to
introduce
provisions
on
solvent-based
detergents
and
in
order
to
introduce
appropriate
individual
risk-based
concentration
limits
for
fragrance
allergens,
the
power
to
adopt
acts
in
accordance
with
Article
290
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union
should
be
delegated
to
the
Commission
in
respect
of
amendments
to
the
Annexes
to
that
Regulation
that
are
necessary
to
meet
those
objectives.
DGT v2019
Zwar
wäre
es
falsch,
diese
Veränderungen
nur
unter
Risikogesichtspunkten
zu
betrachten,
doch
steht
außer
Frage,
dass
neue
Berufsrisiken
entstanden
sind.
While
it
would
be
wrong
to
consider
these
changes
in
terms
of
risk
alone,
there
is
no
doubt
that
new
occupational
risks
have
developed.
EUbookshop v2
Diese
basiert
–
neben
klassischen
Analysewerkzeugen
–
auf
einer
direkten
Einbeziehung
von
Risikogesichtspunkten
und
einer
stochastischen
Unternehmensmodellierung.
It
is
based
on
classical
financial-statement
approach,
a
direct
inclusion
of
risk
and
a
stochastic
simulation
model
of
enterprise
development.
ParaCrawl v7.1
Nach
Übergabe
des
Fondsmanagements
an
die
Depotbank
wird
die
Ausschüttung
des
restlichen
Fondsvermögens
durch
den
Verkauf
der
möglicherweise
noch
verbliebenen
Immobilien
bestimmt
sowie
durch
Rückstellungen
für
die
unter
Risikogesichtspunkten
zur
Gewährleistung
der
Zahlungsfähigkeit
noch
temporär
einzubehaltende
Liquidität.
Once
the
fund
management
has
been
transferred
to
the
custodian
bank,
the
payout
of
the
remaining
fund
assets
will
be
determined
by
any
potential
real
estate
left
and
assets
temporarily
retained
to
guarantee
liquidity
from
a
risk
management
point
of
view.
ParaCrawl v7.1
Ausnahmen
von
dieser
Regel
sind
allerdings
bei
solchen
Tochterunternehmen
denkbar,
die
unter
Risikogesichtspunkten
als
unwesentlich
gelten.
However,
there
are
possible
exceptions
to
this
rule
for
those
subsidiaries
which
are
considered
immaterial
from
a
risk
point
of
view.
ParaCrawl v7.1
Technisierte
Outdoor-Sportler
bündeln
einen
neuen
Typus
des
Naturburschen:
Mit
Hilfe
einer
positiv
gewerteten
Technik
wird
die
Natur
besser
planbar
(etwa,
weil
immer
genauere
lokale
Wettervorhersagen
eine
Planung
eines
persönlichen
Outdoor-Events
mit
dem
Mountainbike
in
der
Schweiz
sehr
viel
sicherer
machen),
sie
wird
unter
Risikogesichtspunkten
besser
einschätzbar
(etwa
über
Lawinenlageberichte
oder
Community-Beiträge
über
den
Status
Quo
von
Wegen),
sie
wird
intensiver
nutzbar
ohne
schlechtes
Gewissen
(etwa
über
die
Nutzung
von
online
bereitgestellten
„GPS-Tracks“
oder
das
Aufschrecken
gefährdeter
Nistvögel
verhindern),
und
sie
ermöglicht
völlig
neue
Naturerfahrungen
(etwa
mit
einer
Slackline
über
einen
Fluss
zu
balancieren,
mehr
Ausdauer
dank
weniger
Auskühlung
mittels
moderner
Klimamembran
oder
eine
Alpenüberquerung
mit
einem
E-Bike).
Technologised
outdoors
sportspeople
represent
a
new
type
of
“nature
boy”:
with
the
aid
of
a
positively
evaluated
technology,
nature
can
be
better
planned
(for
example,
because
local
weather
forecasts
that
are
becoming
ever
more
accurate
make
the
planning
of
a
personal
outdoor
event
with
a
mountain
bike
in
Switzerland
much
more
certain),
can
be
better
assessed
in
terms
of
risk
(for
example,
avalanche
reports
or
community
contributions
about
the
status
quo
of
routes),
can
be
used
more
intensively
without
a
bad
conscience
(for
instance,
via
the
use
of
GPS
tracks
available
online
or
through
preventing
the
scaring
of
endangered
nesting
birds),
and
it
makes
possible
completely
new
experiences
of
nature
(for
example,
balancing
over
a
river
on
a
slack
line,
greater
endurance
thanks
to
less
cooling
down
as
a
result
of
modern
climate
membranes
or
crossing
the
Alps
on
an
e-bike).
ParaCrawl v7.1