Translation of "Risikofreudigkeit" in English

Wie bei ähnlichen Spielen ist die Taktik und Risikofreudigkeit der Spieler entscheidend.
As in similar games the tactics and risk appetite of the players are deciding factors.
WikiMatrix v1

Wir fördern Innovation, Initiative und angemessene Risikofreudigkeit unter unseren Mitarbeitern.
Encourage employee innovation, initiative, and appropriate risk taking.
ParaCrawl v7.1

Schwierige Marktbedingungen und sinkende Risikofreudigkeit der Investoren haben diesen positiven Start im Jahr 2002 überschattet.
Difficult market conditions and increased investor’s risk aversion have overshadowed this positive start during 2002.
TildeMODEL v2018

Schwierige Liquiditätsbedingungen und unsichere wirtschaftliche Aussichten mindern ebenfalls die Risikofreudigkeit privater Geldgeber und erhöhen die Finanzierungskosten.
Difficult liquidity conditions and uncertain economic prospects also limit the risk appetite of private financiers and, in effect, raise the costs of financing.
TildeMODEL v2018

Die Finanzderegulierung hatte – zusammen mit einer Politik lockeren Geldes – zu überzogener Risikofreudigkeit geführt.
Financial deregulation – together with easy money – had contributed to excessive risk-taking.
News-Commentary v14

Herauskommt eine Kurve, an deren tiefstem Punkt das optimale Verhältnis zwischen Vorsorge und Risikofreudigkeit liegt.
The result is a cost curve on which the optimal balance between mitigation and willingness to take risk is located at the lowest point.
ParaCrawl v7.1

Ob dieses Projekt ausgeführt wird oder nicht, hängt somit von der Risikofreudigkeit des Entscheidungsträgers ab.
The decision as to whether to proceed or not with this project will depend on the risk perspective or tolerance of the decision-maker.
ParaCrawl v7.1

In Zeiten dieser geringen Risikofreudigkeit war der Renminbi relativ stabil (siehe Grafik).
In times of this markedly high aversion to risk, the renminbi was relatively stable.
ParaCrawl v7.1

Die lediglich gemäßigte Risikofreudigkeit der Triodos Bank ist ein wichtiger Baustein im Hinblick auf ihre Widerstandsfähigkeit.
Triodos Bank’s modest risk appetite is an important building block towards this resilience.
ParaCrawl v7.1

Für viele ParlamentarierInnen differenziert der Vorschlag zu wenig zwischen Größe und Risikofreudigkeit einer Bank.
Many MEPs feel that the proposal does not differentiate enough between size and risk appetite of a bank.
ParaCrawl v7.1

Ich gratuliere Frau Merkies zum "Service-Schalter", der Finanzierungsstrategie und zur Anerkennung der erforderlichen Risikofreudigkeit durch Forscher.
I would like to congratulate Mrs Merkies on the one-stop shop, the funding strategy, and the recognition of necessary risk-taking by researchers.
Europarl v8

Einheitsprodukte bieten zwar eine höhere Nahrungsmittelsicherheit, während Vielfalt qualitative Schwankungen mit sich bringt und daher eine gewisse Risikofreudigkeit erfordert.
If uniformly graded products make for greater food safety, diversity leads to uncertain quality and therefore to a degree of risk.
Europarl v8

Weitaus wichtiger ist die Schaffung günstiger Rahmenbedingungen zur Förderung von Innovationen, Experimentier- und Risikofreudigkeit und vor allem von Investitionen.
It is far more important to create favourable conditions for innovation, experimenting, taking risks and, above all, investing.
Europarl v8

Dort lernte er zwar die Kunst des politischen (und persönlichen) Überlebens, aber dafür verlor er seine Visionen und seine Risikofreudigkeit.
There he learned the art of political (and personal) survival, but lost his vision and his love for risk taking.
News-Commentary v14

Im Dezember stimmte das Weiße Haus einem Vorschlag der Republikaner zu, eine Bestimmung aus dem Dodd-Frank-Gesetz außer Kraft zu setzen, die der Risikofreudigkeit der größten Banken des Landes Grenzen gesetzt hätte (wobei die Formulierung dieses Vorschlags tatsächlich von der Citigroup stammte).
In December, the White House agreed to a Republican proposal to repeal a provision of Dodd-Frank that would have limited the risk-taking of the country’s largest banks (in fact, the proposal’s language was drafted by Citigroup).
News-Commentary v14

Auf die Gefahr einer übertriebenen Vereinfachung hin: Im Kern dieser Argumente steht, dass reichliche, billige Kredite zu Vermögenspreisblasen führen, zu übertriebener Risikofreudigkeit ermutigen, den Verschuldungsgrad erhöhen und möglicherweise sogar notwendige Wirtschaftsreformen verzögern.
At the risk of oversimplifying, the gist of these arguments is that ample and inexpensive credit inflates asset-price bubbles, encourages excessive risk taking, drives up leverage, and may even delay necessary economic reforms.
News-Commentary v14

Aufkommenden Studien zur durch eine Politik ultraniedriger Zinsen bedingten Risikofreudigkeit und Inflation bei den Assetpreisen werden die Fed irgendwann überzeugen, ihre Haltung zu ändern.
Emerging studies on the risk-taking and asset-price inflation engendered by ultra-low policy rates will eventually convince Fed policymakers to change their stance.
News-Commentary v14

Laut einem aktuellen Bericht über die Folgen der Krise von 2008 von Better Markets – einer Organisation, die für umfassendere Finanzreformen eintritt – belaufen sich die durch die unverantwortliche Risikofreudigkeit der Finanzinstitute verursachten Kosten der Finanzkrise für die US-Volkswirtschaft auf mindestens 12,8 Billionen Dollar.
According to a recent report on the aftermath of the 2008 crisis, prepared by Better Markets, an advocacy group that pushes for stronger financial reforms, the cost to the US economy of the financial crisis – caused by financial institutions’ reckless risk-taking – amounts to at least $12.8 trillion.
News-Commentary v14

Nur so haben Aktionäre und Gläubiger einen ausreichend starken Anreiz, die Geschäftsführung zu überwachen und die Risikofreudigkeit der Banken oder sonstigen Finanzmittler streng unter Kontrolle zu halten.
Only in this manner will shareholders and creditors have a sufficiently strong incentive to monitor management and keep a tight lid on risk-taking by banks or other financial intermediaries.
News-Commentary v14

Und wenn es so weit ist, verschwindet die Risikofreudigkeit: Jeder weiß, dass es enorme nicht realisierte Verluste bei den Vermögenswerten gibt, und keiner ist sich sicher, wo.
And when it does, risk tolerance collapses: everybody knows that there are immense unrealized losses in financial assets and nobody is sure that they know where they are.
News-Commentary v14

Die Lockerung dieser Bremse für das Produktionswachstum würde die Widerstandskraft der europäischen Volkswirtschaft stärken, die Risikofreudigkeit fördern und für mehr Dynamik sorgen.
Loosening that constraint on output growth would improve the European economy's resilience, encourage risk-taking, and promote dynamism.
News-Commentary v14

Der Ausschuß ist der Auffassung, daß sich die Gemeinschaft weiterhin für ein vertret­bares Maß an Solidarität im Rahmen des europäischen Sozialmodells einsetzen muß, das durch das Streben nach Qualität und Sicherheit in allen Bereichen (Sicherheit der Produkte, Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz, sozialer Schutz) sowie durch die Förderung der Risikofreudigkeit und des Unternehmergeistes gekennzeichnet ist.
The Committee believes that the Community must continue to fight for sustainable solidarity within the framework of a European social model which is marked by the quest for quality and safety in all areas (safety of products, health and safety at work, social welfare) as well as the encouragement of risk-taking and the entrepreneurial spirit.
TildeMODEL v2018

Ein wesentlicher Faktor für die Wirtschaftlichkeit der Entwicklung eines neuen Wirkstoffs ist die Risikofreudigkeit eines Unternehmens, die wiederum entscheidend durch die Zahl der Wirkstoffe beeinflusst werden kann, die von einer vergleichenden Bewertung potenziell betroffen sind.
A significant factor affecting the economics of a new AS development is the attitude to risk of a company, which might significantly be influenced by the number of AS potentially affected by a comparative assessment.
TildeMODEL v2018

Erstens könnten Steuern ergänzend zu den umfangreichen Finanzmarktreformen, die jetzt angelaufen sind, Effizienz und Stabilität der Finanzmärkte stärken und Schwankungen sowie die schädlichen Auswirkungen einer übermäßigen Risikofreudigkeit eindämmen.
First, to complement the extensive financial sector reforms underway, taxes could contribute to enhancing the efficiency and stability of financial markets and reducing their volatility as well as the harmful effects of excessive risk-taking.
TildeMODEL v2018

Die Hochrangige Gruppe LeaderSHIP 2015 hat umfassende Empfehlungen erarbeitet, die mit dazu beitrugen, dass aus den europäischen maritimen Industrien, deren operatives Geschäft massiv staatlich subventioniert werden musste, ein dynamischer und wettbewerbsfähiger Wirtschaftszweig wurde, in dem die Werften lediglich Innovationsbeihilfen erhalten und die Beihilfeintensitäten so gestaltet sind, dass sie eine vernünftige Risikofreudigkeit erlauben und belohnen und den technologischen Vorsprung stärken.
The High Level Group LeaderSHIP 2015 developed a broad set of recommendations that helped to turn European maritime industries that were heavily depending on State Aid for its operational business into a vibrant and competitive industry, whose shipyards only benefit of innovation aid with aid, intensities tailored to reflect and reward intelligent risk-taking and enhance technological ascendancy.
TildeMODEL v2018

Die Notwendigkeit eines neuen Konzepts für Überwachung und Risikomanagement bei der Forschungsförderung durch die Union hat der Europäische Rat in seinen Schlussfolgerungen am 4. Februar 2011 anerkannt, die ein neues ausgewogenes Verhältnis zwischen Vertrauen und Kontrolle und zwischen Risikofreudigkeit und Risikovermeidung forderten.
The need for a new approach to control and risk management in Union research funding was recognised by the European Council in its conclusions of 4 February 2011, which called for a new balance between trust and control and between risk-taking and risk avoidance.
DGT v2019