Translation of "Rheinschiene" in English
Die
Bevölkerungsdichte
erreicht
höchste
Werte
in
den
Kreisen
entlang
der
Rheinschiene.
The
highest
population
densities
are
found
in
the
districts
along
the
Rhine.
EUbookshop v2
Dies
ist
angesichts
der
zahlreichen
Flugbewegungen
in
der
Rheinschiene
nicht
zu
tolerieren.
In
the
light
of
heavy
air
traffic
in
the
Rhine
region,
this
is
unacceptable.
ParaCrawl v7.1
Die
Fabrik
hat
somit
Anschluss
an
die
Rheinschiene
und
das
Industriezentrum
Worms.
The
factory
thus
gains
access
to
the
Rheinschiene
[Rhine
railroady
line]
and
to
the
industrial
center
Worms.
ParaCrawl v7.1
Agglomerationen
finden
sich
im
wesentlichen
entlang
der
Rheinschiene
zwischen
Koblenz
und
der
Grenze
zu
Nordrhein-Westfalen.
Most
of
the
built-up
areas
are
situated
along
the
Rhine
corridor
between
Koblenz
and
the
border
with
North
Rhine-Westphalia.
EUbookshop v2
Bern,
Thun,
Interlaken,
Zürich
und
Chur
werden
via
Basel
über
die
Rheinschiene
angesteuert.
Berne,
Thun,
Interlaken,
Zurich
and
Chur
are
served
over
the
Rhine
Rail
via
Basel.
ParaCrawl v7.1
So
hat
die
Liberalisierung
des
Verkehrsmarktes
auf
regionaler
Ebene
"schmerzliche
Folgen"
(Rheinschiene,
alpenquerender
Verkehr).
Thus,
the
liberalization
of
the
transport
market
had
had
"painful
consequences"
at
regional
level
(Rhine
railways,
trans-Alpine
traffic).
TildeMODEL v2018
Die
Besiedlung
konzentriert
sich
schwerpunktmäßig
auf
das
Städteband
längs
des
Rheins,
den
südlichen
Teil
der
„Rheinschiene".
The
population
is
concentrated
in
the
urban
belt
along
the
Rhine,
the
southern
part
of
the
'Rhine
track'.
EUbookshop v2
Besonders
gute
Verbindungen
bestehen
zu
den
Umschlagsunternehmen
im
Duisburger
Hafen,
aber
auch
in
Neuss
und
anderen
Häfen
entlang
der
Rheinschiene
ab
Koblenz
bis
zur
niederländischen
Grenze
sind
wir
maßgeblich
tätig.
There
are
excellent
connections
to
stevedore-
companies
at
the
Port
of
Duisburg,
and
we
are
also
very
active
in
Neuss
and
other
ports
along
the
River
Rhine
from
Koblenz
to
the
Dutch
border.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
des
Vorgängerprojekts
"Erhebung
des
Einflusses
der
CCS-Kommunikation
auf
die
breite
Öffentlichkeit
sowie
auf
lokaler
Ebene"
wurden
drei
repräsentative
Bevölkerungsbefragungen
durchgeführt:
eine
deutschlandweite
und
zwei
regionale
Befragungen,
die
in
der
Region
Rheinschiene
und
in
Schleswig-Holstein
stattfanden.
As
part
of
the
previous
project
"Scrutinizing
the
impact
of
CCS
communication
on
the
general
and
local
public"
three
representative
surveys
were
conducted:
a
Germany-wide
and
two
regional
surveys,
which
took
place
in
the
region
along
the
River
Rhine
and
in
Schleswig-Holstein.
ParaCrawl v7.1
Am
letzten
Radeltag
nach
Bonn
begleiten
Sie
die
Schilder
des
Erlebnisweges
Rheinschiene
(viereckige
Schilder
mit
blauen
Wellensymbol).
On
the
last
day
cycling
to
Bonn
will
see
the
signs
of
the
Rheinschiene
route
(square
plates
with
blue
wave
symbol).
ParaCrawl v7.1
Entlang
der
Rheinschiene
hat
sich
in
den
letzten
Jahren
ein
ständig
steigender
Gesundheitstourismus
entwickelt,
der
sowohl
in-
und
ausländische
Patienten
wie
auch
Geschäftsreisende
anzieht.
Along
the
river
Rhine,
a
constantly
evolving
medical
tourism
attracts
increasing
numbers
of
both
domestic
and
foreign
patients
as
well
as
business
travellers.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Zusammenarbeit
mit
namhaften
Kontrollunternehmen
sind
wir
in
der
Lage,
unsere
Dienstleistung
europaweit,
entlang
der
gesamten
Rheinschiene
und
im
ARA-Raum
(Amsterdam,
Rotterdam,
Antwerpen)
zu
gewährleisten.
By
co-operating
with
other
well-known
quality
control
companies
we
are
capable
of
guaranteeing
our
services
throughout
Europe
–
along
the
whole
Rhine
track
and
in
the
ARA-section
(Amsterdam,
Rotterdam,
Antwerpen).
CCAligned v1
Die
Möglichkeit,
im
eigenen
Unternehmen
direkt
vor
der
Haustür
der
Rheinschiene
Rohöl
verarbeiten
zu
können,
hätte
das
Unternehmen
erheblich
potenziert.
Being
able
to
process
crude
oil
within
the
company,
right
on
the
Rhine,
would
have
boosted
the
business
no
end.
ParaCrawl v7.1
Der
internationale
Personenverkehr
wuchs
um
rund
6
Prozent
bei
den
Personenkilometern,
insbesondere
auf
den
Strecken
Zürich–Paris
sowie
der
«Rheinschiene»
nach
Frankfurt
und
weiteren
Zielen
in
Deutschland.
Passenger-kilometres
increased
by
around
6
percent
on
international
passenger
services,
above
all
on
the
Zurich-Paris
route
and
the
Rhine
valley
route
to
Frankfurt
and
other
destinations
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Der
Niedergang
der
Königsmacht
erhöhte
aber
gleichzeitig
die
Bedeutung
der
"Rheinschiene"
für
die
deutsche
Politik,
denn
vier
der
wichtigsten
Königswähler
kamen
aus
diesem
Gebiet:
der
Erzbischof
von
Köln,
der
Erzbischof
von
Trier,
der
Erzbischof
von
Mainz
und
der
Pfalzgraf
bei
Rhein.
However,
the
decline
in
royal
power
increased
at
the
same
time
the
importance
of
the
'Rhine
Route'
for
German
politics
as
four
of
the
most
important
electors
came
from
this
area:
the
Archbishop
of
Cologne,
the
Archbishop
of
Trier,
the
Archbishop
of
Mainz
and
the
Count
Palatinate
by
Rhine.
ParaCrawl v7.1
Am
letzten
Radeltag
nach
Köln
begleiten
Sie
die
Schilder
des
Erlebnisweges
Rheinschiene
(viereckige
Schilder
mit
blauen
Wellensymbol).
On
the
last
day
cycling
to
Cologne
will
see
the
signs
of
the
Rheinschiene
route
(square
plates
with
blue
wave
symbol).
ParaCrawl v7.1
Offiziell
rechnet
sich
die
Stadt
der
Rheinschiene
zu,
ist
jedoch
eher
durch
das
Bergische
Land
geprägt.
Officially
credited
to
the
town
of
Rhine,
however,
is
more
influenced
through
the
countryside.
ParaCrawl v7.1
Parallel
dazu,
soll
eine
erste
Stufe
des
Systems
RheinSchiene
realisiert
werden,
das
die
Vereinheitlichung
der
Leitsysteme
der
Netzbetreiber
der
Städte
Köln,
Düsseldorf
und
Duisburg
beinhaltet
und
zukünftig
bei
Bedarf
die
Möglichkeit
eines
redundanten
Betriebs
bietet.
Parallel
to
this,
in
a
first
stage
of
the
RheinSchiene
system
is
to
be
implemented,
which
includes
the
standardization
of
the
control
systems
of
the
network
operators
of
the
cities
of
Cologne,
Dusseldorf
and
Duisburg
with
the
possibility
of
later
redundancy
if
necessary.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
des
Landes
sind
auch
heute
noch
die
Erwerbsstrukturen
sehr
unterschiedlich
verteilt:
Mit
zunehmendem
Abstand
von
der
Rheinschiene
einerseits
und
von
Südosten
nach
Nordwesten
andererseits
bestehen
deutliche
Strukturgefälle.
Even
nowadays
the
distribution
pattern
of
business
structures
varies
widely
throughout
the
Land,
with
clear
structural
differences
as
one
moves
away
from
the
Rhine
corridor
on
the
one
hand
and
from
southeast
to
northwest
on
the
other,
and
this
imbalance
appears
to
be
worsening
if
recent
developments
are
also
taken
into
account.
EUbookshop v2
Friedrichs
Preußen
war
ein
zerstückelter
Mittelstaat
des
in
Agonie
liegenden
Deutschen
Reiches:
Der
Osten
wirtschaftlich
und
bevölkerungsmäßig
eher
uninteressant,
ja
rückständig,
agrarisch,
arm,
der
flächenmäßig
kleine
Westen
dagegen,
angebunden
an
die
damalige
aufgeklärte
Moderne
Hollands
und
Englands
sowie
der
prosperierenden
Rheinschiene,
eher
urban,
d.h.
gebildet,
weltoffen,
bürgerlich,
materiell
gediegen.
Frederick’s
Prussia
was
a
fragmented
country
in
the
middle
of
an
ailing
German
empire,
with
an
unattractive
Eastern
part,
rural,
backward
and
underpopulated,
and
the
West
smaller
but
open,
linked
to
modern
enlightened
nations
of
the
time
such
as
the
Netherlands
and
England,
with
the
prosperous
area
along
the
Rhine
and
an
urban
and
educated
middle
class
population.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
der
Rhein-Kreis
Neuss
über
ein
großzügiges
Raumangebot
verfügt:
Die
gesamte
Region
gehört
-
mit
der
Rheinschiene,
dem
Ruhrgebiet
und
dem
deutsch-niederländisch-
belgischen
Dreiländereck
-
zu
den
dichtbesiedeltsten
Gebieten
in
Europa.
Even
though
Rhein-Kreis
Neuss
is
spacious,
the
whole
region
–
with
the
Rhine,
the
Ruhr
and
the
German-Dutch-Belgium
triangle
–
is
one
of
the
most
densely
populated
areas
in
Europe.
ParaCrawl v7.1