Translation of "Rheinschiene" in English

Die Bevölkerungsdichte erreicht höchste Werte in den Kreisen entlang der Rheinschiene.
The highest population densities are found in the districts along the Rhine.
EUbookshop v2

Dies ist angesichts der zahlreichen Flugbewegungen in der Rheinschiene nicht zu tolerieren.
In the light of heavy air traffic in the Rhine region, this is unacceptable.
ParaCrawl v7.1

Die Fabrik hat somit Anschluss an die Rheinschiene und das Industriezentrum Worms.
The factory thus gains access to the Rheinschiene [Rhine railroady line] and to the industrial center Worms.
ParaCrawl v7.1

Agglomerationen finden sich im wesentlichen entlang der Rheinschiene zwischen Koblenz und der Grenze zu Nordrhein-Westfalen.
Most of the built-up areas are situated along the Rhine corridor between Koblenz and the border with North Rhine-Westphalia.
EUbookshop v2

Bern, Thun, Interlaken, Zürich und Chur werden via Basel über die Rheinschiene angesteuert.
Berne, Thun, Interlaken, Zurich and Chur are served over the Rhine Rail via Basel.
ParaCrawl v7.1

So hat die Liberalisierung des Verkehrsmarktes auf regionaler Ebene "schmerzliche Folgen" (Rheinschiene, alpenquerender Verkehr).
Thus, the liberalization of the transport market had had "painful consequences" at regional level (Rhine railways, trans-Alpine traffic).
TildeMODEL v2018

Die Besiedlung konzentriert sich schwerpunktmäßig auf das Städteband längs des Rheins, den südlichen Teil der „Rheinschiene".
The population is concentrated in the urban belt along the Rhine, the southern part of the 'Rhine track'.
EUbookshop v2

Besonders gute Verbindungen bestehen zu den Umschlagsunternehmen im Duisburger Hafen, aber auch in Neuss und anderen Häfen entlang der Rheinschiene ab Koblenz bis zur niederländischen Grenze sind wir maßgeblich tätig.
There are excellent connections to stevedore- companies at the Port of Duisburg, and we are also very active in Neuss and other ports along the River Rhine from Koblenz to the Dutch border.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen des Vorgängerprojekts "Erhebung des Einflusses der CCS-Kommunikation auf die breite Öffentlichkeit sowie auf lokaler Ebene" wurden drei repräsentative Bevölkerungsbefragungen durchgeführt: eine deutschlandweite und zwei regionale Befragungen, die in der Region Rheinschiene und in Schleswig-Holstein stattfanden.
As part of the previous project "Scrutinizing the impact of CCS communication on the general and local public" three representative surveys were conducted: a Germany-wide and two regional surveys, which took place in the region along the River Rhine and in Schleswig-Holstein.
ParaCrawl v7.1

Am letzten Radeltag nach Bonn begleiten Sie die Schilder des Erlebnisweges Rheinschiene (viereckige Schilder mit blauen Wellensymbol).
On the last day cycling to Bonn will see the signs of the Rheinschiene route (square plates with blue wave symbol).
ParaCrawl v7.1

Entlang der Rheinschiene hat sich in den letzten Jahren ein ständig steigender Gesundheitstourismus entwickelt, der sowohl in- und ausländische Patienten wie auch Geschäftsreisende anzieht.
Along the river Rhine, a constantly evolving medical tourism attracts increasing numbers of both domestic and foreign patients as well as business travellers.
ParaCrawl v7.1

Durch die Zusammenarbeit mit namhaften Kontrollunternehmen sind wir in der Lage, unsere Dienstleistung europaweit, entlang der gesamten Rheinschiene und im ARA-Raum (Amsterdam, Rotterdam, Antwerpen) zu gewährleisten.
By co-operating with other well-known quality control companies we are capable of guaranteeing our services throughout Europe – along the whole Rhine track and in the ARA-section (Amsterdam, Rotterdam, Antwerpen).
CCAligned v1

Die Möglichkeit, im eigenen Unternehmen direkt vor der Haustür der Rheinschiene Rohöl verarbeiten zu können, hätte das Unternehmen erheblich potenziert.
Being able to process crude oil within the company, right on the Rhine, would have boosted the business no end.
ParaCrawl v7.1

Der internationale Personenverkehr wuchs um rund 6 Prozent bei den Personenkilometern, insbesondere auf den Strecken Zürich–Paris sowie der «Rheinschiene» nach Frankfurt und weiteren Zielen in Deutschland.
Passenger-kilometres increased by around 6 percent on international passenger services, above all on the Zurich-Paris route and the Rhine valley route to Frankfurt and other destinations in Germany.
ParaCrawl v7.1

Der Niedergang der Königsmacht erhöhte aber gleichzeitig die Bedeutung der "Rheinschiene" für die deutsche Politik, denn vier der wichtigsten Königswähler kamen aus diesem Gebiet: der Erzbischof von Köln, der Erzbischof von Trier, der Erzbischof von Mainz und der Pfalzgraf bei Rhein.
However, the decline in royal power increased at the same time the importance of the 'Rhine Route' for German politics as four of the most important electors came from this area: the Archbishop of Cologne, the Archbishop of Trier, the Archbishop of Mainz and the Count Palatinate by Rhine.
ParaCrawl v7.1

Am letzten Radeltag nach Köln begleiten Sie die Schilder des Erlebnisweges Rheinschiene (viereckige Schilder mit blauen Wellensymbol).
On the last day cycling to Cologne will see the signs of the Rheinschiene route (square plates with blue wave symbol).
ParaCrawl v7.1

Offiziell rechnet sich die Stadt der Rheinschiene zu, ist jedoch eher durch das Bergische Land geprägt.
Officially credited to the town of Rhine, however, is more influenced through the countryside.
ParaCrawl v7.1

Parallel dazu, soll eine erste Stufe des Systems RheinSchiene realisiert werden, das die Vereinheitlichung der Leitsysteme der Netzbetreiber der Städte Köln, Düsseldorf und Duisburg beinhaltet und zukünftig bei Bedarf die Möglichkeit eines redundanten Betriebs bietet.
Parallel to this, in a first stage of the RheinSchiene system is to be implemented, which includes the standardization of the control systems of the network operators of the cities of Cologne, Dusseldorf and Duisburg with the possibility of later redundancy if necessary.
ParaCrawl v7.1

Innerhalb des Landes sind auch heute noch die Erwerbsstrukturen sehr unter­schiedlich verteilt: Mit zunehmendem Abstand von der Rheinschiene einerseits und von Südosten nach Nordwesten an­dererseits bestehen deutliche Struktur­gefälle.
Even nowadays the distribution pattern of business structures varies widely throughout the Land, with clear structural differences as one moves away from the Rhine corridor on the one hand and from south­east to north­west on the other, and this imbalance appears to be worsening if recent developments are also taken into account.
EUbookshop v2

Friedrichs Preußen war ein zerstückelter Mittelstaat des in Agonie liegenden Deutschen Reiches: Der Osten wirtschaftlich und bevölkerungsmäßig eher uninteressant, ja rückständig, agrarisch, arm, der flächenmäßig kleine Westen dagegen, angebunden an die damalige aufgeklärte Moderne Hollands und Englands sowie der prosperierenden Rheinschiene, eher urban, d.h. gebildet, weltoffen, bürgerlich, materiell gediegen.
Frederick’s Prussia was a fragmented country in the middle of an ailing German empire, with an unattractive Eastern part, rural, backward and underpopulated, and the West smaller but open, linked to modern enlightened nations of the time such as the Netherlands and England, with the prosperous area along the Rhine and an urban and educated middle class population.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn der Rhein-Kreis Neuss über ein großzügiges Raumangebot verfügt: Die gesamte Region gehört - mit der Rheinschiene, dem Ruhrgebiet und dem deutsch-niederländisch- belgischen Dreiländereck - zu den dichtbesiedeltsten Gebieten in Europa.
Even though Rhein-Kreis Neuss is spacious, the whole region – with the Rhine, the Ruhr and the German-Dutch-Belgium triangle – is one of the most densely populated areas in Europe.
ParaCrawl v7.1