Translation of "Revisionsklausel" in English

Für dieses Kontingent gilt eine Revisionsklausel.
This quota is subject to a review clause.
DGT v2019

Die Revisionsklausel, die Sie jetzt angesprochen haben, ist hier völlig irrelevant.
The review clause which you referred to is completely irrelevant in this case.
Europarl v8

Dieses Dokument der Europäischen Komission enthielt beispielsweise keine Revisionsklausel.
For example, the European Commission' s proposal did not contain a review clause.
Europarl v8

Wir haben zwar keine Obergrenze, aber eine Revisionsklausel.
We may well not have an upper limit, but we do have an appeal clause.
Europarl v8

Der erste Punkt ist die Revisionsklausel.
First among them is the revision clause.
Europarl v8

Der Antrag umfasst außerdem eine Revisionsklausel.
The amendment also includes a revision clause.
Europarl v8

Hoffentlich geschieht das jetzt über die Revisionsklausel.
This will hopefully be done by way of the review clause.
Europarl v8

Die Revisionsklausel mit einer maximalen Frist von fünf Jahren ermöglicht schrittweise Übergänge.
The five-year-maximum revision clause allows for gradual transitions.
Europarl v8

Der Vorschlag beinhaltet eine Überprüfungs- und Revisionsklausel.
The proposal includes a review and revision clause.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus ist eine Revisionsklausel mit einem Ad-hoc-Verfahren vorgesehen.
A revision clause with an ad hoc procedure is also provided for.
TildeMODEL v2018

Eine entsprechende Revisionsklausel ist im Vorschlag vorgesehen.
A revision clause to formalise this intention is inserted.
TildeMODEL v2018

Deshalb beschloss der Basler Ausschuss einen Beobachtungszeitraum und eine Revisionsklausel für die NSFR.
The BCBS thus agreed that the NSFR will be subject to an observation period and will include a review clause.
DGT v2019

Lassen Sie mich schließlich noch etwas zu der vom Parlament gewünschten Revisionsklausel sagen.
Finally let me say something about the Parliament's request for a review clause.
TildeMODEL v2018

Es wurde die Frage einer Revisionsklausel für die neue Politik aufgeworfen.
The issue of including a review clause for the new policy was also brought up.
TildeMODEL v2018

Ich freue mich, daß die Richtlinie auch eine Revisionsklausel enthält.
I am glad the directive also contains a review clause.
Europarl v8

Es beinhaltet eine Revisionsklausel und ein Finanzproto­koll mit einer Laufzeit von fünf Jahren.
It will contain a revision clause and a financial protocol covering a five­year period.
EUbookshop v2

Die Beschäftigungsgarantie bis 2011 enthält eine Revisionsklausel.
The employment guarantee until 2011 contains a revision clause.
ParaCrawl v7.1

Eine Revisionsklausel in der Richtlinie ermöglicht noch weitere Verbesserungen in der Zukunft.“
A review clause in the directive opens the way for further improvements in the future."
ParaCrawl v7.1

Die Aufnahme einer Revisionsklausel ist jedoch akzeptabel, daher stimme ich dem Änderungsvorschlag 19 zu.
The inclusion of a clause on changes to the system is acceptable, however, so I endorse Amendment No 19.
Europarl v8

Damit komme ich zur Revisionsklausel.
This leads me to the following comment regarding the revision clause.
Europarl v8

In anderen Fällen ist die Beibehaltung der einzelstaatlichen Bestimmungen zusammen mit einer Revisionsklausel geboten .
Whereas in other cases national provisions must be maintained and a review clause applied;
JRC-Acquis v3.0

Artikel 16 – Revisionsklausel – sieht eine Berichtspflicht und erforderlichenfalls die Vorlage eines Änderungsvorschlags vor.
Article 16 – revision clause – provides for a reporting obligation accompanied, if need be, by a proposal for amendment.
TildeMODEL v2018

Des Weiteren kann die Konzessionsgebühr aufgrund der vorgesehenen Revisionsklausel in regelmäßigen Abständen überprüft werden.
Furthermore, the inclusion of review clause enables the concession fee to be reviewed periodically.
DGT v2019

Was bedeutet „Revisionsklausel“?
What do you mean by "a revision clause"?
TildeMODEL v2018

Die Überprüfung des Haushalts aufgrund der Revisionsklausel wird uns bereits 2008/2009 Gelegenheit dazu geben.
The 2008/2009 rendezvous clause will provide us with the opportunity.
TildeMODEL v2018

Der Kompromiß eröffnet in einer Revisionsklausel die Möglichkeit, der Kommission später umfassendere Durchführungsbefugnisse zu übertragen.
The compromise leaves the door open, in a revision clause, to the possibility of transferring more implementing powers to the Commission at a later stage.
TildeMODEL v2018