Translation of "Revisionsklausel" in English
Für
dieses
Kontingent
gilt
eine
Revisionsklausel.
This
quota
is
subject
to
a
review
clause.
DGT v2019
Die
Revisionsklausel,
die
Sie
jetzt
angesprochen
haben,
ist
hier
völlig
irrelevant.
The
review
clause
which
you
referred
to
is
completely
irrelevant
in
this
case.
Europarl v8
Dieses
Dokument
der
Europäischen
Komission
enthielt
beispielsweise
keine
Revisionsklausel.
For
example,
the
European
Commission'
s
proposal
did
not
contain
a
review
clause.
Europarl v8
Wir
haben
zwar
keine
Obergrenze,
aber
eine
Revisionsklausel.
We
may
well
not
have
an
upper
limit,
but
we
do
have
an
appeal
clause.
Europarl v8
Der
erste
Punkt
ist
die
Revisionsklausel.
First
among
them
is
the
revision
clause.
Europarl v8
Der
Antrag
umfasst
außerdem
eine
Revisionsklausel.
The
amendment
also
includes
a
revision
clause.
Europarl v8
Hoffentlich
geschieht
das
jetzt
über
die
Revisionsklausel.
This
will
hopefully
be
done
by
way
of
the
review
clause.
Europarl v8
Die
Revisionsklausel
mit
einer
maximalen
Frist
von
fünf
Jahren
ermöglicht
schrittweise
Übergänge.
The
five-year-maximum
revision
clause
allows
for
gradual
transitions.
Europarl v8
Der
Vorschlag
beinhaltet
eine
Überprüfungs-
und
Revisionsklausel.
The
proposal
includes
a
review
and
revision
clause.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
ist
eine
Revisionsklausel
mit
einem
Ad-hoc-Verfahren
vorgesehen.
A
revision
clause
with
an
ad
hoc
procedure
is
also
provided
for.
TildeMODEL v2018
Eine
entsprechende
Revisionsklausel
ist
im
Vorschlag
vorgesehen.
A
revision
clause
to
formalise
this
intention
is
inserted.
TildeMODEL v2018
Deshalb
beschloss
der
Basler
Ausschuss
einen
Beobachtungszeitraum
und
eine
Revisionsklausel
für
die
NSFR.
The
BCBS
thus
agreed
that
the
NSFR
will
be
subject
to
an
observation
period
and
will
include
a
review
clause.
DGT v2019
Lassen
Sie
mich
schließlich
noch
etwas
zu
der
vom
Parlament
gewünschten
Revisionsklausel
sagen.
Finally
let
me
say
something
about
the
Parliament's
request
for
a
review
clause.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
die
Frage
einer
Revisionsklausel
für
die
neue
Politik
aufgeworfen.
The
issue
of
including
a
review
clause
for
the
new
policy
was
also
brought
up.
TildeMODEL v2018
Ich
freue
mich,
daß
die
Richtlinie
auch
eine
Revisionsklausel
enthält.
I
am
glad
the
directive
also
contains
a
review
clause.
Europarl v8
Es
beinhaltet
eine
Revisionsklausel
und
ein
Finanzprotokoll
mit
einer
Laufzeit
von
fünf
Jahren.
It
will
contain
a
revision
clause
and
a
financial
protocol
covering
a
fiveyear
period.
EUbookshop v2
Die
Beschäftigungsgarantie
bis
2011
enthält
eine
Revisionsklausel.
The
employment
guarantee
until
2011
contains
a
revision
clause.
ParaCrawl v7.1
Eine
Revisionsklausel
in
der
Richtlinie
ermöglicht
noch
weitere
Verbesserungen
in
der
Zukunft.“
A
review
clause
in
the
directive
opens
the
way
for
further
improvements
in
the
future."
ParaCrawl v7.1
Die
Aufnahme
einer
Revisionsklausel
ist
jedoch
akzeptabel,
daher
stimme
ich
dem
Änderungsvorschlag
19
zu.
The
inclusion
of
a
clause
on
changes
to
the
system
is
acceptable,
however,
so
I
endorse
Amendment
No
19.
Europarl v8
Damit
komme
ich
zur
Revisionsklausel.
This
leads
me
to
the
following
comment
regarding
the
revision
clause.
Europarl v8
In
anderen
Fällen
ist
die
Beibehaltung
der
einzelstaatlichen
Bestimmungen
zusammen
mit
einer
Revisionsklausel
geboten
.
Whereas
in
other
cases
national
provisions
must
be
maintained
and
a
review
clause
applied;
JRC-Acquis v3.0
Artikel
16
–
Revisionsklausel
–
sieht
eine
Berichtspflicht
und
erforderlichenfalls
die
Vorlage
eines
Änderungsvorschlags
vor.
Article
16
–
revision
clause
–
provides
for
a
reporting
obligation
accompanied,
if
need
be,
by
a
proposal
for
amendment.
TildeMODEL v2018
Des
Weiteren
kann
die
Konzessionsgebühr
aufgrund
der
vorgesehenen
Revisionsklausel
in
regelmäßigen
Abständen
überprüft
werden.
Furthermore,
the
inclusion
of
review
clause
enables
the
concession
fee
to
be
reviewed
periodically.
DGT v2019
Was
bedeutet
„Revisionsklausel“?
What
do
you
mean
by
"a
revision
clause"?
TildeMODEL v2018
Die
Überprüfung
des
Haushalts
aufgrund
der
Revisionsklausel
wird
uns
bereits
2008/2009
Gelegenheit
dazu
geben.
The
2008/2009
rendezvous
clause
will
provide
us
with
the
opportunity.
TildeMODEL v2018
Der
Kompromiß
eröffnet
in
einer
Revisionsklausel
die
Möglichkeit,
der
Kommission
später
umfassendere
Durchführungsbefugnisse
zu
übertragen.
The
compromise
leaves
the
door
open,
in
a
revision
clause,
to
the
possibility
of
transferring
more
implementing
powers
to
the
Commission
at
a
later
stage.
TildeMODEL v2018