Translation of "Restwandstärke" in English
Auch
ist
es
mit
dem
Verfahren
möglich,
die
Restwandstärke
direkt
zu
bestimmen.
It
is
also
possible
with
the
method
to
determine
directly
the
residual
wall
thickness.
EuroPat v2
Die
Restwandstärke
ist
exakt
definiert
und
wird
im
Prozess
dokumentiert.
The
residual
wall
thickness
is
precisely
specified
and
documented
in
the
process.
ParaCrawl v7.1
Die
bei
der
Perforation
verbleibenden
Stege
15
können
zusätzlich
auf
eine
definierte
Restwandstärke
geschwächt
sein.
Ligaments
15
remaining
in
the
perforation
can
additionally
be
weakened
to
a
defined
residual
wall
thickness.
EuroPat v2
Verfahren
nach
Anspruch
6,
worin
das
Bearbeitungsergebnis
als
Bearbeitungstiefe
oder
Restwandstärke
vorgegeben
wird.
The
method
of
claim
6,
wherein
the
machining
result
is
predefined
as
a
machining
depth
or
a
residual
wall
thickness.
EuroPat v2
Die
Restwandstärke
der
Häute
muss
innerhalb
einer
Toleranz
von
+/-
0,05
mm
liegen.
The
remaining
wall
thickness
of
the
skins
must
be
within
a
tolerance
of
+/-
0,05
mm.
ParaCrawl v7.1
Diese
Verdreifachung
der
Laufzeitmessung
dient
dem
Zweck,
eine
Aussage
über
die
Orientierung
der
prüfseitigen
Begrenzungsfläche
des
Hohlraumes
3
zu
erhalten,
denn
die
Restwandstärke
zwischen
dem
Hohlraum
3
und
der
Oberfläche
22
ist
nicht
notwendigerweise
überall
konstant.
This
triplication
of
the
measurement
of
the
travel
time
serves
for
the
purpose
of
obtaining
information
about
the
orientation
of
the
limiting
surface
of
cavity
3
on
the
testing
side
because,
as
will
be
recognized,
the
wall
thickness
remaining
between
cavity
3
and
surface
22
is
not
necessarily
uniform
throughout.
EuroPat v2
Durch
Verwendung
dieser
Auskleidung
auf
Zirkonoxidb2is
wurde
es
erstmals
möglich,
daß
ein
50
mm
starkes
Ofenfütter
bis
auf
eine
Restwandstärke
von
10
mm
gefahren
werden
kann.
The
use
of
this
lining
based
on
zirconium
oxide
has
made
it
possible
for
the
first
time
to
use
a
furnace
lining
50
mm
thick
down
to
a
final
wall
thickness
of
10
mm.
EuroPat v2
Durch
Verwendung
dieser
Auskleidung
auf
Zirkonoxidbasis
wurc
es
erstmals
möglich,
daß
ein
50
mm
starkes
Ofenfutter
bis
auf
eine
Restwandstärke
von
10
mm
gefahren
werden
kann.
The
use
of
this
lining
based
on
zirconium
oxide
has
made
it
possible
for
the
first
time
to
use
a
furnace
lining
50
mm
thick
down
to
a
final
wall
thickness
of
10
mm.
EuroPat v2
Bei
Wandstärken
in
der
Größenordnung
von
3
mm
kann
die
Bohrung
8
so
ausgeführt
werden,
daß
die
Restwandstärke
0,5
bis
1,5
mm
beträgt.
With
wall
thicknesses
in
the
order
of
3
mm
the
counterbore
8
can
be
made
so
that
the
remaining
wall
thickness
is
0.5
to
1.5
mm.
EuroPat v2
Die
Welle
1
besitzt
eine
koaxiale
zylindrische
Ausnehmung
32,
die
nur
noch
eine
Umfangswandung
34
relativ
geringer
Restwandstärke
beläßt.
The
shaft
1
has
a
coaxial
cylindrical
recess
32,
thereby
leaving
only
a
peripheral
wall
34
of
relatively
low
residual
wall
thickness.
EuroPat v2
Diese
Aufgabe
konnte
erfindungsgemäß
dadurch
gelöst
werden,
daß
in
den
Gasaustrittsöffnungen
13
der
Begasungskästen
14
bewegliche
Rotationskörper
angeordnet
sind
und
die
Gasaustrittsöffnungen
13
in
bekannter
Weise
von
unten
je
eine
zentrale,
einen
Winkel
a
umschließende
Ansenkung
12
aufweisen
und
die
verbliebene
Restwandstärke
15
der
Gasaustrittsöffnung
13
jeder
Ansenkung
12
0,5
bis
2
mm
beträgt.
It
has
been
possible
to
achieve
this
object,
according
to
the
invention,
by
an
apparatus
wherein
mobile
rotation
bodies
are
situated
in
the
gas
outlet
openings
13
of
the
fumigation
enclosures
14
and
the
gas
outlet
openings
13
each
have,
in
a
known
manner,
a
central
countersunk
section
12
enclosing
an
angle
a
underneath
and
the
remaining
wall
thickness
15
of
the
gas
outlet
opening
13
of
each
countersunk
section
12
amounts
to
0.5
to
2
mm.
EuroPat v2
Es
wird
eine
Vorrichtung
zur
Begasung
von
Abwässern
in
einem
Begasungsbecken
mit
parallel
nebeneinander
und
im
Abstand
zueinander
angeordneten,
waagerecht
liegenden
Begasungskästen,
in
deren
Oberseiten
Gasaustrittsöffnungen
angeordnet
und
deren
Unterseiten
offen
sind,
angegeben,
welche
dadurch
gekennzeichnet
ist,
daß
in
den
Gasaustrittsöffnungen
13
der
Begasungskästen
14
bewegliche
Rotationskörper
angeordnet
sind
und
die
Gasaustrittsöffnungen
13
in
bekannter
Weise
von
unten
je
eine
zentrale,
einen
Winkel
a
von
beispielsweise
90
bis
180°
umschließende
Ansenkung
12
aufweisen
und
die
verbliebene
Restwandstärke
15
der
Gasaustrittsöffnung
13
jeder
Ansenkung
12
0,5
bis
2
mm
beträgt.
An
apparatus
is
provided
for
fumigating
waste
waters
in
a
fumigation
tank
with
fumigation
enclosures
(gas
manifolds
which
are
situated
in
parallel
next
to
one
another
and
at
a
distance
from
one
another
and
rest
horizontally,
in
whose
upper
sides
gas
outlet
openings
are
situated
and
whose
undersides
are
open,
wherein
mobile
rotation
bodies
rotated
by
gas
flow
are
situated
for
cleaning
purposes
in
the
gas
outlet
openings
13
of
the
fumigation
enclosures
14
and
the
gas
outlet
openings
13
each
have,
in
a
known
manner,
a
central
countersunk
section
12
enclosing
an
angle
a
of,
for
example,
90
to
180°
underneath
and
the
remaining
wall
thickness
15
of
the
gas
outlet
opening
13
of
each
countersunk
section
12
amounts
to
0.5
to
2
mm.
EuroPat v2
Hierdurch
werden
sowohl
die
Ansenkungen
als
auch
die
Restwandstärke
und
die
Oberfläche
um
die
Gasaustrittsöffnungen
frei
von
Ausfällungen
gehalten.
As
a
result,
both
the
countersunk
sections
and
also
the
remaining
wall
thickness
and
the
surface
around
the
gas
outlet
openings
are
kept
free
of
precipitates.
EuroPat v2
Doch
selbst
bei
homogenen
Materialien
konstanter
Dicke
läßt
sich
eine
definierte
Restwandstärke
mit
einem
ungesteuerten
Bearbeitungslaser
kaum
erreichen.
But
even
with
homogeneous
materials
of
constant
thickness,
it
is
unlikely
that
a
defined
residual
wall
thickness
can
be
achieved
by
an
uncontrolled
machining
laser.
EuroPat v2
Zur
Erzeugung
einer
mit
bloßem
Auge
nicht
sichtbaren
Sollbruchlinie
konstanter
Restwandstärke
und
damit
konstanter
und
reproduzierbarer
Bruchfestigkeit,
ist
dieses
Verfahren
aus
den
angeführten
Gründen
nicht
geeignet.
For
the
reasons
stated
above,
this
method
is
not
suitable
for
producing
a
predetermined
breaking
line
that
is
invisible
to
the
naked
eye
and
has
constant
residual
wall
thickness
and
accordingly
constant
and
reproducible
breaking
resistance.
EuroPat v2
Die
Abschaltung
der
Laserstrahlung
bei
einer
gewünschten
Restwandstärke
wird
um
so
genauer,
je
besser
das
Signal-Rauschverhältnis
und
damit
mehr
Signale
detektiert
und
zur
Integralwertbildung
herangezogen
werden.
The
better
the
signal-to-noise
ratio
and
accordingly
the
more
signals
are
detected
and
used
for
forming
integral
values,
the
greater
the
precision
with
which
the
laser
radiation
is
switched
off
when
a
desired
residual
wall
thickness
is
reached.
EuroPat v2
Da
eine
gleichmäßige
Restwandstärke
der
Kunststoffhaut
erreicht
werden
soll,
muß
das
Schneidmesser
in
konstantem
Abstand,
beispielsweise
0,5
mm,
über
der
Sintermetallplatte
verfahren
werden.
Since
a
uniform
residual
wall
thickness
of
the
plastic
membrane
will
be
achieved,
the
cutting
knife
must
be
moved
at
constant
distance,
for
example
0.5
mm,
over
the
sintered
metal
plate.
EuroPat v2
Darüber
hinaus
ist
dieses
Meßprinzip
ebenso
wie
andere
Meßprinzipien,
welche
die
Abtragstiefe
erfassen,
nicht
geeignet,
um
auf
die
verbleibende
Restwandstärke
zu
schließen,
sobald
die
Materialdicke
nicht
konstant
ist.
Moreover,
like
other
measurement
principles
which
detect
removal
depth,
this
measurement
principle
is
not
suited
to
indicate
the
remaining
residual
wall
thickness
if
the
material
thickness
is
not
constant.
EuroPat v2
Jedoch
erst
durch
den
erfindungsgemäßen
Schritt
der
Integralwertbildung
über
die
detektierte
Transmissionsstrahlung
wird
ein
Wert
gewonnen,
welcher
trotz
undefinierter
Beeinflussung
der
Transmissionsstrahlung
durch
Materialinhomogenitäten
und
Ausbildung
von
Verbrennungsrückstände
und
Verdampfungsgasen
gut
mit
der
verbleibenden
Restwandstärke
korreliert.
However,
it
is
only
by
means
of
the
inventive
step
of
forming
an
integral
value
by
way
of
the
detected
transmission
radiation
that
a
value
is
obtained
which
correlates
well
with
the
remaining
residual
wall
thickness
in
spite
of
the
indefinite
influence
exerted
on
the
transmission
radiation
by
irregularities
in
the
material
and
the
formation
of
combustion
residues
and
evaporation
gases.
EuroPat v2
Hierzu
wird
der
Schneidkopf
5
mit
dem
Schneidmesser
8
entlang
der
vorgegebenen
Kontur
der
Sollbruchstelle
geführt,
wobei
die
Vertikalposition
der
Spitze
der
Klinge
10
über
die
CNC-Steuerung
der
Schneidvorrichtung
1
derart
gesteuert
wird,
daß
eine
Restwandstärke
der
Kunststoffhaut
von
beispielsweise
0,5
mm
verbleibt.
For
this
purpose,
cutting
head
5
with
cutting
knife
8
is
guided
along
the
pre-given
contour
of
the
predetermined
breaking
point,
whereby
the
vertical
position
of
the
tip
of
blade
10
is
controlled
by
means
of
the
CNC
control
of
cutting
device
1,
in
such
a
way
that
a
residual
wall
thickness
of
the
plastic
membrane
of
0.5
mm,
for
example,
remains.
EuroPat v2
Mit
einer
entsprechend
groben
Oberflächenstruktur
und
einem
an
diese
angepaßten
Schwächelinienverlauf
können
sogar
die
Sacklöcher
der
Schwächelinie
mit
einer
Restwandstärke
Null
erzeugt
werden,
ohne
daß
diese
mit
bloßem
Auge
wahrgenommen
werden
können,
sofern
die
Durchbrüche
nur
klein
genug
sind,
was
mittels
Laser
gut
erreichbar
ist.
Given
a
correspondingly
coarse
surface
structure
and
a
line-shaped
weakening
path
adapted
to
this
surface
structure,
the
blind
holes
of
the
line-shaped
weakening
can
even
be
produced
with
zero
residual
wall
thickness
without
being
perceivable
by
the
naked
eye
insofar
as
the
punctures
are
small
enough,
which
is
easily
accomplished
by
laser.
EuroPat v2
Eine
reproduzierbare,
konstante
Bruchfestigkeit
erfordert
im
wesentlichen
eine
konstante
und
reproduzierbar
herstellbare
Restwandstärke
im
Bereich
der
Schwächelinie.
A
reproducible,
constant
breaking
resistance
essentially
requires
that
the
residual
wall
thickness
in
the
area
of
the
line-shaped
weakening
be
producible
in
a
constant
and
reproducible
manner.
EuroPat v2
Der
Frequenzbereich
der
harmonischen
Komponenten
ist
so
ausgewählt,
dass
die
niedrigste
Frequenz
der
Eindringtiefe
entspricht,
welche
mindestens
etwa
so
groß
ist,
wie
die
nominale
Wandstärke
des
Rohres,
und
die
höchste
Frequenz
der
Eindringtiefe
entspricht,
welche
mindestens
etwa
so
klein
ist,
wie
die
kritische
Restwandstärke
des
Rohres.
The
frequency
range
of
the
harmonic
components
is
chosen
in
such
a
way,
that
the
lowest
frequency
corresponds
to
the
skin
effect
depth,
which
is
at
least
as
large
as
the
nominal
wall
thickness
of
the
pipe
under
test.
The
highest
frequency
corresponds
to
the
skin
effect
depth
which
is
at
least
as
small
as
the
critical
residual
wall
thickness
of
the
pipe
under
test.
EuroPat v2
Eine
gering
verbleibende
Restwandstärke
des
Trägermaterials
erhöht
die
notwendige
Öffnungskraft
kaum,
da
es
sich
grundsätzlich
um
ein
sprödes,
leicht
brechendes
Material
handelt.
A
small
remaining
residual
wall
thickness
of
the
substrate
material
hardly
increases
the
required
opening
force
because
the
material
is
essentially
brittle
and
breaks
easily.
EuroPat v2
Eine
gering
verbleibende
Restwandstärke
des
Trägermaterials
hat
den
Vorteil,
dass
die
Schaumstoffschicht
kaum
thermisch
belastet
wird
und
daher
vollständig
erhalten
bleibt.
A
small
residual
wall
thickness
of
the
substrate
material
is
advantageous
in
that
the
foamed
material
layer
is
hardly
thermally
loaded
and
is
therefore
retained
in
its
entirety.
EuroPat v2
Eine
definierte
Restwandstärke
zu
erhalten
spielt
gegenüber
den
beiden
erstgenannten
Lösungen
des
Standes
der
Technik
eine
nur
untergeordnete
Rolle,
da
das
definierte
Öffnungsverhalten
bei
dieser
Lösung
im
Wesentlichen
durch
das
Regime
der
Sacklochgruppen
festgelegt
wird,
bestimmt
durch
die
jeweilige
Anzahl
von
Sacklöchern
und
deren
Abstand
bzw.
deren
Überlappungsgrad.
In
contrast
to
the
first
two
prior
art
solutions
mentioned
above,
maintaining
a
defined
residual
wall
thickness
is
of
secondary
importance
because
the
defined
opening
behavior
in
this
solution
is
essentially
determined
by
the
pattern
of
the
groups
of
pocket
holes
determined
by
the
respective
quantity
of
pocket
holes
and
their
spacing
or
degree
of
overlap.
EuroPat v2
Da
die
Nut
in
jedem
Fall
eine
durchgehende
Nut
ist,
abgesehen
von
der
genannten
Alternative
der
Linie
von
Durchgangslöchern,
die
die
Aufgabe
der
Unsichtbarkeit
der
Schwächelinie
ohnehin
nicht
erfüllt,
kann
die
unterhalb
der
Nut
verbleibende
Restwandstärke
zu
Minimierungen
des
Öffnungswiderstandes
nicht
unbegrenzt
minimiert
werden,
da
sonst
die
Nut
durch
Einsinken
des
Restmaterials
in
die
Nut
sichtbar
wird.
Since
the
groove
is
continuous
in
every
case,
excepting
the
above-mentioned
alternative
line
of
through-holes,
which
anyway
does
not
meet
the
object
of
invisibility
of
the
line
of
weakening,
the
residual
wall
thickness
remaining
below
the
groove
can
not
be
minimized
to
an
unlimited
extent
for
minimizing
the
opening
resistance
because
otherwise
the
groove
would
be
visible
due
to
the
residual
material
sinking
into
the
groove.
EuroPat v2
Der
Gebrauch
des
Gurthobels
erfordert
ein
hohes
Maß
an
Geschicklichkeit
und
Körperkraft,
ohne
dass
sichergestellt
ist,
dass
die
frei
gehobelte
Oberfläche
absolut
eben
und
die
Restwandstärke
des
Gurtes
an
allen
Stellen
absolut
gleichmäßig
ist.
Use
of
the
belt
skiver
requires
a
high
degree
of
skill
and
physical
strength,
and
does
not
ensure
that
the
free,
skived
surface
is
absolutely
even,
or
that
the
residual
wall
thickness
of
the
belt
is
absolutely
uniform
at
all
points.
EuroPat v2