Translation of "Restituieren" in English

Ludwig XIV. behielt seine linksrheinischen Erwerbungen, musste jedoch Freiburg, Breisach sowie Kehl restituieren.
Louis XIV kept his left-Rhine acquisitions, but had to restitute Freiburg, Breisach and Kehl.
WikiMatrix v1

Die Stellungnahme lag auch der Beratenden Kommission vor, die 2014 die Empfehlung aussprach, den Welfenschatz nicht zu restituieren.
This account was also presented to the Beratende Kommission (Advisory Commission), which recommended in 2014 against the restitution of the Guelph Treasure.
ParaCrawl v7.1

Das Museum hat beschlossen, die betroffenen Leihgaben von NS-Opfern nach Abschluss der ErbInnensuche, die sich sehr schwierig gestaltet, aus eigener Initiative an die RechtsnachfolgerInnen zu restituieren.
The museum has decided that, once attempts to identify the heirs have been completed – a process that is proving to be very difficult –, it will restitute loans from victims of National Socialism to the legal successors on its own initiative.
ParaCrawl v7.1

Darin wurden alle Museen, Bibliotheken und Archive aufgefordert, ihre Bestände zu durchforsten und entsprechend zu restituieren.
It called on all museums, libraries and archives to search their inventory and restitute where necessary.
ParaCrawl v7.1

Dass die Aufklaerung zu einem der ganz wenigen Schlüsselbegriffen der universalhistorischen Reflexion über die Beschaffenheit und den Antlitz der Moderne werden konnte, folgt aus der eben in geschichtstheoretischer Sicht relevanten Tatsache, dass sich die klassische Aufklaerung (sowie ihre potentiellen Nachfolgerinnen) von ihrer klassischen Zeit bis heute nie wirklich wieder als eine große und homogene Strömung restituieren konnte, obwohl ihre Komponenten (in spaeterem Sprachgebrauch: Liberalismus, Sozialismus, Szientismus, Religionskritik, in gewissem Sinne selbst noch der Nationalismus und der Konservatismus!)
That the Enlightenment could become one of the quite few key-concepts of the universal-historical reflection about the character and the visage of the Modern Age, is the consequence of the relevant facts, just in the historical-theoretical perspective, that the classical Enlightenment (as well as its potential successors) could never really be restored, from its classical time up today, as a large and homogeneous current, although its components (in the later language usage: liberalism, socialism, scientism, criticism of religion, in a certain sense even also the nationalism and the conservatism!)
ParaCrawl v7.1

Der Wiener Gemeinderat beschließt, Kunst- und Kulturgegenstände, die während der NS-Zeit von Museen, Bibliotheken, Archiven und Sammlungen der Stadt Wien durch Ankauf oder Widmung erworben wurden und als bedenkliche Erwerbungen (Raub, Beschlagnahme, Enteignung etc.) einzustufen sind, an die ursprünglichen EigentümerInnen oder deren RechtsnachfolgerInnen zu restituieren.
The Vienna Municipal Council votes in favor of the restitution of works of art and cultural assets, which were acquired during the National-Socialist era by museums, libraries, archives and collections of the City of Vienna by purchase or dedication and are to be classified as spurious acquisitions (confiscation, seizure, expropriation, etc.), to the original owners or their legal successors.
ParaCrawl v7.1

Bei den Ankäufen der damaligen Städtischen Sammlungen von der Vugesta, die vom Zeitpunkt ihrer Errichtung im Frühherbst 1940 bis zum Kriegsende das Umzugsgut von 5.000 bis 6.000 und die Wohnungseinrichtungen von mindestens 10.000 geflüchteten und deportierten jüdischen Familien „verwerteten" sowie bei den Ankäufen von Julius Fargel, der gleichzeitig als Schätzmeister für Gemälde bei der Vugesta sowie als Gemälderestaurator für die Städtischen Sammlungen tätig war, gilt es als gesichert, dass diese Kunstgegenstände Jüdinnen und Juden entzogen worden und zu restituieren sind.
It has been established that the purchases by the Municipal Collections, as it was at the time, from Vugesta, which from its establishment in early autumn 1940 until the end of the war ’disposed of‘ 5,000 to 6,000 items of property as well as the furniture and fittings from the homes of at least 10,000 escaping or deported Jewish families, and from Julius Fargel, who was expert assessor of paintings for Vugesta and art restorer for the Municipal Collections, were seized from Jews and should be returned.
ParaCrawl v7.1

Doch weit davon entfernt, nur Ordnung aufrechtzuerhalten oder, als göttliche Ordnung, zu restituieren, produzieren sie neue Ordnungen.
Yet far removed from only maintaining order or restoring it as divine order, they produce new orders.
ParaCrawl v7.1

Seither bemüht sich die Österreichische Nationalbibliothek darum, rechtmäßige BesitzerInnen bzw. ErbInnen ausfindig zu machen, um die Objekte ehest möglich zu restituieren.
Since then the Austrian National Library has taken pains to find the legitimate owners or inheritors, so as to give back the objects as quickly as possible.
ParaCrawl v7.1

Inwieweit restituieren und brechen sich in solchen nachgeordneten Anordnungen die Ideen der Präsenz und des Anordnens selbst?
How far are the ideas of presence and of the processes of ordering being reflected in such belated arrangements?
ParaCrawl v7.1

Die Familie könnte sagen, dass sie gezwungen wurde ihr arisiertes Eigentum im Jahre 1950 zu restituieren und, dass sie dieses erst ein paar Monate später von den damals rechtmäßigen Erben3 legal wieder erworben hat, recht und billig für 3.500 Schilling.
The Polsterers could say that their Aryanized property was forcibly restituted in 1950 and then legally repossessed by them a few months later from the then rightful heirs,4 fair and square, for 3.500 schillings.
ParaCrawl v7.1

Bei den Dorotheumsankäufen, den Ankäufen aus dem Kunsthandel und aus Antiquariaten sowie Widmungen von öffentlichen Stellen ist anzunehmen, dass auch ein Teil dieser Objekte aufgrund nationalsozialistischer Verfolgungsmaßnahmen versteigert bzw. veräußert wurde und an die ursprünglichen EigentümerInnen bzw. an deren RechtsnachfolgerInnen zu restituieren ist.
It is also likely that some of the purchases from the auction house Dorotheum, art and antique dealers and the donations from public bodies were auctioned or sold in the wake of National Socialist persecutions and should be returned to their original owners or legal successors.
ParaCrawl v7.1

Damit wurden österreichische Bundesmuseen und Sammlungen verpflichtet, in ihren Bestände NS-Raubgut zu suchen und dieses wenn möglich zu restituieren.
It legally obliges national museums and collections to search their inventories for Nazi-looted objects and to restitute these if possible.
ParaCrawl v7.1

So fantastisch war die Qualität, dass der König selbst, als er es ausprobierte, entschied er sich, den Titel "Baron" restituieren.
So fantastic was the quality that the king himself, when he tried it, he decided restore the title of "Baron".
ParaCrawl v7.1

Die Universität Salzburg und damit die Universitätsbibliothek – durch das Kunstrückgabegesetz von 1998 weder zur Erforschung ihrer Bestände noch zu Rückgaben verpflichtet – hat sich dennoch 2009 entschlossen, ihre Geschichte während der Jahre von 1933 bis 1945 zu erforschen und ihre Bestände nach NS-Raubgut zu durchsuchen und dieses zu restituieren.
The University Library of Salzburg is not a national institution and as such not bound to the national restitution law. However, it decided in 2009 to explore its history from 1933 to 1938, to examine its inventory for Nazi-looted books, and to return these to their rightful owners.
ParaCrawl v7.1

Da deshalb der Verdacht auf NS-Raubgut besteht, hat sich die Universitätsbibliothek Salzburg entschlossen, das Buch an den Enkel von Eugen Herz zu restituieren.
The University Library of Salzburg therefore decided to restitute this book to the rightful owner’s grandson, Miguel Herz-Kestranek.
ParaCrawl v7.1

Indem es in seiner Struktur und Erscheinungsform weitestgehend erhalten bleibt, zielt das Projekt darauf, mit dieser Geste der Veröffentlichung der Öffentlichkeit etwas zurückzugeben, das Archiv in gewisser Weise zu restituieren, es in einen Raum des Gemeinsamen zu verwandeln, nichts zurückzuhalten und es so für neue Lesbarkeiten freizugeben.
With its structure and appearance remaining intact to the greatest possible extent, the project aims—with this gesture of public disclosure—to give something back to the public, to restitute the archive in a certain sense, to transform it into a common space, without holding anything back and thus freeing it up for new interpretations.
ParaCrawl v7.1

Nach dem Krieg arbeitete sie für die Commission de Récupération Artistique (Ausschuss für die Rückführung von Kunst) und trug maßgeblich dazu bei, NS-Raubkunst zu restituieren.
After the war, she worked for the Commission de Récupération Artistique (Commission for the Return of Art) and significantly contributed to the restitution of Nazi-looted art.
ParaCrawl v7.1

Die Bücher werden am 27. Juli 2017 in Berlin überreicht – in einem gemeinsamen Termin mit der Universitätsbibliothek Leipzig und der Zentral- und Landesbibliothek Berlin, die ebenfalls Bücher an die Loge restituieren.
The books will be handed over in Berlin on 27 July 2017, on the occasion of a meeting arranged simultaneously with the University Library of Leipzig and the Central and State Library of Berlin, by which books are restituted as well.
ParaCrawl v7.1

Ich meine, dass es für derlei "ethnografische" Museen drei Optionen gibt: Man kann die Sammlungen durch systematische Isolierung und erhöhte Sicherheit einfach begraben, man kann diese Sammlungen restituieren oder man kann sie einer remediation unterziehen.
I would say that with these "ethnographic" museums there are three options: you bury the collections through systems of isolation and heightened security, you give them back as restitution, or you remediate them.
ParaCrawl v7.1