Translation of "Restbelastung" in English

Die zulässige Restbelastung oder Restlebensdauer entspricht beispielsweise der Anzahl noch zulässiger CIP- oder SIP-Prozesse.
The permissible remaining load exposure or remaining operating life is for example represented as the remaining permissible number of CIP- or SIP processes.
EuroPat v2

Andererseits wird die Beeinflussungsintensität der Baumaßnahmen auf das Schutzgut Grundwasser sowie die Restbelastung gemäß UVP-Gesetz dargelegt.
On the other hand, the intensity of impact on ground water and remaining influence according to the environmental impact assessment law are described.
ParaCrawl v7.1

Beispielsweise fordern bestimmte Automobilwerke, daß die Öffnungskraft 50 N bei einer Restbelastung von 0,5 kN nicht überschreitet, nachdem das Schloß unter Kräften vergleichbar denen eines Unfalls erprobt wurde und die im allgemeinen 16 bis 18 kN erreichen.
For example, certain automobile factories demand that the opening force should not exceed 50 N with a residual load of 0.5 kN, after the lock has been tested under forces which are comparable to those of an accident and which generally reach 16 to 18 kN.
EuroPat v2

Als Öffnungskraft wird bekanntlich diejenige Kraft bezeichnet, die nach einer Belastung des Schlosses durch Kräfte in der Höhe, wie sie bei einem Unfall auftreten, unter einer gewissen Restbelastung zum Öffnen des Schlosses benötigt wird.
As is known, by opening force is meant that force which, after a loading of the lock by forces of the magnitude arising in an accident, is required to open the lock under a certain residual load.
EuroPat v2

Eine solche Komponente wirkt auch noch unter Restbelastung und verursacht bei dem Sicherungsschieber der bekannten Anordnung doppelte Reibungskraft, nämlich einmal zwischen dem Schieber und dem Riegel und zum anderen zwischen dem Schieber und seiner Gehäuseführung.
Such a component is still effective even under residual load and, in the securing slide of the known arrangement, causes a double frictional force, namely, on the one hand, between the slide and the latch and, on the other hand, between the slide and its guide in the housing.
EuroPat v2

Der EBM-Prozess produziert auch Teile mit weniger Restbelastung und -verzerrung, einen weiteren Vorteil bei Implantaten, Düsenmotorenteilen und mehr.
The EBM process also produces parts with less residual stress and distortion, another advantage with implants, jet engine parts, and more.
ParaCrawl v7.1

Unsere Hypothese ist, dass sich so die Funktionalität und der gute Zustand aquatischer Ökosysteme erheblich verbessern lassen, auch unter einer gegebenen Restbelastung an Chemikalien und modifizierter Hydromorphologie.
Our hypothesis is that in this way the functionality and the good condition of aquatic ecosystems can be greatly improved, even under a given residual loading of chemicals and modified hydromorphology.
ParaCrawl v7.1

Des Weiteren ist herauszuheben, dass durch die Kopplung der Synthesestufen zusätzlich die Restbelastung des Reaktionswassers am Ende beider Schritte mit Formaldehyd deutlich verringert wird.
In addition, it should be emphasized that the coupling of the synthesis stages additionally distinctly reduces the residual contamination of the water of reaction at the end of both steps with formaldehyde.
EuroPat v2

In ähnlicher Weise kann auch das gegen das Ende des Spülvorganges hin nur mehr mit einer Sauerstoffrestmenge belastete Spülgas während einer folgenden Charge eingesetzt werden, wobei es für den Einsatz dieses Spülgases mit einer Restbelastung an Verunreinigungen während einer folgenden Charge davon abhängt, ob das Spülgas auch als Schutzgas Verwendung findet oder nicht.
Similarly, the scavenging gas which towards the end of the scavenging process is still loaded with a residual quantity of oxygen can be used during a following batch. For the use of said scavenging gas with a residual load of impurities during a following batch it will depend on whether or not the scavenging gas is also used as a protective gas.
EuroPat v2

Die Restlebensdauer bzw. die zulässige Restbelastung kann anschliessend durch Bildung der Differenz zwischen dem der Gesamtbelastung entsprechenden Integralwert und einem der Messsonde zugehörigen Maximalwert ermittelt werden.
The remaining operating life or the allowable remaining wear-generating load can subsequently be determined by taking the difference between the integral value representing the total accumulated wear-generating load and a maximum value assigned to the measuring probe.
EuroPat v2

Das erfindungsgemässe Verfahren erlaubt daher die zulässige Restbelastung oder Restlebensdauer bis zum Austausch, bis zu einer Wartung und/oder bis zu einer Neukalibrierung aller in einer komplexen Anlage vorgesehenen Messsonden individuell zu bestimmen, indem die tatsächlich auf die Messsonden einwirkenden Einflüsse mit geringem Aufwand erfasst, registriert und verarbeitet werden.
Thus, an exemplary method as disclosed herein makes it possible to individually determine for all measuring probes in a complex process system the allowable remaining wear-generating load or remaining operating life until replacement, maintenance service and/or recalibration, as the actual wear effects on the measuring probes can be detected, registered and processed in a cost-effective manner.
EuroPat v2

Durch die Verwendung von Schwellwerten können eingeleitete Prozesse identifiziert und entsprechende Belastungen bei der individuellen Berechnung der zulässigen Restbelastung oder Restlebensdauer jeder Messsonde berücksichtigt werden.
By using threshold values it is possible to identify processes that have been initiated and to take the associated wear-generating loads into account in the individual calculation of the allowable remaining wear-generating load or remaining operating life.
EuroPat v2

Die Restlebensdauer R LT bzw. die zulässige Restbelastung (einfachheitshalber wird nachstehend nur noch die Restlebensdauer R LT genannt) kann daher um einen bestimmten Wert reduziert werden.
The remaining operating life R LT or the allowable remaining wear-generating load (hereinafter only referred to as remaining operating life R LT for the sake of simplicity) can therefore be reduced by a certain value.
EuroPat v2

Die Restlebensdauer bzw. die zulässige Restbelastung kann anschliessend durch Bildung der Differenz zwischen dem der Gesamtbelastung entsprechenden Integralwert und einem der Messsonde zugehhörigen Maximalwert ermittelt werden.
The remaining operating life or the allowable remaining wear-generating load can subsequently be determined by taking the difference between the integral value representing the total accumulated wear-generating load and a maximum value assigned to the measuring probe.
EuroPat v2

Die Restlebensdauer bzw. die zulässige Restbelastung der überwachten Messsonden kann an einer zentralen oder dezentralen Anzeigevorrichtung der Anlage ebenso angezeigt werden, wie das Überschreiten des Maximalwerts.
The remaining operating life or the allowable remaining wear-generating load as well as an overrun beyond the maximum value of the measuring probes that are being monitored can be indicated on a central or decentralized display device of the process system.
EuroPat v2

Dieser beinhaltet einerseits die Festlegung erdbaulicher Maßnahmen und Empfehlungen zur Fundierung der Objekte und andererseits Aussagen zur Beeinflussungsintensität der Baumaßnahmen auf das Schutzgut Grundwasser sowie zur Restbelastung gemäß UVP-Gesetz.
The documents included the definition of measures regarding earthwork and recommendations regarding the foundation of the structures as well as statements concerning the impact of the construction on the groundwater and the definition of the remaining impact according to EIA Act.
ParaCrawl v7.1