Translation of "Restbelastung" in English
Die
zulässige
Restbelastung
oder
Restlebensdauer
entspricht
beispielsweise
der
Anzahl
noch
zulässiger
CIP-
oder
SIP-Prozesse.
The
permissible
remaining
load
exposure
or
remaining
operating
life
is
for
example
represented
as
the
remaining
permissible
number
of
CIP-
or
SIP
processes.
EuroPat v2
Andererseits
wird
die
Beeinflussungsintensität
der
Baumaßnahmen
auf
das
Schutzgut
Grundwasser
sowie
die
Restbelastung
gemäß
UVP-Gesetz
dargelegt.
On
the
other
hand,
the
intensity
of
impact
on
ground
water
and
remaining
influence
according
to
the
environmental
impact
assessment
law
are
described.
ParaCrawl v7.1
Beispielsweise
fordern
bestimmte
Automobilwerke,
daß
die
Öffnungskraft
50
N
bei
einer
Restbelastung
von
0,5
kN
nicht
überschreitet,
nachdem
das
Schloß
unter
Kräften
vergleichbar
denen
eines
Unfalls
erprobt
wurde
und
die
im
allgemeinen
16
bis
18
kN
erreichen.
For
example,
certain
automobile
factories
demand
that
the
opening
force
should
not
exceed
50
N
with
a
residual
load
of
0.5
kN,
after
the
lock
has
been
tested
under
forces
which
are
comparable
to
those
of
an
accident
and
which
generally
reach
16
to
18
kN.
EuroPat v2
Als
Öffnungskraft
wird
bekanntlich
diejenige
Kraft
bezeichnet,
die
nach
einer
Belastung
des
Schlosses
durch
Kräfte
in
der
Höhe,
wie
sie
bei
einem
Unfall
auftreten,
unter
einer
gewissen
Restbelastung
zum
Öffnen
des
Schlosses
benötigt
wird.
As
is
known,
by
opening
force
is
meant
that
force
which,
after
a
loading
of
the
lock
by
forces
of
the
magnitude
arising
in
an
accident,
is
required
to
open
the
lock
under
a
certain
residual
load.
EuroPat v2
Eine
solche
Komponente
wirkt
auch
noch
unter
Restbelastung
und
verursacht
bei
dem
Sicherungsschieber
der
bekannten
Anordnung
doppelte
Reibungskraft,
nämlich
einmal
zwischen
dem
Schieber
und
dem
Riegel
und
zum
anderen
zwischen
dem
Schieber
und
seiner
Gehäuseführung.
Such
a
component
is
still
effective
even
under
residual
load
and,
in
the
securing
slide
of
the
known
arrangement,
causes
a
double
frictional
force,
namely,
on
the
one
hand,
between
the
slide
and
the
latch
and,
on
the
other
hand,
between
the
slide
and
its
guide
in
the
housing.
EuroPat v2
Der
EBM-Prozess
produziert
auch
Teile
mit
weniger
Restbelastung
und
-verzerrung,
einen
weiteren
Vorteil
bei
Implantaten,
Düsenmotorenteilen
und
mehr.
The
EBM
process
also
produces
parts
with
less
residual
stress
and
distortion,
another
advantage
with
implants,
jet
engine
parts,
and
more.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Hypothese
ist,
dass
sich
so
die
Funktionalität
und
der
gute
Zustand
aquatischer
Ökosysteme
erheblich
verbessern
lassen,
auch
unter
einer
gegebenen
Restbelastung
an
Chemikalien
und
modifizierter
Hydromorphologie.
Our
hypothesis
is
that
in
this
way
the
functionality
and
the
good
condition
of
aquatic
ecosystems
can
be
greatly
improved,
even
under
a
given
residual
loading
of
chemicals
and
modified
hydromorphology.
ParaCrawl v7.1
Des
Weiteren
ist
herauszuheben,
dass
durch
die
Kopplung
der
Synthesestufen
zusätzlich
die
Restbelastung
des
Reaktionswassers
am
Ende
beider
Schritte
mit
Formaldehyd
deutlich
verringert
wird.
In
addition,
it
should
be
emphasized
that
the
coupling
of
the
synthesis
stages
additionally
distinctly
reduces
the
residual
contamination
of
the
water
of
reaction
at
the
end
of
both
steps
with
formaldehyde.
EuroPat v2
In
ähnlicher
Weise
kann
auch
das
gegen
das
Ende
des
Spülvorganges
hin
nur
mehr
mit
einer
Sauerstoffrestmenge
belastete
Spülgas
während
einer
folgenden
Charge
eingesetzt
werden,
wobei
es
für
den
Einsatz
dieses
Spülgases
mit
einer
Restbelastung
an
Verunreinigungen
während
einer
folgenden
Charge
davon
abhängt,
ob
das
Spülgas
auch
als
Schutzgas
Verwendung
findet
oder
nicht.
Similarly,
the
scavenging
gas
which
towards
the
end
of
the
scavenging
process
is
still
loaded
with
a
residual
quantity
of
oxygen
can
be
used
during
a
following
batch.
For
the
use
of
said
scavenging
gas
with
a
residual
load
of
impurities
during
a
following
batch
it
will
depend
on
whether
or
not
the
scavenging
gas
is
also
used
as
a
protective
gas.
EuroPat v2
Die
Restlebensdauer
bzw.
die
zulässige
Restbelastung
kann
anschliessend
durch
Bildung
der
Differenz
zwischen
dem
der
Gesamtbelastung
entsprechenden
Integralwert
und
einem
der
Messsonde
zugehörigen
Maximalwert
ermittelt
werden.
The
remaining
operating
life
or
the
allowable
remaining
wear-generating
load
can
subsequently
be
determined
by
taking
the
difference
between
the
integral
value
representing
the
total
accumulated
wear-generating
load
and
a
maximum
value
assigned
to
the
measuring
probe.
EuroPat v2
Das
erfindungsgemässe
Verfahren
erlaubt
daher
die
zulässige
Restbelastung
oder
Restlebensdauer
bis
zum
Austausch,
bis
zu
einer
Wartung
und/oder
bis
zu
einer
Neukalibrierung
aller
in
einer
komplexen
Anlage
vorgesehenen
Messsonden
individuell
zu
bestimmen,
indem
die
tatsächlich
auf
die
Messsonden
einwirkenden
Einflüsse
mit
geringem
Aufwand
erfasst,
registriert
und
verarbeitet
werden.
Thus,
an
exemplary
method
as
disclosed
herein
makes
it
possible
to
individually
determine
for
all
measuring
probes
in
a
complex
process
system
the
allowable
remaining
wear-generating
load
or
remaining
operating
life
until
replacement,
maintenance
service
and/or
recalibration,
as
the
actual
wear
effects
on
the
measuring
probes
can
be
detected,
registered
and
processed
in
a
cost-effective
manner.
EuroPat v2
Durch
die
Verwendung
von
Schwellwerten
können
eingeleitete
Prozesse
identifiziert
und
entsprechende
Belastungen
bei
der
individuellen
Berechnung
der
zulässigen
Restbelastung
oder
Restlebensdauer
jeder
Messsonde
berücksichtigt
werden.
By
using
threshold
values
it
is
possible
to
identify
processes
that
have
been
initiated
and
to
take
the
associated
wear-generating
loads
into
account
in
the
individual
calculation
of
the
allowable
remaining
wear-generating
load
or
remaining
operating
life.
EuroPat v2
Die
Restlebensdauer
R
LT
bzw.
die
zulässige
Restbelastung
(einfachheitshalber
wird
nachstehend
nur
noch
die
Restlebensdauer
R
LT
genannt)
kann
daher
um
einen
bestimmten
Wert
reduziert
werden.
The
remaining
operating
life
R
LT
or
the
allowable
remaining
wear-generating
load
(hereinafter
only
referred
to
as
remaining
operating
life
R
LT
for
the
sake
of
simplicity)
can
therefore
be
reduced
by
a
certain
value.
EuroPat v2
Die
Restlebensdauer
bzw.
die
zulässige
Restbelastung
kann
anschliessend
durch
Bildung
der
Differenz
zwischen
dem
der
Gesamtbelastung
entsprechenden
Integralwert
und
einem
der
Messsonde
zugehhörigen
Maximalwert
ermittelt
werden.
The
remaining
operating
life
or
the
allowable
remaining
wear-generating
load
can
subsequently
be
determined
by
taking
the
difference
between
the
integral
value
representing
the
total
accumulated
wear-generating
load
and
a
maximum
value
assigned
to
the
measuring
probe.
EuroPat v2
Die
Restlebensdauer
bzw.
die
zulässige
Restbelastung
der
überwachten
Messsonden
kann
an
einer
zentralen
oder
dezentralen
Anzeigevorrichtung
der
Anlage
ebenso
angezeigt
werden,
wie
das
Überschreiten
des
Maximalwerts.
The
remaining
operating
life
or
the
allowable
remaining
wear-generating
load
as
well
as
an
overrun
beyond
the
maximum
value
of
the
measuring
probes
that
are
being
monitored
can
be
indicated
on
a
central
or
decentralized
display
device
of
the
process
system.
EuroPat v2
Dieser
beinhaltet
einerseits
die
Festlegung
erdbaulicher
Maßnahmen
und
Empfehlungen
zur
Fundierung
der
Objekte
und
andererseits
Aussagen
zur
Beeinflussungsintensität
der
Baumaßnahmen
auf
das
Schutzgut
Grundwasser
sowie
zur
Restbelastung
gemäß
UVP-Gesetz.
The
documents
included
the
definition
of
measures
regarding
earthwork
and
recommendations
regarding
the
foundation
of
the
structures
as
well
as
statements
concerning
the
impact
of
the
construction
on
the
groundwater
and
the
definition
of
the
remaining
impact
according
to
EIA
Act.
ParaCrawl v7.1