Translation of "Reprivatisierung" in English
Erst
1956
kam
es
zur
Ausgliederung
der
Bavaria
und
zur
Reprivatisierung
der
Rest-UFA.
It
was
1956
by
the
time
Bavaria
was
outsourced
and
the
remaining
UFA
re-privatized.
Wikipedia v1.0
Gleichzeitig
wurde
die
Reprivatisierung
der
IMG
vorbereitet.
At
the
same
time
a
reprivatisation
of
IMG
was
prepared.
TildeMODEL v2018
Bislang
sind
alle
Bemühungen
um
eine
Reprivatisierung
des
Unternehmens
fehlgeschlagen.
Attemptsto
re-privatise
the
company
had
failed
thus
far.
EUbookshop v2
Erst
1956
kam
es
zur
Ausgliederung
der
Bavaria
und
zur
Reprivatisierung
der
Rest-Ufa.
It
was
1956
by
the
time
Bavaria
was
outsourced
and
the
remaining
UFA
re-privatized.
WikiMatrix v1
Natürlich
sehen
wir
die
Probleme,
die
es
mit
der
Reprivatisierung
wie
mit
der
Privatisierung
gibt.
Of
course
we
can
see
the
problems
that
arise
with
reprivatization,
just
as
they
do
with
privatization.
Europarl v8
Zweitens:
die
Beeinträchtigung
eines
europaweit
gut
funktionierenden
Gesundheitsinformationsnetzes
durch
die
im
Augenblick
stattfindende
Reprivatisierung
der
Medizin,
die
das
Sammeln
von
Informationen
durch
das
öffentliche
System
erschwert.
Secondly
the
difficulty
of
a
health
information
network
working
well
throughout
Europe
when
we
are
seeing
a
re-privatization
of
medicine
and
the
resultant
difficulties
that
brings
for
gathering
information
through
the
public
system.
Europarl v8
Es
gibt
noch
Fragen
im
Bereich
der
Reprivatisierung
und
des
Moratoriums,
aber
nach
den
Wahlen
am
10.
November
werden
die
Probleme
sicherlich
gelöst
werden
können.
There
are
still
unresolved
questions
connected
with
reprivatization
and
the
moratorium,
but
I
have
no
doubt
they
will
be
solved
after
the
elections
of
10
November.
Europarl v8
Zusammenhang
begrüßt
die
EZB
,
dass
die
oben
genannte
Bestimmung
verschiedene
Formen
der
Reprivatisierung
erwähnt
und
ehemaligen
Anteilsinhabern
ein
Recht
auf
bevorzugten
Erwerb
einräumt14
.
In
this
respect
,
the
ECB
welcomes
that
the
abovementioned
provision
already
set
outs
different
methods
of
reprivatisation
and
stipulates
that
former
shareholders
have
the
first
right
to
purchase14
.
ECB v1
Die
EZB
nimmt
zur
Kenntnis
,
dass
der
Gesetzentwurf
in
Artikel
3
§
6
Absatz
2
eine
Reprivatisierung
vorsieht
,
wenn
das
betreffende
Unternehmen
nachhaltig
stabilisiert
worden
ist
.
The
ECB
understands
that
the
draft
law
provides
in
Article
3
§
6
(
2
)
for
reprivatisation
once
the
institution
in
question
has
been
sustainably
stabilised
.
ECB v1
In
einem
sensationellen
Interview
mit
der
russischen
Zeitung
Kommersant
vor
der
Wahl
erklärte
einer
dieser
vorher
unbekannten
KGB-Manager,
wie
man
staatliche
Erpressung
gegen
private
Unternehmen
einsetzt,
um
eine
„samtene
Reprivatisierung“
durch
staatliche
Raubzüge
zu
erreichen.
In
a
sensational
interview
before
the
election
in
the
Russian
newspaper
Kommersant
,
one
of
these
previously
unknown
KGB
managers
explained
how
they
use
state
extortion
against
private
enterprises
to
accomplish
their
“velvet
re-privatization”
through
state
corporate
raiding.
News-Commentary v14
Die
angestrebte
Eigenkapitalrentabilität
im
Base
Case
kann
somit
für
eine
Bank
mit
der
im
Umstrukturierungsplan
vorgesehenen
Geschäftstätigkeit
sowohl
im
Hinblick
auf
die
Überlebensfähigkeit
als
auch
mit
Blick
auf
die
geplante
Reprivatisierung
der
PBB
als
zufrieden
stellend
betrachtet
werden.
The
targeted
profitability
in
the
base
case
can
hence
be
considered
satisfactory
for
a
bank
pursuing
the
business
targeted
in
the
restructuring
plan,
both
from
a
viability
point
of
view
and
in
the
light
of
the
planned
reprivatisation
of
PBB.
According
to
Germany,
for
PBB
profits
after
tax
will
be
offset
by
losses
from
previous
years.
DGT v2019
Ein
Erwerber
ist
von
Deutschland
unabhängig,
wenn
Deutschland
zum
Zeitpunkt
der
Reprivatisierung
weder
unmittelbar
noch
mittelbar
die
alleinige
oder
gemeinsame
Kontrolle
im
Sinne
des
Art.
3
der
Fusionskontrollverordnung
(EG)
Nr.
139/2004
über
den
Erwerber
ausüben
kann.
A
purchaser
is
independent
of
Germany
if,
at
the
time
of
reprivatisation,
Germany
cannot
directly
or
indirectly
exercise
sole
or
joint
control
within
the
meaning
of
Article
3
of
the
Merger
Regulation
(EC)
No
139/2004
over
the
purchaser.
DGT v2019
Ist
eine
Reprivatisierung
bis
zum
31.
Dezember
2014
nicht
erfolgt,
wird
diese
ungeachtet
des
erzielbaren
Erlöses
bis
zum
31.
Dezember
2015
durchgeführt.
If
reprivatisation
has
not
taken
place
by
31
December
2014,
it
will
be
effected
by
31
December
2015
irrespective
of
the
proceeds
achievable.
DGT v2019
Wenn
und
soweit
eine
Veräußerung
einzelner
Aktivpositionen
der
HPFB,
HPBI,
ACS
bzw.
der
DEPFA
plc
nicht
die
wirtschaftlichere
Form
des
aktiven
Abbaus
darstellt
(Ziffer
5.3),
stellt
Deutschland
sicher,
dass
die
HRE
unverzüglich,
spätestens
aber
bis
zum
31.
Dezember
2014,
eine
Reprivatisierung
der
HPFB,
HPBI,
ACS
bzw.
DEPFA
plc
als
Teilkonzern
nach
Maßgabe
der
Veräußerungsbedingungen
in
Ziffer
11
herbeiführt.
If
and
in
so
far
as
the
sale
of
individual
assets
of
HPFB,
HPBI,
ACS
or
DEPFA
plc
does
not
represent
the
more
cost-effective
form
of
active
run-down
(paragraph
5.3),
Germany
will
ensure
that
HRE
effects
the
reprivatisation
of
HPFB,
HPBI,
ACS
or
DEPFA
plc
as
a
sub-group
without
delay,
but
by
31
December
2014
at
the
latest,
in
accordance
with
the
terms
and
conditions
of
sale
as
set
out
in
paragraph
11.
DGT v2019
Zugleich
stellt
Deutschland
sicher,
dass
die
erforderlichen
Verkaufsverfahren
so
rechtzeitig
eingeleitet
werden,
dass
eine
Reprivatisierung
der
HPFB,
HPBI,
ACS
bzw.
der
DEPFA
plc
als
Teilkonzern
bis
zum
31.
Dezember
2014
erfolgen
kann.
At
the
same
time,
Germany
will
ensure
that
the
necessary
sales
procedures
are
introduced
sufficiently
promptly
so
as
to
enable
reprivatisation
of
HPFB,
HPBI,
ACS
or
DEPFA
plc
as
a
sub-group
to
be
effected
by
31
December
2014.
DGT v2019
Deutschland
stellt
sicher,
dass
die
HRE
während
der
Umsetzung
des
Umstrukturierungsplanes,
maximal
aber
bis
zur
Reprivatisierung,
jedoch
nicht
früher
als
31.
Dezember
2013,
keine
Beteiligungen
an
Unternehmen
erwirbt,
es
sei
denn
nach
vorheriger
Zustimmung
durch
die
Kommission,
etwa
weil
ein
solcher
Erwerb
zur
Sicherung
der
Finanzmarktstabilität
erforderlich
ist.
Germany
will
ensure
that,
during
the
implementation
of
the
restructuring
plan
but
until
reprivatisation
at
the
latest,
although
not
before
31
December
2013,
HRE
acquires
no
participations
in
businesses
except
with
the
prior
approval
of
the
Commission,
for
instance
because
such
an
acquisition
is
necessary
in
order
to
safeguard
the
stability
of
the
financial
market.
DGT v2019