Translation of "Repatriierung" in English

Es ist richtig, Programme aufzustellen und ihnen bei ihrer Repatriierung zu helfen.
The right thing to do is to set up programmes and help them with their repatriation.
Europarl v8

Es handelt sich nicht nur um repressive Maßnahmen, Repatriierung und Rückübernahme.
It means more than repressive measures, repatriation and readmission.
Europarl v8

Für den Ausschuss sind Ausweisung und obligatorische Repatriierung radikale Mittel.
The EESC considers that expulsion and obligatory repatriation are extreme measures.
TildeMODEL v2018

Das UN-Programm sieht die Repatriierung von insgesamt 400.000 Fluechtlingen vor.
The UN programme provides for the repatriation of 400 000 persons.
TildeMODEL v2018

Welche Alternativen zur Repatriierung könnten im Dialog mit anderen Drittländern erwogen werden?
Which alternative concepts for repatriation could be assessed in dialogue with other third countries?
TildeMODEL v2018

Die Neutral Nations Repatriation Commission war für die Repatriierung der Gefangenen verantwortlich.
The United Nations High Commissioner for Refugees initially took responsibility for the repatriation.
WikiMatrix v1

Ich ging in der Über zeugung, daß die Repatriierung falsch ist.
I went convinced that repatriation was wrong.
EUbookshop v2

Eine zwangsweise Repatriierung ist ein grober Mißbrauch der Menschenrechte.
Forced repatriation is a gross abuse of human rights.
EUbookshop v2

Die Doktrin betrifft die Effizienz, nicht die Repatriierung in die Mitgliedstaaten.
The doctrine is about effectiveness, not about repatriation to the Member States.
EUbookshop v2

Gestern hab ich nach Saigon geschrieben, und zwar wegen Pierres Repatriierung.
Yesterday... I wrote to Saigon... to ask for Pierre's repatriation. What?
OpenSubtitles v2018

Beim früheren Durchgang für den ersten Transport waren verschiedene Personen der Repatriierung entgangen.
During the earlier review of the first transport various persons had missed repatriation.
ParaCrawl v7.1

Abstieg der unzähligen bedeutet Rückkehr, Restitution, Repatriierung, unter Xenofon.
Descent of the myriad means return, return, repatriation, under Xenofon.
ParaCrawl v7.1

Gefangene in dem Gefängnis stehen vor der Repatriierung.
Detainees in the detention centre face repatriation.
ParaCrawl v7.1

Übersee Asset Repatriierung kann auch arrangiert werden.
Overseas asset repatriation can also be arranged.
ParaCrawl v7.1

Er steht vor der Repatriierung nach China, die jederzeit erfolgen kann.
He faces repatriation to China at any time.
ParaCrawl v7.1

Repatriierung: wie man einen Job zu bekommen beim Bewegen zurück?
Repatriation: how to get a job when moving back?
ParaCrawl v7.1

Bangladesch verlangt eine baldige Repatriierung der Rohingya.
Bangladesh is demanding a repatriation of the Rohingya.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus fordern wir eine sichere Repatriierung im Rahmen des UNHCR-Abkommens mit Kambodscha und Vietnam.
We also call for the safe repatriation under the Cambodia/Vietnam UNHCR agreement.
Europarl v8

Sie tritt für Entwaffnung und Demobilisierung, Repatriierung, Wiederansiedlung und Wiedereingliederung bewaffneter Gruppierungen ein.
It advocates disarmament and demobilisation, repatriation, resettlement and reintegration of armed groups.
Europarl v8

Die Ausgabe von Euro-Banknoten erfolgt nach dem Grundsatz , dass keine Repatriierung der Euro-Banknoten vorgenommen wird .
The regime for the issue of the euro banknotes is based on the principle of non-repatriation of euro banknotes .
ECB v1

Die Ausgabe von Euro-Banknoten erfolgt nach dem Grundsatz, dass keine Repatriierung der Euro-Banknoten vorgenommen wird.
The regime for the issue of the euro banknotes is based on the principle of non-repatriation of euro banknotes.
JRC-Acquis v3.0

Neue Aktien sollten für Inländer reserviert werden, um die Repatriierung von Privatkapital zu fördern.
New shares should be earmarked for residents to encourage the repatriation of private capital.
News-Commentary v14

Kapitaltransfers in bezug auf Direktinvestitionen, die Repatriierung dieser Investitionen und Gewinne daraus müssen genehmigt werden.
Capital transfers in respect of direct investments, repatriation of these investments and of profits therefrom must be authorised.
TildeMODEL v2018

Während der Rotation und Repatriierung von Truppen führt die Gruppe Kontingenteigene Ausrüstung nun gründliche Inspektionen durch.
The Contingent-Owned Equipment Unit now conducts thorough inspections during troop rotation and repatriation.
MultiUN v1