Translation of "Repatriierung" in English
Es
ist
richtig,
Programme
aufzustellen
und
ihnen
bei
ihrer
Repatriierung
zu
helfen.
The
right
thing
to
do
is
to
set
up
programmes
and
help
them
with
their
repatriation.
Europarl v8
Es
handelt
sich
nicht
nur
um
repressive
Maßnahmen,
Repatriierung
und
Rückübernahme.
It
means
more
than
repressive
measures,
repatriation
and
readmission.
Europarl v8
Für
den
Ausschuss
sind
Ausweisung
und
obligatorische
Repatriierung
radikale
Mittel.
The
EESC
considers
that
expulsion
and
obligatory
repatriation
are
extreme
measures.
TildeMODEL v2018
Das
UN-Programm
sieht
die
Repatriierung
von
insgesamt
400.000
Fluechtlingen
vor.
The
UN
programme
provides
for
the
repatriation
of
400
000
persons.
TildeMODEL v2018
Welche
Alternativen
zur
Repatriierung
könnten
im
Dialog
mit
anderen
Drittländern
erwogen
werden?
Which
alternative
concepts
for
repatriation
could
be
assessed
in
dialogue
with
other
third
countries?
TildeMODEL v2018
Die
Neutral
Nations
Repatriation
Commission
war
für
die
Repatriierung
der
Gefangenen
verantwortlich.
The
United
Nations
High
Commissioner
for
Refugees
initially
took
responsibility
for
the
repatriation.
WikiMatrix v1
Ich
ging
in
der
Über
zeugung,
daß
die
Repatriierung
falsch
ist.
I
went
convinced
that
repatriation
was
wrong.
EUbookshop v2
Eine
zwangsweise
Repatriierung
ist
ein
grober
Mißbrauch
der
Menschenrechte.
Forced
repatriation
is
a
gross
abuse
of
human
rights.
EUbookshop v2
Die
Doktrin
betrifft
die
Effizienz,
nicht
die
Repatriierung
in
die
Mitgliedstaaten.
The
doctrine
is
about
effectiveness,
not
about
repatriation
to
the
Member
States.
EUbookshop v2
Gestern
hab
ich
nach
Saigon
geschrieben,
und
zwar
wegen
Pierres
Repatriierung.
Yesterday...
I
wrote
to
Saigon...
to
ask
for
Pierre's
repatriation.
What?
OpenSubtitles v2018
Beim
früheren
Durchgang
für
den
ersten
Transport
waren
verschiedene
Personen
der
Repatriierung
entgangen.
During
the
earlier
review
of
the
first
transport
various
persons
had
missed
repatriation.
ParaCrawl v7.1
Abstieg
der
unzähligen
bedeutet
Rückkehr,
Restitution,
Repatriierung,
unter
Xenofon.
Descent
of
the
myriad
means
return,
return,
repatriation,
under
Xenofon.
ParaCrawl v7.1
Gefangene
in
dem
Gefängnis
stehen
vor
der
Repatriierung.
Detainees
in
the
detention
centre
face
repatriation.
ParaCrawl v7.1
Übersee
Asset
Repatriierung
kann
auch
arrangiert
werden.
Overseas
asset
repatriation
can
also
be
arranged.
ParaCrawl v7.1
Er
steht
vor
der
Repatriierung
nach
China,
die
jederzeit
erfolgen
kann.
He
faces
repatriation
to
China
at
any
time.
ParaCrawl v7.1
Repatriierung:
wie
man
einen
Job
zu
bekommen
beim
Bewegen
zurück?
Repatriation:
how
to
get
a
job
when
moving
back?
ParaCrawl v7.1
Bangladesch
verlangt
eine
baldige
Repatriierung
der
Rohingya.
Bangladesh
is
demanding
a
repatriation
of
the
Rohingya.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
fordern
wir
eine
sichere
Repatriierung
im
Rahmen
des
UNHCR-Abkommens
mit
Kambodscha
und
Vietnam.
We
also
call
for
the
safe
repatriation
under
the
Cambodia/Vietnam
UNHCR
agreement.
Europarl v8
Sie
tritt
für
Entwaffnung
und
Demobilisierung,
Repatriierung,
Wiederansiedlung
und
Wiedereingliederung
bewaffneter
Gruppierungen
ein.
It
advocates
disarmament
and
demobilisation,
repatriation,
resettlement
and
reintegration
of
armed
groups.
Europarl v8
Die
Ausgabe
von
Euro-Banknoten
erfolgt
nach
dem
Grundsatz
,
dass
keine
Repatriierung
der
Euro-Banknoten
vorgenommen
wird
.
The
regime
for
the
issue
of
the
euro
banknotes
is
based
on
the
principle
of
non-repatriation
of
euro
banknotes
.
ECB v1
Die
Ausgabe
von
Euro-Banknoten
erfolgt
nach
dem
Grundsatz,
dass
keine
Repatriierung
der
Euro-Banknoten
vorgenommen
wird.
The
regime
for
the
issue
of
the
euro
banknotes
is
based
on
the
principle
of
non-repatriation
of
euro
banknotes.
JRC-Acquis v3.0
Neue
Aktien
sollten
für
Inländer
reserviert
werden,
um
die
Repatriierung
von
Privatkapital
zu
fördern.
New
shares
should
be
earmarked
for
residents
to
encourage
the
repatriation
of
private
capital.
News-Commentary v14
Kapitaltransfers
in
bezug
auf
Direktinvestitionen,
die
Repatriierung
dieser
Investitionen
und
Gewinne
daraus
müssen
genehmigt
werden.
Capital
transfers
in
respect
of
direct
investments,
repatriation
of
these
investments
and
of
profits
therefrom
must
be
authorised.
TildeMODEL v2018
Während
der
Rotation
und
Repatriierung
von
Truppen
führt
die
Gruppe
Kontingenteigene
Ausrüstung
nun
gründliche
Inspektionen
durch.
The
Contingent-Owned
Equipment
Unit
now
conducts
thorough
inspections
during
troop
rotation
and
repatriation.
MultiUN v1