Translation of "Rentenversorgung" in English
Der
Erfolg
dieser
Strategie
ist
entscheidend
für
die
Zukunftsfähigkeit
einer
angemessenen
Rentenversorgung.
The
success
of
this
strategy
will
be
crucial
for
the
sustainability
of
adequate
pension
provision.
TildeMODEL v2018
Gesundheits-
und
Rentenversorgung
werden
von
einem
öffentlichen
System
übernommen.
Health
and
pension
insurance
are
public
systems.
ParaCrawl v7.1
Selbstmordattentäter
und
Mordkommandos
streben
keine
kürzeren
Arbeitszeiten,
höheren
Gehälter
oder
bessere
Rentenversorgung
an.
Suicide
bombers
and
death
squads
are
not
seeking
shorter
working
hours,
higher
salaries,
or
better
pension
plans.
News-Commentary v14
Auf
seiner
November-Plenartagung
verabschiedete
der
Ausschuss
zwei
separate
Stellungnahmen
zum
Thema
Rentenversorgung
in
der
EU.
The
ESC's
November
plenary
session
saw
adoption
of
two
separate
opinions
on
the
subject
of
pension
provision
in
the
EU.
TildeMODEL v2018
Die
Befürworter
der
Aufrechterhaltung
der
gesetzlichen
Rentenversorgung
im
gegenwärtigen
Umfang
bringen
im
allgemeinen
folgende
Argumente
vor:
The
supporters
of
maintaining
the
state
pensions
scheme
at
its
current
size
usually
advance
arguments
such
as:
EUbookshop v2
Ich
begrüße
die
Tatsache,
dass
dieser
Bericht
klar
feststellt,
dass
es
keinen
"einheitlichen"
Ansatz
für
die
Rentenversorgung
in
den
Mitgliedstaaten
gibt,
dass
die
EU
jedoch
durch
den
Ideenaustausch
und
die
Koordination
einen
Beitrag
leisten
kann.
I
welcome
that
this
report
recognises
that
there
is
no
'one
size
fits
all'
approach
to
pension
provision
across
Member
States,
but
that
the
EU
can
clearly
add
value
in
sharing
ideas
and
coordination.
Europarl v8
In
diesem
Bericht
und
im
Kommissionspapier
wird
der
ordentlichen
Gewährung
von
Sozialversicherung
und
Rentenversorgung
für
Teilzeitbeschäftigte
große
Bedeutung
beigemessen.
In
this
report
and
in
the
Commission
document,
great
importance
is
attached
to
the
need
for
proper
provision
for
social
security
and
pensions
for
part-time
workers.
Europarl v8
Diese
internationalen
Beschäftigten
mit
Zusatzrenten
haben
sich
zwei
Ratschläge
früherer
Politikergenerationen
in
die
Praxis
umgesetzt:
sie
"schwingen
sich
aufs
Fahrrad
und
suchen
nach
Arbeit"
und
verlassen
sich
in
Bezug
auf
ihre
Rentenversorgung
nicht
ausschließlich
auf
den
Staat.
Such
international
workers
with
supplementary
pensions
are
in
fact
doing
two
of
the
things
which
previous
generations
of
political
leaders
have
encouraged
them
to
do
-
'
getting
on
their
bikes
to
look
for
work'
and
not
relying
on
the
state
to
provide
for
all
their
pension
needs.
Europarl v8
Ich
denke
im
Bericht
stimmen
wir
eindeutig
überein,
dass
die
Mitgliedstaaten
selbst
dafür
verantwortlich
sind,
eine
angemessene
Rentenversorgung
für
ihre
Bürgerinnen
und
Bürger
zu
gewährleisten.
I
think
in
the
report,
we
are
clear
that
Member
States
are
themselves
responsible
for
making
sure
that
there
is
adequate
pension
provision
for
their
citizens.
Europarl v8
Der
Bericht
der
Europäischen
Kommission
zum
Sozialschutz
in
Europa
fordert
von
den
Mitgliedstaaten,
daß
sie
ihre
Bemühungen
um
die
Förderung
der
Beschäftigungsfähigkeit
verstärken,
behandelt
medizinische
Leistungen
wie
ein
einfaches
kommerzielles
Gut
und
die
Versicherten
wie
"Verbraucher"
,
die
"ihre
Nachfrage
einschränken
sollen"
,
und
schlägt
Maßnahmen
zur
"Modernisierung"
des
sozialen
Schutzes
sowie
die
"Anpassung"
der
Systeme
an
die
sich
vollziehenden
Veränderungen
durch
die
Privatisierung
der
medizinischen
Leistungen
und
der
Rentenversorgung
vor.
It
regards
the
provision
of
medical
and
hospital
care
as
a
mere
commercial
commodity
and
insured
people
as
consumers
who
must
limit
their
demand.
It
proposes
measures
to
modernise
social
protection
and
to
adapt
systems
of
social
protection
to
changing
circumstances
by
means
of
privatisation
of
health
provision
and
pension
cover.
Europarl v8
Mit
der
Verbreitung
neuer
Beschäftigungsverhältnisse
wird
deutlich,
dass
wir
sowohl
bei
den
Männern
als
auch
bei
den
Frauen
dafür
sorgen
müssen,
dass
die
Rentenversorgung
in
dieser
veränderten
Arbeitswelt
gewährleistet
ist.
As
new
working
patterns
become
more
common,
it
is
clear
that
we
need
to
ensure
that
pension
provision
is
guaranteed
for
both
men
and
women
in
those
different
working
environments.
Europarl v8
Bei
diesen
gemeinsamen
Zielsetzungen
für
tragbare
Rentensysteme
wird
betont,
dass
in
diesen
Systemen
eine
angemessene
Rentenversorgung
und
Solidarität
aufrecht
erhalten
werden
müssen,
dass
die
finanzielle
Tragbarkeit
durch
ein
hohes
Beschäftigungsniveau,
eine
solide
Verwaltung
der
öffentlichen
Finanzen
und
angemessene
Rentenreformen
gewährleistet
werden
muss
und
dass
die
Rentensysteme
zu
modernisieren
sind,
um
den
sich
verändernden
Bedürfnissen
der
Gesellschaft
und
der
Einzelnen
zu
entsprechen.
These
common
objectives
for
sustainable
pension
systems
stress
the
need
to
maintain
adequate
pension
provision
and
solidarity
in
pension
systems,
to
secure
financial
sustainability
through
a
high
level
of
employment,
sound
management
of
public
finances
and
appropriate
pension
reforms,
and
to
modernise
pension
systems
to
reflect
changing
needs
of
society
and
individuals.
TildeMODEL v2018
Die
Entwicklungen
im
Bereich
der
Rentenversorgung
machen
Maßnahmen
zur
Durchsetzung
der
Gleichbehandlung
von
Frauen
und
Männern
in
der
privaten
Rentenversicherung
um
so
dringender
erforderlich
–
als
flankierende
Maßnahmen
zu
entsprechenden
Maßnahmen
im
staatlichen
Sektor.
The
developments
in
the
nature
of
pension
provision
make
action
to
require
the
equal
treatment
of
women
and
men
in
the
private
provision
of
pensions
all
the
more
urgent
and
a
necessary
corollary
of
action
in
the
state
sector.
TildeMODEL v2018
Es
besteht
ein
entsprechender
Mangel
an
europäischen
Unternehmen
für
persönliche
Finanzdienstleistungen,
da
die
Rentenversorgung
in
den
Mitgliedstaaten
traditionell
überwiegend
staatlich
war
und
die
Börsen
für
die
Anlage
persönlicher
Ersparnisse
unzureichend
gerüstet
sind.
There
is
a
related
shortfall
of
European
firms
in
personal
financial
services
because
pension
provision
has
historically
been
nationalised
in
most
Member
States
and
stock
markets
are
underdeveloped
as
a
repository
for
personal
savings.
TildeMODEL v2018
Gesundheitsschutz
und
Rentenversorgung
werden
in
den
Mitgliedstaaten
entweder
nach
dem
Wohnortprinzip
gewährt
(allgemeiner
Anspruch)
oder
sind
von
vom
Beschäftigten
selbst
(oder
vom
Ehepartner)
entrichteten
Beiträgen
abhängig
oder
aber
unterliegen
einer
Kombination
aus
beiden
Systemen.
In
the
different
Member
States,
health
insurance
and
pension
rights
depend
on
residence
(universal),
or
on
contributions
made
(or
derived
from
a
spouse),
or
a
mixture.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sollten
aufgefordert
werden,
ihre
Strategien
für
die
Sicherstellung
der
Nachhaltigkeit
einer
angemessenen
Rentenversorgung
und
die
Modernisierung
ihrer
Rentensysteme
in
integrierten
nationalen
Strategieberichten
darzulegen.
Member
States
should
be
required
to
set
out
their
strategies
for
ensuring
the
sustainability
of
adequate
pension
provision
and
modernising
their
pension
systems
in
integrated
national
strategy
reports.
TildeMODEL v2018
In
Ländern
mit
allgemeinem
Sozialversicherungsschutz
oder
bei
Personen,
die
über
den
Ehepartner
versichert
sind,
bleiben
die
Ansprüche
auf
Gesundheitsleistungen
und
Rentenversorgung
durch
eine
nicht
angemeldete
Erwerbstätigkeit
möglicherweise
unberührt.
In
countries
where
social
protection
coverage
is
universal
or
where
individuals
have
rights
derived
from
their
partners,
undeclared
work
may
not
affect
health
or
pension
rights.
TildeMODEL v2018
Schließlich
wird
ein
solcher
Binnenmarkt
auch
dazu
beitragen,
dass
die
Bürger
die
Auswirkungen
der
demographischen
Entwicklung
auf
die
Rentenversorgung
besser
bewältigen
können,
da
er
höhere
Renditen
bringt
und
somit
die
Altersvorsorge
erleichtert.
Finally,
it
will
help
citizens
to
deal
with
the
effects
of
demographic
developments
on
pension
provision,
as
the
higher
returns
on
such
a
market
will
help
them
to
provide
for
their
old
age.
TildeMODEL v2018
Man
geht
jetzt
auch
dazu
über,
geschlechtsspezifische
Fragen
im
weiteren
Umkreis
des
Sozialschutzes
in
Betracht
zu
ziehen,
wie
in
der
Rentenversorgung
und
bei
dem
Konzept
„Arbeit
lohnend
machen“.
Gender
issues
are
also
starting
to
be
considered
in
the
wider
scope
of
social
protection,
such
as
pensions
and
making
work
pay.
TildeMODEL v2018
Der
relative
Anstieg
der
Erwerbslosen
oder
Rentner
erfordert
mehr
Mittel
zur
Finanzierung
der
Sozial-
und
Rentenversorgung
bei
geringer
werdenden
Steuereinnahmen.
The
relative
rise
in
the
number
of
retired
or
inactive
citizens
will
require
increased
fund
ing
of
social
and
pension
provision
from
a
diminishing
tax-base.
EUbookshop v2
Die
Hauptleistungen
der
Sozialversicherung
der
Arbeiter
und
Angestellten
beziehen
sich
auf
die
Bereiche
Rentenversorgung
(44
%)
und
gesundheitliche
Leistungen
(35
%).
Social
security
benefits
for
workers
and
employees
consist
mainly
of
pensions
(44%)
and
sickness
benefits
(35%).
EUbookshop v2
Im
folgenden
Kapitel
soll
ein
kurzer
Überblick
über
bereits
in
Kraft
gesetzte
und
angeregte
EU-Gesetzesakte
zur
Regelung
der
Rentenversorgung
vermittelt
werden.
In
this
chapter,
a
brief
overview
on
existing
and
proposed
EU
legislation
concerning
pensions
will
be
given.
EUbookshop v2
Von
der
wichtigen
Ausnahme
des
Vereinigten
Königreich
einmal
ab
gesehen,
sollen
derartige
Systeme
aber
die
staatliche
Rentenversorgung
nicht
unmittelbar
ersetzen,
sondern
die
Bürger—
insbesondere
Berufsgruppen
—
in
die
Lage
versetzen,
ihre
staatlichen
Renten
zu
ergänzen,
sofern
sie
dies
wünschen.
In
the
UK,
on
the
other
hand,
a
major
aim
of
policy
in
this
area
for
the
past
decade
and
more
has
been
to
hive
off
responsibility
for
a
large
part
of
pension
provision
to
private
insurance
companies,
and
employees
have
the
right
to
contract
out
of
the
State
supplementary
system
so
long
as
they
belong
to
an
approved
privately
man
aged
scheme.
EUbookshop v2