Translation of "Rentenversorgung" in English

Der Erfolg dieser Strategie ist entscheidend für die Zukunftsfähigkeit einer angemessenen Rentenversorgung.
The success of this strategy will be crucial for the sustainability of adequate pension provision.
TildeMODEL v2018

Gesundheits- und Rentenversorgung werden von einem öffentlichen System übernommen.
Health and pension insurance are public systems.
ParaCrawl v7.1

Selbstmordattentäter und Mordkommandos streben keine kürzeren Arbeitszeiten, höheren Gehälter oder bessere Rentenversorgung an.
Suicide bombers and death squads are not seeking shorter working hours, higher salaries, or better pension plans.
News-Commentary v14

Auf seiner November-Plenartagung verabschiedete der Ausschuss zwei separate Stellungnahmen zum Thema Rentenversorgung in der EU.
The ESC's November plenary session saw adoption of two separate opinions on the subject of pension provision in the EU.
TildeMODEL v2018

Die Befürworter der Aufrechterhaltung der gesetzlichen Rentenversorgung im gegenwärtigen Umfang bringen im allgemeinen folgende Argumente vor:
The supporters of maintaining the state pensions scheme at its current size usually advance arguments such as:
EUbookshop v2

Ich begrüße die Tatsache, dass dieser Bericht klar feststellt, dass es keinen "einheitlichen" Ansatz für die Rentenversorgung in den Mitgliedstaaten gibt, dass die EU jedoch durch den Ideenaustausch und die Koordination einen Beitrag leisten kann.
I welcome that this report recognises that there is no 'one size fits all' approach to pension provision across Member States, but that the EU can clearly add value in sharing ideas and coordination.
Europarl v8

In diesem Bericht und im Kommissionspapier wird der ordentlichen Gewährung von Sozialversicherung und Rentenversorgung für Teilzeitbeschäftigte große Bedeutung beigemessen.
In this report and in the Commission document, great importance is attached to the need for proper provision for social security and pensions for part-time workers.
Europarl v8

Diese internationalen Beschäftigten mit Zusatzrenten haben sich zwei Ratschläge früherer Politikergenerationen in die Praxis umgesetzt: sie "schwingen sich aufs Fahrrad und suchen nach Arbeit" und verlassen sich in Bezug auf ihre Rentenversorgung nicht ausschließlich auf den Staat.
Such international workers with supplementary pensions are in fact doing two of the things which previous generations of political leaders have encouraged them to do - ' getting on their bikes to look for work' and not relying on the state to provide for all their pension needs.
Europarl v8

Ich denke im Bericht stimmen wir eindeutig überein, dass die Mitgliedstaaten selbst dafür verantwortlich sind, eine angemessene Rentenversorgung für ihre Bürgerinnen und Bürger zu gewährleisten.
I think in the report, we are clear that Member States are themselves responsible for making sure that there is adequate pension provision for their citizens.
Europarl v8

Der Bericht der Europäischen Kommission zum Sozialschutz in Europa fordert von den Mitgliedstaaten, daß sie ihre Bemühungen um die Förderung der Beschäftigungsfähigkeit verstärken, behandelt medizinische Leistungen wie ein einfaches kommerzielles Gut und die Versicherten wie "Verbraucher" , die "ihre Nachfrage einschränken sollen" , und schlägt Maßnahmen zur "Modernisierung" des sozialen Schutzes sowie die "Anpassung" der Systeme an die sich vollziehenden Veränderungen durch die Privatisierung der medizinischen Leistungen und der Rentenversorgung vor.
It regards the provision of medical and hospital care as a mere commercial commodity and insured people as consumers who must limit their demand. It proposes measures to modernise social protection and to adapt systems of social protection to changing circumstances by means of privatisation of health provision and pension cover.
Europarl v8

Mit der Verbreitung neuer Beschäftigungsverhältnisse wird deutlich, dass wir sowohl bei den Männern als auch bei den Frauen dafür sorgen müssen, dass die Rentenversorgung in dieser veränderten Arbeitswelt gewährleistet ist.
As new working patterns become more common, it is clear that we need to ensure that pension provision is guaranteed for both men and women in those different working environments.
Europarl v8

Bei diesen gemeinsamen Zielsetzungen für tragbare Rentensysteme wird betont, dass in diesen Systemen eine angemessene Rentenversorgung und Solidarität aufrecht erhalten werden müssen, dass die finanzielle Tragbarkeit durch ein hohes Beschäftigungsniveau, eine solide Verwaltung der öffentlichen Finanzen und angemessene Rentenreformen gewährleistet werden muss und dass die Rentensysteme zu modernisieren sind, um den sich verändernden Bedürfnissen der Gesellschaft und der Einzelnen zu entsprechen.
These common objectives for sustainable pension systems stress the need to maintain adequate pension provision and solidarity in pension systems, to secure financial sustainability through a high level of employment, sound management of public finances and appropriate pension reforms, and to modernise pension systems to reflect changing needs of society and individuals.
TildeMODEL v2018

Die Entwicklungen im Bereich der Rentenversorgung machen Maßnahmen zur Durchsetzung der Gleichbehandlung von Frauen und Männern in der privaten Rentenversicherung um so dringender erforderlich – als flankierende Maßnahmen zu entsprechenden Maßnahmen im staatlichen Sektor.
The developments in the nature of pension provision make action to require the equal treatment of women and men in the private provision of pensions all the more urgent and a necessary corollary of action in the state sector.
TildeMODEL v2018

Es besteht ein entsprechender Mangel an europäischen Unternehmen für persönliche Finanzdienstleistungen, da die Rentenversorgung in den Mitgliedstaaten traditionell überwiegend staatlich war und die Börsen für die Anlage persönlicher Ersparnisse unzureichend gerüstet sind.
There is a related shortfall of European firms in personal financial services because pension provision has historically been nationalised in most Member States and stock markets are underdeveloped as a repository for personal savings.
TildeMODEL v2018

Gesundheitsschutz und Rentenversorgung werden in den Mitgliedstaaten entweder nach dem Wohnortprinzip gewährt (allgemeiner Anspruch) oder sind von vom Beschäftigten selbst (oder vom Ehepartner) entrichteten Beiträgen abhängig oder aber unterliegen einer Kombination aus beiden Systemen.
In the different Member States, health insurance and pension rights depend on residence (universal), or on contributions made (or derived from a spouse), or a mixture.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten sollten aufgefordert werden, ihre Strategien für die Sicherstellung der Nachhaltigkeit einer angemessenen Rentenversorgung und die Modernisierung ihrer Rentensysteme in integrierten nationalen Strategieberichten darzulegen.
Member States should be required to set out their strategies for ensuring the sustainability of adequate pension provision and modernising their pension systems in integrated national strategy reports.
TildeMODEL v2018

In Ländern mit allgemeinem Sozialversicherungsschutz oder bei Personen, die über den Ehepartner versichert sind, bleiben die Ansprüche auf Gesundheitsleistungen und Rentenversorgung durch eine nicht angemeldete Erwerbstätigkeit möglicherweise unberührt.
In countries where social protection coverage is universal or where individuals have rights derived from their partners, undeclared work may not affect health or pension rights.
TildeMODEL v2018

Schließlich wird ein solcher Binnenmarkt auch dazu beitragen, dass die Bürger die Auswirkungen der demographischen Entwicklung auf die Rentenversorgung besser bewältigen können, da er höhere Renditen bringt und somit die Altersvorsorge erleichtert.
Finally, it will help citizens to deal with the effects of demographic developments on pension provision, as the higher returns on such a market will help them to provide for their old age.
TildeMODEL v2018

Man geht jetzt auch dazu über, geschlechtsspezifische Fragen im weiteren Umkreis des Sozialschutzes in Betracht zu ziehen, wie in der Rentenversorgung und bei dem Konzept „Arbeit lohnend machen“.
Gender issues are also starting to be considered in the wider scope of social protection, such as pensions and making work pay.
TildeMODEL v2018

Der relative Anstieg der Erwerbslosen oder Rentner erfordert mehr Mittel zur Finanzierung der Sozial- und Rentenversorgung bei geringer werdenden Steuereinnahmen.
The relative rise in the number of retired or inactive citizens will require increased fund ing of social and pension provision from a diminishing tax-base.
EUbookshop v2

Die Hauptleistungen der Sozialversicherung der Arbeiter und Angestellten be­ziehen sich auf die Bereiche Rentenversorgung (44 %) und gesundheitliche Lei­stungen (35 %).
Social security benefits for workers and employees consist mainly of pensions (44%) and sickness benefits (35%).
EUbookshop v2

Im folgenden Kapitel soll ein kurzer Überblick über bereits in Kraft gesetzte und angeregte EU-Gesetzesakte zur Regelung der Rentenversorgung vermittelt werden.
In this chapter, a brief overview on existing and proposed EU legislation concerning pensions will be given.
EUbookshop v2

Von der wichtigen Ausnahme des Vereinigten Königreich einmal ab gesehen, sollen derartige Systeme aber die staatliche Rentenversorgung nicht unmittelbar ersetzen, sondern die Bürger— insbesondere Berufsgruppen — in die Lage versetzen, ihre staatlichen Renten zu ergänzen, sofern sie dies wünschen.
In the UK, on the other hand, a major aim of policy in this area for the past decade and more has been to hive off responsibility for a large part of pension provision to private insurance companies, and employees have the right to contract out of the State supplementary system so long as they belong to an approved privately man aged scheme.
EUbookshop v2