Translation of "Rein rhetorisch" in English
Man
könnte
diese
Diskussion
als
rein
rhetorisch
abtun.
One
could
dismiss
this
dispute
as
being
mere
rhetoric.
News-Commentary v14
Ich
frage
mal
rein
rhetorisch,
wer
von
uns
etwas
über
die
europäischen
politischen
Parteien
weiß.
It
is
a
rhetorical
question,
but
who
of
us
knows
anything
about
the
European
political
parties?
Europarl v8
Abgesehen
von
dieser
Vorrede,
die
nicht
nur
rein
rhetorisch
war,
denn
die
Sache
kommt
mir
leicht
widersprüchlich
vor,
wie
Sie
selbst
zugeben
müssen,
Herr
Paasilinna,
möchte
ich
sagen,
daß
selbst
Paasilinna
I,
den
ich
persönlich
befürworte,
meiner
Meinung
nicht
so
weit
gegangen
ist,
wie
man
hätte
erwarten
können.
Aside
from
this
exercise
-
which
was
not
at
all
rhetorical,
because
it
seems
to
me
to
be
somewhat
contradictory,
Mr
Paasilinna,
as
you
must
realise
-,
I
would
like
to
say
that
even
Paasilinna
I,
which
I
personally
support,
seems
to
fall
a
little
short
of
what
we
might
have
expected.
We
are
faced
with
a
global
challenge.
Europarl v8
Abschließend
frage
ich
mich
rein
rhetorisch,
ob
Europa
die
Einfuhr
von
Kohle
und
Stahl
aus
dem
außergemeinschaftlichen
Raum
einstellen
wird,
wenn
dieser
sich
nicht
dem
Umweltschutzprogramm
der
Europäischen
Union
anschließt.
At
the
end,
I
ask
myself
rhetorically
if
Europe
will
stop
buying
coal
and
steel
from
outside
the
Community
if
it
does
not
want
to
align
with
the
European
Union
environmental
protection
programme.
Europarl v8
Ausgehend
von
den
Gesprächen,
die
ich
mit
dem
Rat
und
der
Kommission
im
Zusammenhang
mit
der
Erarbeitung
dieses
Berichts
geführt
habe,
kann
ich
Ihnen
versichern,
dass
diese
Forderung
nicht
nur
rein
rhetorisch
gemeint
ist.
In
view
of
conversations
I
have
had
with
the
Council
and
with
the
Commission
while
drafting
this
report,
I
can
assure
you
that
this
request
is
not
simply
a
rhetorical
one.
Europarl v8
Der
Ausschuss
warnt
davor,
dass
die
Erwartungen
der
Bürger
dadurch
enttäuscht
werden,
dass
sie
eine
Grundrechtscharta
vorgelegt
bekommen,
deren
Rechte
sie
nicht
durchsetzen
können
und
deren
Text
sie
demnach
als
rein
rhetorisch
empfinden
müssten.
The
Committee
warns
that
people's
expectations
will
be
disappointed
if
they
are
given
a
Charter
of
Fundamental
Rights
that
cannot
be
enforced
and
which
they
would
therefore
have
to
see
as
pure
rhetoric.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
warnt
davor,
dass
die
Erwartungen
der
Bürger
dadurch
enttäuscht
werden,
wenn
ihnen
eine
Grundrechtscharta
vorgelegt
wird,
deren
Rechte
sie
nicht
durchsetzen
können
und
deren
Text
sie
demnach
als
rein
rhetorisch
empfinden
müssten.
The
Committee
warns
that
people's
expectations
will
be
disappointed
if
they
are
given
a
Charter
of
Fundamental
Rights
that
cannot
be
enforced
and
which
they
would
therefore
have
to
see
as
pure
rhetoric.
TildeMODEL v2018
Das
Gesetz
ist
allerdings
rein
rhetorisch,
es
fehlt
ihm
an
Durchschlagskraft,
da
es
keine
konkreten
Strafmaßnahmen
enthält.
However,
it
is
largely
a
rhetorical
law,
and
lacks
'teeth'
because
it
does
not
specify
concrete
sanctions.
EUbookshop v2
Ich
sage
das
rein
rhetorisch,
weil
es
offensichtlich
ist...
aber
wenn
ich
irgendwie
in
dieser
Sache
verwickelt
wäre...
oder
meine
Absichten
unehrenhaft
wären...
wäre
ich
dann
nach
Atlantis
gekommen?
I
say
this
rhetorically,
since
I
should
think
it
is
obvious,
but
if
I
were
involved
in
this
in
any
way,
or
if
my
intentions
were
anything
less
than
honorable,
would
I
have
come
to
Atlantis?
OpenSubtitles v2018
Williamson
und
Don
Faure
beweisen
mit
dem
Nachweis,
dass
sie
die
römischen
Behörden
nicht
mehr
erkennen
wenn
nicht
in
einem
rein
rhetorisch.
Williamson
and
Don
Faure
prove
with
evidence
that
they
no
longer
recognize
the
Roman
authorities
if
not
in
a
purely
rhetorical.
ParaCrawl v7.1
Das
Free
Gaza
Movement
und
die
Freedom
Flotilla
haben
die
Blockade
viel
effektiver
in
Frage
gestellt
als
die
Vereinten
Nationen
oder
irgendeine
Regierung,
indem
sie
Israel
(zumindest
rein
rhetorisch)
zum
Nachgeben
gebracht
hat
und
indem
die
Zusage
auf
einen
Blockade-Stop
zumindest
für
humanitäre
Güter
und
Baumaterialien
erreicht
wurde.
The
Free
Gaza
Movement
and
the
Freedom
Flotilla
have
challenged
the
blockade
more
effectively
than
the
UN
or
governments,
leading
Israel
to
retreat,
at
least
rhetorically,
claiming
to
lift
the
blockade
with
respect
to
the
entry
of
humanitarian
goods
and
reconstruction
materials.
ParaCrawl v7.1
Diese
Tektonik
ist
jedoch
rein
rhetorisch
zu
verstehen,
da
sie
in
der
Ausarbeitung
von
Reliefs
in
der
Putzoberfläche
gründet,
während
die
eigentliche
Konstruktion
aus
genormten
Leichtbetonsteinen
gefertigt
ist.
These
tectonics,
however,
are
entirely
rhetorical,
as
they
lie
in
the
elaboration
of
reliefs
in
the
plaster
surface,
while
the
actual
construction
is
made
of
standard
lightweight
concrete
masonry
blocks.
ParaCrawl v7.1
Eine
sehr
schwierige
Frage,
deren
Antwort
rein
rhetorisch
sein
wird:
Achten
Sie
mehr
auf
die
Erziehung
Minderjähriger,
schaffen
Sie
in
jeder
Hinsicht
ein
gesundes
psychologisches
Umfeld.
A
very
difficult
question,
the
answer
to
which
will
be
purely
rhetorical:
pay
more
attention
to
the
education
of
minors,
in
every
way
create
a
healthy
psychological
environment
around
them.
ParaCrawl v7.1
Die
meisten
würden
diese
Frage
rein
rhetorisch
sehen,
denn
es
ist
ja
offensichtlich,
dass
so
etwas
unmöglich
ist.
Most
would
see
the
question
as
rhetorical;
it's
obvious
that
it
can't.
ParaCrawl v7.1
Sie
erweisen
sich
damit
als
rein
rhetorisch:
Daß
die
Gemeinschaft
und
ihre
Politiken
einen
Beitrag
—
und
zwar
einen
positiven
—
zum
wirtschaftlichen
Aufschwung
und
zur
Kohäsion
leisten,
wird
—
zur
Selbstbestätigung
für
35
Jahre
EG-Politik
—
schon
mit
dem
ersten
Wort
vorausgesetzt.
They
are
therefore
purely
rhetorical:
From
the
word
go
it
is
assumed
that
the
Community
and
its
policies
will
play
a
positive
role
in
economic
recovery
and
cohesion,
as
a
confirmation
of
thirty-five
years
of
Community
policy.
EUbookshop v2
Das
sind
keine
provokativen
oder
rein
rhetorischen
Fragen.
These
questions
are
neither
provocative
nor
purely
rhetorical.
ParaCrawl v7.1
Ich
halte
es
für
an
der
Zeit,
dass
wir
von
Worten
zu
Taten
übergehen
und
von
rein
rhetorischen
Bekundungen
Abstand
nehmen.
I
think,
Mr
President,
that
it
is
now
time
that
we
moved
from
words
to
actions
and
that
we
stopped
making
purely
rhetorical
statements.
Europarl v8
Jetzt
geht
es
darum,
den
Worten
Taten
folgen
zu
lassen,
um
nicht
in
rein
rhetorischen
Erklärungen
zu
verharren,
insbesondere
in
Bezug
auf
den
Kampf
gegen
den
Terrorismus.
What
we
have
to
do
now
is
turn
declarations
into
deeds,
so
that
our
actions
do
not
remain
merely
rhetorical,
particularly
in
relation
to
the
fight
against
terrorism.
Europarl v8
Ich
möchte
meine
Unterstützung
für
das
Bemühen
der
russischen
Behörden
um
eine
rasche
Festnahme
und
Verurteilung
der
für
diesen
schrecklichen
Anschlag
Verantwortlichen
zum
Ausdruck
bringen,
und
ich
kann
Ihnen
versichern,
dass
meine
Emotionen
nicht
rein
rhetorischer
Natur
sind.
I
would
like
to
express
my
support
for
the
Russian
authorities
in
their
quest
to
arrest
and
prosecute
the
people
responsible
for
this
horrific
attack
quickly,
and
I
can
assure
you
all
that
my
emotions
are
not
purely
rhetorical.
I
have
visited
Chechnya
and
Ingushetia;
Europarl v8
Es
ist
an
der
Zeit,
den
Worten
Taten
folgen
zu
lassen,
um
nicht
bei
rein
rhetorischen
Bekundungen
zu
bleiben.
It
is
now
time
to
move
from
words
to
actions
so
that
we
do
not
just
carry
on
making
purely
rhetorical
statements.
Europarl v8
Ich
möchte
hinzufügen,
Herr
Kommissar,
dass,
um
diesem
Aspekt
des
politischen
Dialogs
Glaubwürdigkeit
zu
verleihen,
eine
unumgängliche
Forderung
erfüllt
werden
muss:
die
Reden
an
die
Realität
in
der
Zusammenarbeit
anzupassen
und
den
Worten
Taten
folgen
zu
lassen,
damit
wir
nicht
nur
bei
rein
rhetorischen
Äußerungen
bleiben.
I
wish
to
add,
Commissioner,
that
if
this
aspect
of
the
political
dialogue
is
to
have
any
credibility,
there
is
one
essential
requirement
which
must
be
respected:
that
of
adapting
our
discourse
to
the
reality
of
cooperation
and
of
turning
words
into
action
so
that
we
move
beyond
simply
rhetorical
declarations.
Europarl v8
Denn
es
ist
eine
Tatsache
und
keine
bloße
Meinung,
dass
die
drei
grundlegenden
Prinzipien,
die
zur
Rechtfertigung
der
Notwendigkeit
der
Richtlinie
ins
Feld
geführt
werden
(Sicherheit
und
Gesundheit
der
Arbeitnehmer,
Straßenverkehrssicherheit
und
fairer
Wettbewerb),
zu
reiner
Rhetorik
gerinnen,
wenn
wir
die
Selbständigen
ausklammern.
It
is
a
fact,
ladies
and
gentlemen,
and
not
an
opinion,
that
the
three
basic
principles
put
forward
to
justify
the
need
for
the
Directive
-
the
health
and
safety
of
workers,
road
safety
and
fair
competition
-
are
mere
words
if
we
exclude
independent
workers.
Europarl v8
Das
ist
Besorgnis
erregend,
auch
weil
es
immer
mehr
Verwirrung
beim
Bürger
stiftet,
der
nicht
mehr
unterscheiden
kann,
inwieweit
diese
Schlussfolgerungen
in
Beschlüsse
auf
nationaler
Ebene
umgesetzt
werden,
inwieweit
sie
den
Institutionen
der
Union,
insbesondere
dem
Ministerrat,
eine
konkrete
Orientierung
geben
und
inwieweit
sie
indessen
rein
rhetorischen
Wert
haben
und
bei
dem
nachfolgenden
Gipfel
oder
während
der
nachfolgenden
Präsidentschaft
regelmäßig
vergessen
werden.
This
is
a
serious
situation,
not
least
in
that
it
makes
things
even
more
confusing
for
the
citizens:
the
citizens
cannot
distinguish
between
the
parts
of
the
conclusions
that
will
be
transformed
into
decisions
at
national
level,
the
parts
intended
to
be
a
practical
guideline
for
the
Union
institutions,
particularly
for
the
Council
of
Ministers,
and
the
parts
which,
on
the
other
hand,
are
merely
rhetoric
and
will
be
duly
overlooked
at
the
Summit
or
during
the
next
Presidency.
Europarl v8
Herr
Ratspräsident,
es
ist
wichtig,
dass
wir
den
Worten
Taten
folgen
lassen
und
von
den
rein
rhetorischen
Erklärungen
abgehen,
da
Sie
ein
Dokument
unterzeichnet
haben,
mit
dem
die
Ambitionen
und
die
Haushaltsmittel
der
Europäischen
Union
zurückgefahren
werden.
Mr
President-in-Office
of
the
Council,
it
is
important
to
move
on
from
words
to
actions
and
leave
behind
purely
rhetorical
statements,
because
you
have
signed
a
document
reducing
the
European
Union’s
ambitions
and
budgetary
resources.
Europarl v8