Translation of "Regulierungswut" in English
Brexit
würde
Briten
von
der
Regulierungswut
der
EU
befreien
(auf
Englisch)
Further
information
Brexit
would
rid
British
of
EU
regulation
mania
ParaCrawl v7.1
Es
gehört
zum
guten
Ton,
sich
über
die
bürokratische
Kleinkrämerei
europäischer
Regulierungswut
lustig
zu
machen.
It
is
fashionable
to
mock
the
bureaucratic
minutia
of
European
regulation.
News-Commentary v14
Während
der
Aussprache
wurde
die
Bodenrichtlinie
angesprochen
und
als
Beispiel
für
die
Regulierungswut
Brüssels
hingestellt.
During
the
debate
mention
was
made
of
the
Soil
Directive.
It
was
presented
as
an
example
of
over-regulation
by
Brussels.
Europarl v8
Die
Regulierungswut
verprellt
Investoren,
die
in
anderen
Ländern
meist
weniger
Gesetze
zu
beachten
haben.
This
regulatory
frenzy
deters
investors,
who
usually
have
fewer
laws
to
comply
with
in
other
countries.
ParaCrawl v7.1
Der
vermeintlichen
Regulierungswut
sollen
Schranken
gesetzt
und
Zuständigkeiten
von
der
EU
in
die
Mitgliedstaaten
zurückgeholt
werden.
A
supposed
frenzy
of
regulation
has
to
be
brought
under
control
and
powers
repatriated
from
the
EU
to
member
states.
ParaCrawl v7.1
Der
vom
Umweltausschuss
vorgelegte
Bericht
zum
Grünbuch
'Waldschutz
und
Waldinformation'
offenbart
aber
eine
ungezügelte
Regulierungswut
ohne
die
Bedeutung
des
Waldes
als
Arbeitsplatz-
und
Wirtschaftsmotor
zu
erkennen.
However,
the
report
submitted
by
the
Committee
on
the
Environment,
Public
Health
and
Food
Safety
relating
to
the
Green
Paper
on
forest
protection
and
information
introduces
a
rising
tide
of
regulation,
without
acknowledging
the
importance
of
the
forests
as
a
job
creator
and
an
economic
engine.
Europarl v8
Es
ermangelt
deshalb
nicht
an
einer
gewissen
Ironie,
dass
jedes
Mal,
wenn
den
entsprechenden
Ausschüssen,
zum
Beispiel
dem
Ausschuss
für
Verkehr
und
Fremdenverkehr,
konkrete
Entwürfe
vorgelegt
werden,
dieselben
Mitglieder
wieder
in
die
bekannte
Regulierungswut
verfallen
und
für
eine
Erhöhung
der
Anzahl
der
Verordnungen
eintreten,
wofür
es
keine
rationalen
Gründe
gibt.
Yet
the
irony
is
that
whenever
the
relevant
specialist
committees,
for
example
the
Committee
on
Transport
and
Tourism,
are
presented
with
individual
drafts,
those
very
same
Members
unfailingly
fall
back
into
the
regulatory
rut
by
voting
to
increase
the
number
of
regulations
for
which
there
is
no
rational
justification.
Europarl v8
Der
Vorschlag
für
eine
Verordnung
über
eine
gemeinsame
Marktordnung
für
Ethylalkohol
landwirtschaftlichen
Ursprungs
ist
ein
wahres
Musterbeispiel
für
eine
unangemessene
Regulierungswut.
The
proposal
for
a
regulation
on
the
common
organisation
of
the
market
in
ethyl
alcohol
of
agricultural
origin
is
a
truly
magnificent
example
of
a
mania
for
inappropriate
regulation.
Europarl v8
Die
Bedingungen,
auf
die
sich
die
Richtlinie
bezieht,
unterscheiden
sich
in
den
25
Mitgliedstaaten
sehr
stark,
und
egal,
welche
positiven
Aspekte
in
die
Richtlinie
zum
Schutz
der
Arbeitnehmer
und
des
Privatlebens
aufgenommen
werden,
sie
ist
und
bleibt
Ausdruck
der
Regulierungswut
der
EU.
The
conditions
to
which
the
directive
relates
differ
widely
across
the
25
Member
States
and,
no
matter
what
positive
things
are
inserted
in
the
directive
about
the
protection
of
employees
and
private
life,
it
is
and
remains
an
expression
of
the
EU’s
obsession
with
regulation.
Europarl v8
Diese
Maßnahmen
sind
schlecht
durchdacht,
zeugen
von
Regulierungswut
und
werden
die
Sicherheit
im
Straßenverkehr
in
keiner
Weise
verbessern,
wenn
für
Motorradfahrer
einfach
der
Zugang
zu
stärkeren
Rädern
erschwert
wird.
These
measures
are
ill-thought-out,
over-prescriptive
and
will
not
lead
to
any
improvements
in
road
safety,
simply
to
making
it
more
difficult
for
motorcyclists
to
progress
to
more
powerful
bikes.
Europarl v8
Vor
dem
Hintergrund
der
jetzigen
Regulierungswut
der
Europäischen
Union
würde
diese
jedoch
mit
Sicherheit
auf
ein
Umschlagen
der
ungünstigen
Entwicklung
hinauslaufen,
die
eindeutig
die
Möglichkeiten
für
europäische
Firmen
beschränkt,
auf
dem
globalen
Markt
im
Wettbewerb
zu
stehen.
Nonetheless,
against
the
background
of
the
European
Union's
current
tendency
to
regulate,
it
would
certainly
amount
to
a
reversal
of
the
unfavourable
trend
that
definitely
restricts
opportunities
for
European
firms
to
compete
on
the
global
market.
Europarl v8
Eine
Neuauflage
der
Regulierungswut
aus
Brüssel
wäre
für
die
Bekämpfung
der
Schwarzarbeit
in
den
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
nur
ein
Pflaster
auf
ein
hölzernes
Bein.
A
new
phase
of
Brussels-inspired
regulating
mania
would
be
neither
use
nor
ornament
in
the
fight
against
illicit
work
in
the
Member
States
of
the
European
Union.
Europarl v8
Wegen
der
Regulierungswut
müssen
Betriebe
schließen,
und
die
EU
erstickt
mit
ihrem
Papierberg
jeden
aufkeimenden
Unternehmergeist
und
jeden
Funken
Innovation.
Over-regulation
closes
businesses
and
the
EU
paper
wet
blanket
is
putting
out
the
fire
of
enterprise
and
the
ember
of
innovation.
Europarl v8
Aber
die
europäische
Regulierungswut
ist
nichts
verglichen
mit
den
Bergen
von
nationalen
Gesetzen
und
Erlassen,
mit
den
Milliarden,
die
für
politischen
Lobbyismus
und
für
die
kolossalen
Staatsmaschinen
ausgegeben
werden,
die
30-40%
des
Wirtschaftsproduktes
der
europäischen
Nationalstaaten
schlucken.
But
European
regulation
is
as
nothing
compared
to
the
mountains
of
national
laws
and
decrees,
billions
wasted
in
political
patronage,
and
the
colossal
state
machines
that
eat
up
30-40%
of
the
economic
product
of
Europe's
nation
states.
News-Commentary v14
Übrigens,
und
das
darf
ich
auch
Herrn
Murphy
sagen
—
ist
das
ein
Beispiel
dafür,
daß
ganz
offensichtlich
europäische
Rechts
etzung
doch
in
manchen
Fällen
nicht
bloß
der
Ausfluß
von
übertriebener
zentralistischer
Regulierungswut
ist,
sondern
tatsächlich
Bedürfnisse
erfüllen
und
für
eine
bessere
Stellung
des
Bürgers
sorgen
kann,
als
es
normalerweise
durch
die
nationale
Gesetzgebung
bisher
geschehen
ist.
For
the
rest,
and
here
I
am
also
addressing
Mr
Murphy,
this
is
an
example
of
the
fact
that
in
several
cases
European
legislation
is
not
just
the
result
of
an
exaggerated
mania
for
centralist
rules
but
can
actually
respond
to
certain
needs
and
ensure
that
the
citizen
has
a
better
position
than
he
would
normally
have
under
national
legislation.
EUbookshop v2
Nachdem
das
Subsidiaritätsprinzip
in
den
Vertrag
von
Maastricht
einge
schrieben
wurde,
kann
man
sich
nur
wundern,
daß
jetzt,
wenn
die
EG-Kommission
in
puncto
Regulierungswut
zurücksteckt,
unser
Umweltausschuß
in
die
verwerfliche
Rolle
der
überspitzten
Regulierungswüteriche
verfällt
und
verlangt,
daß
z.B.
in
bezug
auf
Etikettierung
von
Wein
die
Kommission
tätig
werden
soll,
obwohl
sie
das
gar
nicht
mehr
vorsieht,
entgegen
dem,
was
1986
hier
verlangt
worden
war.
Now
that
the
principle
of
subsidiarity
has
been
enshrined
in
the
Maastricht
Treaty,
we
can
only
wonder
why
at
a
time
when
the
Commission
is
tempering
this
mania
a
little
our
Committee
on
the
Environment,
Public
Health
and
Consumer
Protection
is
lapsing
into
the
reprehensible
role
of
a
histrionic
regulationmonger
and
demanding
that
the
Commission
take
action
in
relation,
for
instance,
to
the
labelling
of
wine,
even
though
the
Commission
is
no
longer
proposing
that
at
all,
contrary
to
what
it
demanded
here
in
1986.
EUbookshop v2
Nicht
Brüsseler
Regulierungswut,
sondern
der
Versuch,
die
Grenzen
zu
öffnen,
stand
zum
Beispiel
bei
der
Angleichung
des
Lebensmittelrechts
Pate.
Thus
it
was
not
so
much
a
frenzy
of
regulation
in
Brussels
as
a
desire
to
open
up
borders
that
lay
behind
the
harmonization
of
food
legislation,
for
example.
EUbookshop v2
Genannt
werden
in
diesem
Zusammenhang
das
Abwälzen
von
Aufgaben
auf
die
Gemeinden,
die
wachsende
Regulierungswut
auf
regionaler
Ebene,
die
steigende
Zahl
der
Planungsauflagen
und
die
Entwicklung
zahlreicher
zusätzlicher
Aufsichtsformen,
die
dazu
führen,
daß
die
Lockerung
der
Aufsichtsvorschriften,
die
aufgrund
des
einschlägigen
Dekrets
aus
dem
Jahr
1993
erwartet
wird,
nicht
wirklich
stattfindet.
Examples
quoted
are
the
tendency
to
foist
tasks
on
municipalities,
increasing
enthusiasm
for
regulation
at
regional
level,
the
increasing
number
of
planning
requirements,
and
the
development
of
many
new
forms
of
supervision
which
block
the
expected
lightening
of
the
supervisory
load
(in
the
light
of
the
1993
supervision
decree).
EUbookshop v2
In
seiner
unendlichen
Regulierungswut
hat
er
noch
ein
paar
Gesetze
mehr
zum
Thema"Langzeitarbeitszeitskonto"
erlassen.
In
its
famous
regulation
mania,
it
added
a
few
laws
on
"long
term
working
time
account".
ParaCrawl v7.1
Zudem
wünschen
wir
uns,
dass
in
den
Strudel
zunehmender
Markthindernisse
und
Regulierungswut
langsam
ein
wenig
mehr
Ruhe
einkehrt
und
der
Fokus
des
Handelns
sich
endlich
auf
die
demografischen
Herausforderungen
konzentriert",
kommentiert
Michael
Rentmeister
die
nicht
enden
wollende
Regulierungswelle.
In
addition,
we
wish
the
maelstrom
of
increasing
market
impediments
and
regulation
mania
would
steadily
calm
down
a
little,
so
that
business
can
finally
concentrate
on
the
demographic
challenges,"
said
Michael
Rentmeister
of
the
seemingly
never-ending
flood
of
regulation.
ParaCrawl v7.1
Ich
finde
das
absolut
unsinnig,
weil
dann
im
Rahmen
von
so
einer
Regulierungswut
eine
ganze
Genressource
plattgemacht
werden
kann.
I
find
it
absolutely
preposterous
because
this
kind
of
regulation
madness
can
flatten
out
an
entire
genetic
resource.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
stolz
darauf,
dass
wir
uns
trotz
einer
in
ganz
Europa
zunehmenden
Regulierungswut
-
getrieben
von
vermeintlichem
Verbraucherschutz
-
nicht
haben
bremsen
lassen,
unseren
gesellschaftlichen
Auftrag
als
Finanzvermittler
zu
erfüllen.
I
am
proud
of
the
fact
that
we
have
not
been
curbed
in
fulfilling
our
social
role
as
a
financial
advisor
despite
the
increasing
mania
for
regulation
throughout
Europe
-
driven
by
alleged
consumer
protection.
ParaCrawl v7.1