Translation of "Regulierungswut" in English

Brexit würde Briten von der Regulierungswut der EU befreien (auf Englisch)
Further information Brexit would rid British of EU regulation mania
ParaCrawl v7.1

Es gehört zum guten Ton, sich über die bürokratische Kleinkrämerei europäischer Regulierungswut lustig zu machen.
It is fashionable to mock the bureaucratic minutia of European regulation.
News-Commentary v14

Während der Aussprache wurde die Bodenrichtlinie angesprochen und als Beispiel für die Regulierungswut Brüssels hingestellt.
During the debate mention was made of the Soil Directive. It was presented as an example of over-regulation by Brussels.
Europarl v8

Die Regulierungswut verprellt Investoren, die in anderen Ländern meist weniger Gesetze zu beachten haben.
This regulatory frenzy deters investors, who usually have fewer laws to comply with in other countries.
ParaCrawl v7.1

Der vermeintlichen Regulierungswut sollen Schranken gesetzt und Zuständigkeiten von der EU in die Mitgliedstaaten zurückgeholt werden.
A supposed frenzy of regulation has to be brought under control and powers repatriated from the EU to member states.
ParaCrawl v7.1

Der vom Umweltausschuss vorgelegte Bericht zum Grünbuch 'Waldschutz und Waldinformation' offenbart aber eine ungezügelte Regulierungswut ohne die Bedeutung des Waldes als Arbeitsplatz- und Wirtschaftsmotor zu erkennen.
However, the report submitted by the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety relating to the Green Paper on forest protection and information introduces a rising tide of regulation, without acknowledging the importance of the forests as a job creator and an economic engine.
Europarl v8

Es ermangelt deshalb nicht an einer gewissen Ironie, dass jedes Mal, wenn den entsprechenden Ausschüssen, zum Beispiel dem Ausschuss für Verkehr und Fremdenverkehr, konkrete Entwürfe vorgelegt werden, dieselben Mitglieder wieder in die bekannte Regulierungswut verfallen und für eine Erhöhung der Anzahl der Verordnungen eintreten, wofür es keine rationalen Gründe gibt.
Yet the irony is that whenever the relevant specialist committees, for example the Committee on Transport and Tourism, are presented with individual drafts, those very same Members unfailingly fall back into the regulatory rut by voting to increase the number of regulations for which there is no rational justification.
Europarl v8

Der Vorschlag für eine Verordnung über eine gemeinsame Marktordnung für Ethylalkohol landwirtschaftlichen Ursprungs ist ein wahres Musterbeispiel für eine unangemessene Regulierungswut.
The proposal for a regulation on the common organisation of the market in ethyl alcohol of agricultural origin is a truly magnificent example of a mania for inappropriate regulation.
Europarl v8

Die Bedingungen, auf die sich die Richtlinie bezieht, unterscheiden sich in den 25 Mitgliedstaaten sehr stark, und egal, welche positiven Aspekte in die Richtlinie zum Schutz der Arbeitnehmer und des Privatlebens aufgenommen werden, sie ist und bleibt Ausdruck der Regulierungswut der EU.
The conditions to which the directive relates differ widely across the 25 Member States and, no matter what positive things are inserted in the directive about the protection of employees and private life, it is and remains an expression of the EU’s obsession with regulation.
Europarl v8

Diese Maßnahmen sind schlecht durchdacht, zeugen von Regulierungswut und werden die Sicherheit im Straßenverkehr in keiner Weise verbessern, wenn für Motorradfahrer einfach der Zugang zu stärkeren Rädern erschwert wird.
These measures are ill-thought-out, over-prescriptive and will not lead to any improvements in road safety, simply to making it more difficult for motorcyclists to progress to more powerful bikes.
Europarl v8

Vor dem Hintergrund der jetzigen Regulierungswut der Europäischen Union würde diese jedoch mit Sicherheit auf ein Umschlagen der ungünstigen Entwicklung hinauslaufen, die eindeutig die Möglichkeiten für europäische Firmen beschränkt, auf dem globalen Markt im Wettbewerb zu stehen.
Nonetheless, against the background of the European Union's current tendency to regulate, it would certainly amount to a reversal of the unfavourable trend that definitely restricts opportunities for European firms to compete on the global market.
Europarl v8

Eine Neuauflage der Regulierungswut aus Brüssel wäre für die Bekämpfung der Schwarzarbeit in den Mitgliedstaaten der Europäischen Union nur ein Pflaster auf ein hölzernes Bein.
A new phase of Brussels-inspired regulating mania would be neither use nor ornament in the fight against illicit work in the Member States of the European Union.
Europarl v8

Wegen der Regulierungswut müssen Betriebe schließen, und die EU erstickt mit ihrem Papierberg jeden aufkeimenden Unternehmergeist und jeden Funken Innovation.
Over-regulation closes businesses and the EU paper wet blanket is putting out the fire of enterprise and the ember of innovation.
Europarl v8

Aber die europäische Regulierungswut ist nichts verglichen mit den Bergen von nationalen Gesetzen und Erlassen, mit den Milliarden, die für politischen Lobbyismus und für die kolossalen Staatsmaschinen ausgegeben werden, die 30-40% des Wirtschaftsproduktes der europäischen Nationalstaaten schlucken.
But European regulation is as nothing compared to the mountains of national laws and decrees, billions wasted in political patronage, and the colossal state machines that eat up 30-40% of the economic product of Europe's nation states.
News-Commentary v14

Übrigens, und das darf ich auch Herrn Murphy sagen — ist das ein Beispiel dafür, daß ganz offensichtlich europäische Rechts etzung doch in manchen Fällen nicht bloß der Ausfluß von übertriebener zentralistischer Regulierungswut ist, sondern tatsächlich Bedürfnisse erfüllen und für eine bessere Stellung des Bürgers sorgen kann, als es normalerweise durch die nationale Gesetzgebung bisher geschehen ist.
For the rest, and here I am also addressing Mr Murphy, this is an example of the fact that in several cases European legislation is not just the result of an exaggerated mania for centralist rules but can actually respond to certain needs and ensure that the citizen has a better position than he would normally have under national legislation.
EUbookshop v2

Nachdem das Subsidiaritätsprinzip in den Vertrag von Maastricht einge schrieben wurde, kann man sich nur wundern, daß jetzt, wenn die EG-Kommission in puncto Regulierungswut zurücksteckt, unser Umweltausschuß in die verwerfliche Rolle der überspitzten Regulierungswüteriche verfällt und verlangt, daß z.B. in bezug auf Etikettierung von Wein die Kommission tätig werden soll, obwohl sie das gar nicht mehr vorsieht, entgegen dem, was 1986 hier verlangt worden war.
Now that the principle of subsidiarity has been enshrined in the Maastricht Treaty, we can only wonder why at a time when the Commission is tempering this mania a little our Committee on the Environment, Public Health and Consumer Protection is lapsing into the reprehensible role of a histrionic regulationmonger and demanding that the Commission take action in relation, for instance, to the labelling of wine, even though the Commission is no longer proposing that at all, contrary to what it demanded here in 1986.
EUbookshop v2

Nicht Brüsseler Regulierungswut, sondern der Versuch, die Grenzen zu öffnen, stand zum Beispiel bei der Angleichung des Lebensmittelrechts Pate.
Thus it was not so much a frenzy of regulation in Brussels as a desire to open up borders that lay behind the harmonization of food legislation, for example.
EUbookshop v2

Genannt werden in diesem Zusammenhang das Abwälzen von Aufgaben auf die Gemeinden, die wachsende Regulierungswut auf regionaler Ebene, die steigende Zahl der Planungsauflagen und die Entwicklung zahlreicher zusätzlicher Aufsichtsformen, die dazu führen, daß die Lockerung der Aufsichtsvorschriften, die aufgrund des einschlägigen Dekrets aus dem Jahr 1993 erwartet wird, nicht wirklich stattfindet.
Examples quoted are the tendency to foist tasks on municipalities, increasing enthusiasm for regulation at regional level, the increasing number of planning requirements, and the development of many new forms of supervision which block the expected lightening of the supervisory load (in the light of the 1993 supervision decree).
EUbookshop v2

In seiner unendlichen Regulierungswut hat er noch ein paar Gesetze mehr zum Thema"Langzeitarbeitszeitskonto" erlassen.
In its famous regulation mania, it added a few laws on "long term working time account".
ParaCrawl v7.1

Zudem wünschen wir uns, dass in den Strudel zunehmender Markthindernisse und Regulierungswut langsam ein wenig mehr Ruhe einkehrt und der Fokus des Handelns sich endlich auf die demografischen Herausforderungen konzentriert", kommentiert Michael Rentmeister die nicht enden wollende Regulierungswelle.
In addition, we wish the maelstrom of increasing market impediments and regulation mania would steadily calm down a little, so that business can finally concentrate on the demographic challenges," said Michael Rentmeister of the seemingly never-ending flood of regulation.
ParaCrawl v7.1

Ich finde das absolut unsinnig, weil dann im Rahmen von so einer Regulierungswut eine ganze Genressource plattgemacht werden kann.
I find it absolutely preposterous because this kind of regulation madness can flatten out an entire genetic resource.
ParaCrawl v7.1

Ich bin stolz darauf, dass wir uns trotz einer in ganz Europa zunehmenden Regulierungswut - getrieben von vermeintlichem Verbraucherschutz - nicht haben bremsen lassen, unseren gesellschaftlichen Auftrag als Finanzvermittler zu erfüllen.
I am proud of the fact that we have not been curbed in fulfilling our social role as a financial advisor despite the increasing mania for regulation throughout Europe - driven by alleged consumer protection.
ParaCrawl v7.1