Translation of "Regten" in English
Diese
Maßnahmen
regten
die
Kunden
nicht
zum
Kauf
eines
bestimmten
Erzeugnisses
an.
Reference
is
therefore
made
to
the
assessment
in
the
section
8.6.2
below.
DGT v2019
Sie
regten
sich
doch
selbst
über
die
vielen
Wilderer
auf.
You
were
the
one
last
week
that
warned
us
about
those
new
poachers'
traps.
OpenSubtitles v2018
Unser
Imperium
war
schon
alt,
bevor
sich
Drachen
im
Alten
Valyrien
regten.
Our
empire
was
old
before
dragons
stirred
in
old
Valyria.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
erlebt,
dass
sich
Komapatienten
nach
viel
längerer
Zeit
plötzlich
regten.
I've
seen
coma
patients
with
a
much
longer
inactivity
time
suddenly
start
making
noises.
OpenSubtitles v2018
Einige
Konventsmitglieder
regten
an,
das
Mitentscheidungsverfahren
zu
verwenden.
Some
members
suggested
using
the
codecision
procedure.
EUbookshop v2
Höhere
Preise
regten
1996
und
1997
die
Produktion
in
der
gesamten
EU
an.
High
prices
in
1996
and
1997
stimulated
pig
production
throughout
the
EU.
EUbookshop v2
Sie
regten
sich
über
ihre
Noten
auf.
They
were
upset
about
her
grades.
OpenSubtitles v2018
Interaktive
Formate
regten
den
Austausch
unter
den
Teilnehmern
an
und
generierten
neue
Ideen.
Interactive
formats
encouraged
exchanges
between
participants
and
generated
new
ideas.
ParaCrawl v7.1
Einige
Fernsehsender
verweigerten
die
Ausstrahlung
und
regten
damit
öffentliche
Diskussionen
an.
Some
TV
companies
refused
to
broadcast
the
spot
and
thus
sparked
a
public
discussion.
ParaCrawl v7.1
Seine
Predigten
regten
Leute
an,
eine
glückliche
und
harmonische
Gesellschaft
zu
errichten.
His
sermons
encouraged
people
to
build
a
happy
and
harmonious
society.
ParaCrawl v7.1
Sie
regten
neue
musikalische
wie
bildliche
Kompositionen
an.
They
stimulated
new
musical
and
pictorial
compositions.
ParaCrawl v7.1
Studierende
regten
an,
die
Kursinhalte
in
frühere
Veranstaltungen
zu
verlagern.
Students
suggested
that
the
course
contents
should
be
moved
to
earlier
lectures.
ParaCrawl v7.1
Sie
regten
auch
die
große
Menschenflut
zum
Austritt
aus
der
bösartigen
Partei
an.
It
also
sparked
the
great
tide
of
people
withdrawing
from
the
evil
party.
ParaCrawl v7.1
Die
Kreaturen
in
der
Stadt
regten
sich.
The
creatures
within
the
city
stirred.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Wachstum
der
Industrie,
regten
sich
ebenso
einige
radikale
Bewegungen.
With
the
growth
of
industry,
radical
movements
were
also
astir.
ParaCrawl v7.1
Dazu
regten
sie
in
den
Materialproben
magnetische
Fluktuationen
an.
The
new
technique
should
make
it
possible
to
find
out.
ParaCrawl v7.1
Einige
andere
Abgeordnete
regten
an,
unsere
Unterstützung
auf
einen
Ort
zu
konzentrieren,
nämlich
Famagusta.
A
couple
of
other
Members
suggested
that
we
should
concentrate
our
support
on
one
place:
Famugusta.
Europarl v8
Einige
dieser
Delegationen
regten
an,
den
Mitgliedstaaten
größere
Flexibilität
bei
der
Verwaltung
dieses
Finanzrahmens
zuzugestehen.
Some
of
these
delegations
suggested
that
Member
States
be
granted
greater
flexibility
when
managing
this
envelope.
TildeMODEL v2018