Translation of "Regten" in English

Diese Maßnahmen regten die Kunden nicht zum Kauf eines bestimmten Erzeugnisses an.
Reference is therefore made to the assessment in the section 8.6.2 below.
DGT v2019

Sie regten sich doch selbst über die vielen Wilderer auf.
You were the one last week that warned us about those new poachers' traps.
OpenSubtitles v2018

Unser Imperium war schon alt, bevor sich Drachen im Alten Valyrien regten.
Our empire was old before dragons stirred in old Valyria.
OpenSubtitles v2018

Ich habe erlebt, dass sich Komapatienten nach viel längerer Zeit plötzlich regten.
I've seen coma patients with a much longer inactivity time suddenly start making noises.
OpenSubtitles v2018

Einige Konventsmitglieder regten an, das Mitentscheidungsverfahren zu verwenden.
Some members suggested using the codecision procedure.
EUbookshop v2

Höhere Preise regten 1996 und 1997 die Produktion in der gesamten EU an.
High prices in 1996 and 1997 stimulated pig production throughout the EU.
EUbookshop v2

Sie regten sich über ihre Noten auf.
They were upset about her grades.
OpenSubtitles v2018

Interaktive Formate regten den Austausch unter den Teilnehmern an und generierten neue Ideen.
Interactive formats encouraged exchanges between participants and generated new ideas.
ParaCrawl v7.1

Einige Fernsehsender verweigerten die Ausstrahlung und regten damit öffentliche Diskussionen an.
Some TV companies refused to broadcast the spot and thus sparked a public discussion.
ParaCrawl v7.1

Seine Predigten regten Leute an, eine glückliche und harmonische Gesellschaft zu errichten.
His sermons encouraged people to build a happy and harmonious society.
ParaCrawl v7.1

Sie regten neue musikalische wie bildliche Kompositionen an.
They stimulated new musical and pictorial compositions.
ParaCrawl v7.1

Studierende regten an, die Kursinhalte in frühere Veranstaltungen zu verlagern.
Students suggested that the course contents should be moved to earlier lectures.
ParaCrawl v7.1

Sie regten auch die große Menschenflut zum Austritt aus der bösartigen Partei an.
It also sparked the great tide of people withdrawing from the evil party.
ParaCrawl v7.1

Die Kreaturen in der Stadt regten sich.
The creatures within the city stirred.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Wachstum der Industrie, regten sich ebenso einige radikale Bewegungen.
With the growth of industry, radical movements were also astir.
ParaCrawl v7.1

Dazu regten sie in den Materialproben magnetische Fluktuationen an.
The new technique should make it possible to find out.
ParaCrawl v7.1

Einige andere Abgeordnete regten an, unsere Unterstützung auf einen Ort zu konzentrieren, nämlich Famagusta.
A couple of other Members suggested that we should concentrate our support on one place: Famugusta.
Europarl v8

Einige dieser Delegationen regten an, den Mitgliedstaaten größere Flexibilität bei der Verwaltung dieses Finanzrahmens zuzugestehen.
Some of these delegations suggested that Member States be granted greater flexibility when managing this envelope.
TildeMODEL v2018