Translation of "Regierungsoberhaupt" in English

Das Regierungsoberhaupt der selbstverwalteten Territorien wird Chief Minister genannt.
The head of government of the self-governing internal territories is called the chief minister.
WikiMatrix v1

Sie würden niemals ein Regierungsoberhaupt abschießen.
They'll never shoot down a head of state.
OpenSubtitles v2018

Das Regierungsoberhaupt der selbstverwalteten Territorien wird "Chief Minister" genannt.
The head of government of the self-governing internal territories is called the Chief Minister.
Wikipedia v1.0

Der Vater der Konstellation ernennt alle tausend Jahre einen dieser Lanonandeks zum Regierungsoberhaupt.
The Constellation Father names one of these Lanonandeks as chief every dekamillennium.
ParaCrawl v7.1

Könnten Sie uns sagen, welche Fehler sie als Regierungsoberhaupt von Kuba begangen haben?
Could you tell us about the mistakes you have made leading the government of Cuba?
ParaCrawl v7.1

Ich glaube fest daran, dass der Wunsch der Tibetaner in Nepal, ihr Regierungsoberhaupt zu wählen, ebenfalls größer ist.
I firmly believe that the desire of Tibetans in Nepal to elect their Head of Government in exile is also greater.
Europarl v8

Der ukrainisch-russische Gaskonflikt hat gezeigt, dass ein Land mit einem genehmen Regierungsoberhaupt wie Lukaschenko Energie billig aus Russland beziehen kann.
The Ukraine-Russia gas dispute showed that if a country has a suitable leader, such as Lukashenko, it will get cheap energy from Russia.
Europarl v8

Die eigentliche Tragödie ist jedoch, dass kein Regierungsoberhaupt bei seiner Rückkehr nach Hause für Europa Flagge gezeigt hat.
But the real tragedy is this: we saw not a single national leader return home flying the flag for Europe.
Europarl v8

Deshalb stehe ich heute nicht als Regierungsoberhaupt vor Ihnen, sondern als einfacher Abgeordneter des portugiesischen Parlaments.
That is why I do not stand before you here today as a Head of Government: I am simply a Member of the Portuguese Parliament.
Europarl v8

Auf globaler Ebene haben trotz der in Peking angenommenen Erklärung und Aktionsplattform und trotz der Millenniumsentwicklungsziele nur zehn der 191 Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen eine Frau als Staats- oder Regierungsoberhaupt, und nur 16 % der Parlamentsmitglieder weltweit sind Frauen.
At global level, in spite of the declaration and the platform for action adopted in Beijing, and in spite of the Millennium Development Goals, only ten out of the 191 Member States of the United Nations have a woman as Head of State or Government and only 16% of members of parliament around the world are women.
Europarl v8

Am 16. März war der Staatsminister von Monaco, Serge Telle, das weltweit erste Regierungsoberhaupt, das positiv auf COVID-19 getestet wurde.
On 16 March, Head of the Monegasque government Serge Telle becomes the first head of government tested positive for COVID-19.
ELRC_2922 v1

Ich fordere Sie nicht auf, jeden Mittwoch die gelbe Tonne rauszustellen, sondern dass Sie mit jedem Geschäftsführer, Technologiemagnaten und Regierungsoberhaupt sprechen und fragen: „Was tun Sie, um das Klima zu stabilisieren?“
I ask not that you take your recycling out on Wednesday, but that you engage with every business leader, every technology leader, every government leader, and ask them, "Ma'am, sir, what are you doing to stabilize the climate?"
TED2020 v1

Camara wurde von Präsident Lansana Conté am 9. Februar 2007 infolge eines Generalstreiks auf diesen Posten berufen, bei dem Conté zugestimmt hatte, einen neuen Premierminister zu ernennen, der Regierungsoberhaupt sein soll.
He was appointed as Prime Minister by President Conté on 9 February 2007, following a general strike in January that ended with Conté agreeing to appoint a new prime minister who would be head of government.
WikiMatrix v1

Obwohl der Taoiseach in der Verfassung als „Regierungsoberhaupt oder Premierminister“ beschrieben wird, lautete die ursprüngliche Bedeutung des Wortes „Anführer“ oder „Häuptling“.
Though the Taoiseach is described in the Constitution of Ireland as "the head of the Government or Prime Minister", its literal translation is chieftain or leader.
WikiMatrix v1

Die Verfassung etabliert eine Regierung unter einem parlamentarischen System mit einem direkt gewählten Präsidenten mit zeremoniellen Aufgaben (Artikel 12), ein Regierungsoberhaupt (Taoiseach – Artikel 28), sowie ein nationales Parlament (Oireachtas – Artikel 15).
It provides for a directly elected, largely ceremonial President of Ireland (Article 12), a head of government called the Taoiseach (Article 28), and a national parliament called the Oireachtas (Article 15).
WikiMatrix v1

Die katholische Kirche benutzt zwei juristische Personen: die erste ist der internationale Staat, bekannt als der Staat der Vatikanstadt, mit dem Papst als Regierungsoberhaupt.
The Catholic Church uses two Legal Personalities: the first is the International State known as the Vatican City State, with the Pope as the head of government.
ParaCrawl v7.1

Nachdem das Regierungsoberhaupt, der gestrige Verschwörer gegen das linke Lager, dessen politischer Gefangener geworden war, erklärten die kadettischen Minister, die am 26. nur in Form eines Präventivbedenkens demissioniert hatten, sie träten nunmehr endgültig aus der Regierung aus, da sie die Verantwortung für Kerenskis Handlungen bei der Unterdrückung eines so patriotischen, so loyalen, so rettenden Aufstandes nicht tragen wollten.
After the head of the government, yesterday’s conspirator against the left camp, had become today its political captive, the Kadet ministers who had resigned on the 26th only in a preliminary and hesitating fashion, announced that they would conclusively withdraw from the government, since they did not wish to share the responsibility for Kerensky’s action in putting down so patriotic, so loyal, and so nation-saving a rebellion.
ParaCrawl v7.1

Nach einigen Monaten aber verkündete die offizielle Presse bereits mit der ihr eigenen Unverschämtheit, Rykow, das Regierungsoberhaupt, habe „auf die wirtschaftlichen Schwierigkeiten der Sowjetmacht spekuliert“, Bucharin, der Leiter der Komintern, habe sich als „Schrittmacher liberal-bürgerlicher Einflüsse“ erwiesen, Tomski, der Vorsitzende des Generalrats der Gewerkschaften, sei nichts weiter als ein elender Tradeunionist.
But in just a few months the official press, with its usual freedom from embarrassment, announced that the head of the government, Rykov, “had speculated on the economic difficulties of the Soviet power”; that the head of the Communist International, Bukharin, was “a conducting wire of bourgeois-liberal influences”; that Tomsky, president of the all-Russian Central Council of Trade Unions, was nothing but a miserable trade-unionist.
ParaCrawl v7.1

Jedes Regierungsoberhaupt in Europa und besonders in England war sich vollkommen bewußt, daß ein militärisches Eingreifen unweigerlich folgen würde, wenn die Vereinigten Staaten wirtschaftlich und politisch ausreichend tief in den Krieg verwickelt worden waren.
Every head of state in Europe, and especially in England, recognized perfectly well that if the United States were to become sufficiently involved in an economic and political sense, military intervention would inevitably follow soon thereafter.
ParaCrawl v7.1

Viel wichtiger ist der Umstand, daß der mit Schlamm sich solidarisierende Kerenski als Regierungsoberhaupt der Urheber der Verfolgungen gegen die Bolschewiki als Agenten des deutschen Generalstabs war, d.h. den gleichen Schwindel organisierte, gegen den Schlamm heute mottenzerfressene metaphysische Absolute mobilisiert.
Far more important is the fact that Kerensky, who is in solidarity with Schlamm, was, while head of the government, the instigator of persecutions against the Bolsheviks as agents of the German general staff: organised, that is, the same frame-ups against which Schlamm now mobilises his moth-eaten metaphysical absolutes.
ParaCrawl v7.1

Bei jedem Verwaltungswechsel wird der Seniorpartner Regierungsoberhaupt und übernimmt der Junior die Pflichten des Seniors, während die auf den Welten Salvingtons residierenden, unbeauftragten Vorondadeks einen aus ihren Reihen als möglichen Kandidaten für die Übernahme der Verantwortlichkeiten des Juniorpartners bezeichnen.
At each change of administration the senior associate becomes the head of the government, the junior assumes the duties of the senior, while the unassigned Vorondadeks resident on the Salvington worlds nominate one of their number as candidate for selection to assume the responsibilities of junior associate.
ParaCrawl v7.1

Besondere, an allen Fronten ausgewählte Truppenteile wurden nach einer Geheimverständigung mit dem Regierungsoberhaupt unter dem Schein strategischer Notwendigkeiten auf Petrograd geworfen.
Military detachments specially selected from all fronts were thrown against Petrograd under pretence of strategic considerations and by secret agreement with the head of the government.
ParaCrawl v7.1

In der Rolle eines Zeugen auftretend, fühlte sich das Regierungsoberhaupt eigentlich als Hauptangeklagter, dazu noch auf frischer Tat ertappt.
Although appearing in the character of a witness, the head of the government really felt himself to be the chief of the accused, and moreover, one caught red-handed.
ParaCrawl v7.1

Jetzt ist er Regierungsoberhaupt eines riesigen Landes, dessen Schicksal jedoch von vielen Aspekten abhängt, die allen diesen Planeten bewohnenden Völkern gemein sind.
This time he was the leader of an immense nation whose fate, however, depends on many aspects that are common to all the peoples on this planet.
ParaCrawl v7.1

Ein telefonischer Befehl der über das Telefon übertragen wird und von einem Regierungsoberhaupt kommt, kann einen vernichtenden Krieg beenden.
A telephonic command transmitted via a phone and coming from a head of government can stop a devastating war.
ParaCrawl v7.1

Es gibt keinen Zweifel daran, dass China und andere das künftige amerikanische Regierungsoberhaupt mit größtem Interesse gestikulieren und zetern sehen.
There is no doubt that China and many other countries are watching the future American leader ranting, raving and flailing his arms with great interest.
ParaCrawl v7.1