Translation of "Regierungslager" in English
Dieser
Teppich
wird
einfach
irgendwo
in
einem
Regierungslager
enden.
This
carpet
will
just
end
up
in
a
government
locker
somewhere.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
der
Unterschied
zwischen
einem
eigenen
Lager
und
einem
Regierungslager.
This
is
the
difference
between
our
camp
and
the
government
camp.
ParaCrawl v7.1
Derzeit
vermittelt
die
südafrikanische
Regierung
in
Simbabwe
zwischen
dem
Regierungslager
und
der
Opposition.
At
present
the
South
African
government
is
mediating
in
Zimbabwe
between
the
government
and
the
opposition.
ParaCrawl v7.1
Inzwischen
ist
Russland
ein
Land,
das
beliefert
hat
Waffen
an
die
syrischen
Regierungslager.
Meanwhile,
Russia
is
a
country
which
has
been
supplying
weapons
to
the
Syrian
government
camp.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
davon
überzeugt,
dass
sowohl
im
Lager
der
Opposition
als
auch
im
Regierungslager
viele
Leute
darauf
warten,
dass
wir
über
freie
Wahlen
sprechen.
I
am
convinced
that
both
in
the
opposition
and
government
camps,
many
people
are
waiting
for
us
to
talk
about
free
elections.
Europarl v8
In
meiner
Eigenschaft
als
Vorsitzender
der
China-Delegation
verfüge
ich
über
eine
Menge
Kontakte
mit
Chinesen,
aus
dem
Regierungslager
und
aus
Oppositionskreisen.
In
my
capacity
as
leader
of
the
Chinese
delegation
I
have
had
many
contacts
with
the
Chinese
both
with
the
government
and
those
in
opposition.
Europarl v8
Obwohl
für
die
Außenwelt
in
Angola
ein
Friedensprozeß
stattfindet,
wissen
Insider
-
der
portugiesische
Kollege
der
anderen
politischen
Seite
hat
mir
das
vor
zwei
Stunden
bestätigt
-,
daß
sich
das
Regierungslager
auf
eine
großangelegte
Offensive
vorbereitet,
um
die
offizielle
Opposition
ein
für
allemal
auszuschalten.
Although
a
peace
process
in
Angola
is
taking
place
for
the
outside
world
to
see,
insiders
know
-
as
the
Portuguese
Member
of
another
political
persuasion
assured
me
only
two
hours
ago
-
that
the
government
leader
is
preparing
for
a
large-scale
offensive
to
destroy
the
official
opposition
for
good.
Europarl v8
Selbst
im
Regierungslager
der
Republik
Zypern
sind,
wie
das
Auftreten
des
Präsidenten
und
der
Koalitionspartner
zeigen,
ganz
unterschiedliche
Bewertungen,
nicht
zu
übersehen,
Herr
Kommissar.
There
are
different
interpretations
of
the
plan
even
within
the
governing
coalition
of
the
Republic
of
Cyprus,
as
the
statements
made
by
the
President
and
the
coalition
partners
demonstrate.
These
different
assessments
cannot
be
ignored,
Commissioner.
Europarl v8
Es
gibt
auch
jetzt
bei
der
Eröffnung
der
Ausstellung
etwas
Tiefes
und
Starkes,
da
Donald
Trump
einen
Krieg
gegen
Informanten
aus
dem
Regierungslager
und
gegen
Transgender-Truppen
führt,
um
neue,
tweetfähige
Wege
zu
finden,
um
die
starren
Spaltungen,
die
er
eigentlich
beheben
sollte,
weiter
zu
entflammen.
There's
also
something
profound
and
powerful
about
the
exhibition
opening
now,
as
Donald
Trump
wages
war
on
government
leakers
and
transgender
troops
while
finding
new,
tweetable
ways
to
further
inflame
the
stark
divisions
he's
been
called
on
to
mend.
WMT-News v2019
Aber
in
dem
Moment,
da
sie
von
der
Opposition
ins
Regierungslager
wechselten,
wurden
sie
zu
Geiseln
eines
ganzen
Spektrums
von
Bedrohungen,
die
schlimmste
von
ihnen
die
Drohung
der
Kapitalflucht,
die
jede
Regierung
über
Nacht
zu
Fall
bringen
kann.
But
the
moment
they
cross
the
floor
from
the
Opposition
into
Government
they
become
hostage
to
a
spectrum
of
threats
–
most
malevolent
among
them
the
threat
of
capital
flight,
which
can
destroy
any
government
overnight.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Schweiz
als
Vorsitzendem
über
die
verschiedenen
Treffen
muss
eine
der
progressivsten
Kräfte
aus
dem
Regierungslager,
insbesondere
bzgl.
Menschenrechten
und
Medien,
eine
neutrale
Position
einnehmen.
With
Switzerland
chairing
the
different
meetings,
one
of
the
main
progressive
government
forces
on
issues
such
as
human
rights
and
media
has
to
remain
neutral
in
these
negotiations.
ParaCrawl v7.1
Ein
linker
Analyst
äußert
die
Vermutung,
das
Regierungslager
habe
sich
bei
der
Rückeroberung
von
Hír
TV
aus
den
Händen
seiner
Kritiker
von
einem
emotionalen
Bedürfnis
leiten
lassen.
A
left-wing
analyst
believes
the
government
side
was
led
by
an
emotional
need
to
recapture
HírTV
from
its
critics,
while
a
pro-government
commentator
excoriates
the
left-liberal
demonstrators
who
protested
against
the
takeover.
ParaCrawl v7.1
Die
Veröffentlichung
bedeutete
eine
gigantische
Blamage
für
das
Regierungslager,
das
bei
den
Wahlen
2005
mit
Schlagwörtern
wie
"Zerschlagung
der
krankhaften
Systeme",
"moralische
Erneuerung"
und
einer
auf
konservative
Werte
gestützten
Politik
hantierte.
The
public
showing
of
the
footage
meant
a
gigantic
disgrace
for
the
government
faction,
which
had
campaigned
in
2005
with
catchphrases
like
"breaking
up
the
morbid
systems"
and
"moral
renewal,"
as
well
as
plying
policies
based
on
archconservative
values.
ParaCrawl v7.1
Doch
es
brauchte
auch
einen
Informanten
aus
dem
Regierungslager,
eine
Quelle
von
Andeutungen,
Tips
und
frühen
Hinweisen
auf
die
offiziellen
Absichten.
But
there
also
had
to
be
an
informant
inside
the
incumbent
administration's
camp,
a
source
of
hints
and
tips
and
early
warnings
of
official
intentions.
ParaCrawl v7.1
Eine
Koalition
mit
der
populistischen
Podemos-Bewegung
soll
es
nicht
geben,
obwohl
diese
dem
Regierungslager
zusätzliche
71
Mandate
im
Parlament
mitgebracht
hätte.
A
coalition
with
the
populist
Podemos
party
is
not
on
the
cards,
although
this
would
have
brought
an
additional
71
MPs
to
the
government’s
camp.
ParaCrawl v7.1
Als
die
SARS
Epidemie
begann,
eine
Bedrohung
für
die
Regierungslager
in
Zhongnanhai
zu
werden,
außer
natürlich
für
den
Kommandeur
des
chinesischen
Militärs
und
für
denjenigen,
der
die
Informationen
über
SARS
zurückgehalten
hatte,
denn
Jiang
floh
mit
seiner
Familie
aus
Peking
nach
Shanghai.
When
the
SARS
epidemic
began
to
threaten
the
government
compound
of
Zhongnanhai,
despite
being
the
commander
of
the
Chinese
military
and
the
one
who
suppressed
the
information
about
SARS,
Jiang
took
his
family
and
fled
Beijing
for
Shanghai.
ParaCrawl v7.1
Aber
im
Moment,
da
sie
von
der
Opposition
ins
Regierungslager
wechselten,
wurden
sie
zu
Geiseln
eines
ganzen
Spektrums
von
Bedrohungen,
die
übelste
davon
die
Drohung
mit
Kapitalflucht,
die
jede
Regierung
über
Nacht
zu
Fall
bringen
kann.
But
the
moment
they
cross
the
floor
from
the
Opposition
into
Government
they
become
hostage
to
a
spectrum
of
threats
—
most
malevolent
among
them
the
threat
of
capital
flight,
which
can
destroy
any
government
overnight.
ParaCrawl v7.1
Vor
den
Neuwahlen
hatten
wir
es
geschafft,
eine
kleine
Arbeitsgruppe
von
10
MdB
aus
dem
rot-grünen
Regierungslager
zu
bilden,
die
unser
Konzept
unterstützt.
Before
the
elections
we
had
managed
to
set
up
a
small
working
group
of
10
MPs
from
the
ruling
Social
Democrats
and
Green
Party
who
supported
our
concept.
ParaCrawl v7.1
Der
Verfassungsdiskurs,
den
die
AKP
nach
ihrem
Wahlsieg
angestoßen
hat,
verläuft
komplexer,
als
die
Polarisierung
zwischen
dem
geschwächtem
kemalistischem
Machtblock
und
dem
gestärktem
Regierungslager
vermuten
lässt.
The
constitutional
debate
which
the
AKP
has
come
up
against
after
its
election
victory
is
proving
more
complex
than
one
would
think,
given
the
polarisation
between
the
weakened
Kemalist
power
bloc
and
the
strengthened
government
camp.
ParaCrawl v7.1
Unabhängig
von
der
temporären
Kommunikation
kann
Vorteile
im
Regierungslager
verleihen,
der
Fall
von
Amphipolis
neigt
dazu,
ein
neues
Modell
der
Baugrube
und
das
Management
von
Denkmälern
zu
schaffen.
Regardless
of
the
communicative
benefits
may
temporarily
confer
in
Government
camp,
the
case
of
Amphipolis
tends
to
establish
a
new
model
of
excavation
research
and
management
of
monuments.
ParaCrawl v7.1
Die
Veröffentlichung
bedeutete
eine
gigantische
Blamage
für
das
Regierungslager,
das
bei
den
Wahlen
2005
mit
Schlagwörtern
wie
„Zerschlagung
der
krankhaften
Systeme“,
„moralische
Erneuerung“
und
einer
auf
konservative
Werte
gestützten
Politik
hantierte.
The
public
showing
of
the
footage
meant
a
gigantic
disgrace
for
the
government
faction,
which
had
campaigned
in
2005
with
catchphrases
like
“breaking
up
the
morbid
systems”
and
“moral
renewal,”
as
well
as
plying
policies
based
on
archconservative
values.
ParaCrawl v7.1
Eröffnet
wird
die
Sitzung
im
Berliner
Reichstag
vom
parteilosen
Abgeordneten
der
PDS
und
Alterspräsidenten
Stefan
Heym,
dessen
Rede
vom
(CDU)
Regierungslager
mit
absoluter
Zurückhaltung
aufgenommen
wird.
The
parliamentary
session
is
opened
in
the
Berlin
Reichstag
by
the
independent
PDS
member
and
oldest
member
of
the
Bundestag
acting
as
president,
Stefan
Heym,
whose
speech
is
given
a
very
cool
reception
by
the
(CDU)
governing
party.
ParaCrawl v7.1
Führt
dies
zur
scharfen
Absetzung
von
Europa,
bedeutet
es
eine
bittere
Niederlage
für
alle,
die
-
auch
im
Regierungslager
-
für
eine
sanftere
Gangart,
für
weitere
Verbundenheit
mit
den
Nachbarn
plädierten....
If
this
leads
to
a
clean
break
from
Europe
it
would
be
a
bitter
defeat
for
all
those
-
including
members
of
government
-
who
called
for
a
softer
approach,
for
maintaining
ties
with
the
neighbours....
ParaCrawl v7.1