Translation of "Regierungslager" in English

Dieser Teppich wird einfach irgendwo in einem Regierungslager enden.
This carpet will just end up in a government locker somewhere.
OpenSubtitles v2018

Das ist der Unterschied zwischen einem eigenen Lager und einem Regierungslager.
This is the difference between our camp and the government camp.
ParaCrawl v7.1

Derzeit vermittelt die südafrikanische Regierung in Simbabwe zwischen dem Regierungslager und der Opposition.
At present the South African government is mediating in Zimbabwe between the government and the opposition.
ParaCrawl v7.1

Inzwischen ist Russland ein Land, das beliefert hat Waffen an die syrischen Regierungslager.
Meanwhile, Russia is a country which has been supplying weapons to the Syrian government camp.
ParaCrawl v7.1

Ich bin davon überzeugt, dass sowohl im Lager der Opposition als auch im Regierungslager viele Leute darauf warten, dass wir über freie Wahlen sprechen.
I am convinced that both in the opposition and government camps, many people are waiting for us to talk about free elections.
Europarl v8

In meiner Eigenschaft als Vorsitzender der China-Delegation verfüge ich über eine Menge Kontakte mit Chinesen, aus dem Regierungslager und aus Oppositionskreisen.
In my capacity as leader of the Chinese delegation I have had many contacts with the Chinese both with the government and those in opposition.
Europarl v8

Obwohl für die Außenwelt in Angola ein Friedensprozeß stattfindet, wissen Insider - der portugiesische Kollege der anderen politischen Seite hat mir das vor zwei Stunden bestätigt -, daß sich das Regierungslager auf eine großangelegte Offensive vorbereitet, um die offizielle Opposition ein für allemal auszuschalten.
Although a peace process in Angola is taking place for the outside world to see, insiders know - as the Portuguese Member of another political persuasion assured me only two hours ago - that the government leader is preparing for a large-scale offensive to destroy the official opposition for good.
Europarl v8

Selbst im Regierungslager der Republik Zypern sind, wie das Auftreten des Präsidenten und der Koalitionspartner zeigen, ganz unterschiedliche Bewertungen, nicht zu übersehen, Herr Kommissar.
There are different interpretations of the plan even within the governing coalition of the Republic of Cyprus, as the statements made by the President and the coalition partners demonstrate. These different assessments cannot be ignored, Commissioner.
Europarl v8

Es gibt auch jetzt bei der Eröffnung der Ausstellung etwas Tiefes und Starkes, da Donald Trump einen Krieg gegen Informanten aus dem Regierungslager und gegen Transgender-Truppen führt, um neue, tweetfähige Wege zu finden, um die starren Spaltungen, die er eigentlich beheben sollte, weiter zu entflammen.
There's also something profound and powerful about the exhibition opening now, as Donald Trump wages war on government leakers and transgender troops while finding new, tweetable ways to further inflame the stark divisions he's been called on to mend.
WMT-News v2019

Aber in dem Moment, da sie von der Opposition ins Regierungslager wechselten, wurden sie zu Geiseln eines ganzen Spektrums von Bedrohungen, die schlimmste von ihnen die Drohung der Kapitalflucht, die jede Regierung über Nacht zu Fall bringen kann.
But the moment they cross the floor from the Opposition into Government they become hostage to a spectrum of threats – most malevolent among them the threat of capital flight, which can destroy any government overnight.
ParaCrawl v7.1

Mit der Schweiz als Vorsitzendem über die verschiedenen Treffen muss eine der progressivsten Kräfte aus dem Regierungslager, insbesondere bzgl. Menschenrechten und Medien, eine neutrale Position einnehmen.
With Switzerland chairing the different meetings, one of the main progressive government forces on issues such as human rights and media has to remain neutral in these negotiations.
ParaCrawl v7.1

Ein linker Analyst äußert die Vermutung, das Regierungslager habe sich bei der Rückeroberung von Hír TV aus den Händen seiner Kritiker von einem emotionalen Bedürfnis leiten lassen.
A left-wing analyst believes the government side was led by an emotional need to recapture HírTV from its critics, while a pro-government commentator excoriates the left-liberal demonstrators who protested against the takeover.
ParaCrawl v7.1

Die Veröffentlichung bedeutete eine gigantische Blamage für das Regierungslager, das bei den Wahlen 2005 mit Schlagwörtern wie "Zerschlagung der krankhaften Systeme", "moralische Erneuerung" und einer auf konservative Werte gestützten Politik hantierte.
The public showing of the footage meant a gigantic disgrace for the government faction, which had campaigned in 2005 with catchphrases like "breaking up the morbid systems" and "moral renewal," as well as plying policies based on archconservative values.
ParaCrawl v7.1

Doch es brauchte auch einen Informanten aus dem Regierungslager, eine Quelle von Andeutungen, Tips und frühen Hinweisen auf die offiziellen Absichten.
But there also had to be an informant inside the incumbent administration's camp, a source of hints and tips and early warnings of official intentions.
ParaCrawl v7.1

Eine Koalition mit der populistischen Podemos-Bewegung soll es nicht geben, obwohl diese dem Regierungslager zusätzliche 71 Mandate im Parlament mitgebracht hätte.
A coalition with the populist Podemos party is not on the cards, although this would have brought an additional 71 MPs to the government’s camp.
ParaCrawl v7.1

Als die SARS Epidemie begann, eine Bedrohung für die Regierungslager in Zhongnanhai zu werden, außer natürlich für den Kommandeur des chinesischen Militärs und für denjenigen, der die Informationen über SARS zurückgehalten hatte, denn Jiang floh mit seiner Familie aus Peking nach Shanghai.
When the SARS epidemic began to threaten the government compound of Zhongnanhai, despite being the commander of the Chinese military and the one who suppressed the information about SARS, Jiang took his family and fled Beijing for Shanghai.
ParaCrawl v7.1

Aber im Moment, da sie von der Opposition ins Regierungslager wechselten, wurden sie zu Geiseln eines ganzen Spektrums von Bedrohungen, die übelste davon die Drohung mit Kapitalflucht, die jede Regierung über Nacht zu Fall bringen kann.
But the moment they cross the floor from the Opposition into Government they become hostage to a spectrum of threats — most malevolent among them the threat of capital flight, which can destroy any government overnight.
ParaCrawl v7.1

Vor den Neuwahlen hatten wir es geschafft, eine kleine Arbeitsgruppe von 10 MdB aus dem rot-grünen Regierungslager zu bilden, die unser Konzept unterstützt.
Before the elections we had managed to set up a small working group of 10 MPs from the ruling Social Democrats and Green Party who supported our concept.
ParaCrawl v7.1

Der Verfassungsdiskurs, den die AKP nach ihrem Wahlsieg angestoßen hat, verläuft komplexer, als die Polarisierung zwischen dem geschwächtem kemalistischem Machtblock und dem gestärktem Regierungslager vermuten lässt.
The constitutional debate which the AKP has come up against after its election victory is proving more complex than one would think, given the polarisation between the weakened Kemalist power bloc and the strengthened government camp.
ParaCrawl v7.1

Unabhängig von der temporären Kommunikation kann Vorteile im Regierungslager verleihen, der Fall von Amphipolis neigt dazu, ein neues Modell der Baugrube und das Management von Denkmälern zu schaffen.
Regardless of the communicative benefits may temporarily confer in Government camp, the case of Amphipolis tends to establish a new model of excavation research and management of monuments.
ParaCrawl v7.1

Die Veröffentlichung bedeutete eine gigantische Blamage für das Regierungslager, das bei den Wahlen 2005 mit Schlagwörtern wie „Zerschlagung der krankhaften Systeme“, „moralische Erneuerung“ und einer auf konservative Werte gestützten Politik hantierte.
The public showing of the footage meant a gigantic disgrace for the government faction, which had campaigned in 2005 with catchphrases like “breaking up the morbid systems” and “moral renewal,” as well as plying policies based on archconservative values.
ParaCrawl v7.1

Eröffnet wird die Sitzung im Berliner Reichstag vom parteilosen Abgeordneten der PDS und Alterspräsidenten Stefan Heym, dessen Rede vom (CDU) Regierungslager mit absoluter Zurückhaltung aufgenommen wird.
The parliamentary session is opened in the Berlin Reichstag by the independent PDS member and oldest member of the Bundestag acting as president, Stefan Heym, whose speech is given a very cool reception by the (CDU) governing party.
ParaCrawl v7.1

Führt dies zur scharfen Absetzung von Europa, bedeutet es eine bittere Niederlage für alle, die - auch im Regierungslager - für eine sanftere Gangart, für weitere Verbundenheit mit den Nachbarn plädierten....
If this leads to a clean break from Europe it would be a bitter defeat for all those - including members of government - who called for a softer approach, for maintaining ties with the neighbours....
ParaCrawl v7.1