Translation of "Regierungsfähigkeit" in English
Dem
steht
eine
beschränkte
Regierungsfähigkeit
gegenüber.
All
this
in
the
face
of
limited
governance
capacity.
Europarl v8
Zukunftsvision,
politischer
Wille
und
Regierungsfähigkeit
divergieren.
There
is
no
consistent
vision
of
the
future,
political
will
or
governance
capacity.
TildeMODEL v2018
Damit
erkannte
der
Kaiser
vorzeitig
seine
Volljährigkeit
und
Regierungsfähigkeit
an.
With
this
the
emperor
recognised
his
maturity
and
governing
skills.
WikiMatrix v1
Es
wäre
daher
völlig
falsch,
Entwicklungshilfe
und
Lösungen
für
die
Regierungsfähigkeit
des
Landes
zurückzuhalten.
It
would,
therefore,
be
a
mistake
to
hold
back
on
development
aid
and
on
solutions
concerning
the
governance
of
the
country.
Europarl v8
Zur
Stärkung
der
Regierungsfähigkeit
werde
ich
ebenfalls
den
Wiederaufbau
des
mit
EU-Beiträgen
finanzierten
Innenministeriums
eröffnen.
To
reinforce
the
government
capacities,
I
will
also
inaugurate
the
reconstruction
of
the
Ministry
of
the
Interior,
financed
with
EU
contributions.
Europarl v8
Diese
breiteren
Dynamiken
könnten
eine
viel
ernsthaftere
Bedrohung
für
den
Kapitalismus
und
staatliche
Regierungsfähigkeit
d
arstellen.
These
wider
dynamics
could
represent
a
much
more
serious
threat
to
capitalism
and
State
governability.
ParaCrawl v7.1
Moskau
strebt
zentrale
säkulare
Regierungsfähigkeit
in
Syrien
an
und
steht
damit
im
Gegensatz
zur
iranischen
Syrien-Strategie.
Moscow
is
aiming
for
centralized
secular
government
capacity
in
Syria,
and
is
thus
in
opposition
to
Iran's
Syrian
strategy.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sie
glaubt,
daß
dies
das
Verhalten
ist,
das
die
Menschen
von
der
Regierungsfähigkeit
der
Labour
Party
überzeugen
wird,
dann
muß
sie
noch
eine
Menge
lernen.
If
she
thinks
that
is
the
kind
of
behaviour
that
will
reassure
people
that
the
Labour
Party
is
ready
for
government,
she
has
a
lot
to
learn.
Europarl v8
Um
die
Regierungsfähigkeit
Afghanistans
aufzubauen,
setzen
die
Vereinigten
Staaten,
die
Europäische
Union
und
ihre
Mitgliedstaaten
große
finanzielle
und
humane
Ressourcen
ein.
In
order
to
build
Afghanistan's
governing
capacity,
the
United
States,
the
European
Union
and
its
member
nations
are
deploying
significant
financial
resources
and
civilian
resources
as
well.
Europarl v8
Angesichts
dessen
nimmt
man
eine
rechte,
konservative
Kehrtwende
vor
und
versucht,
im
Namen
der
so
genannten
Regierungsfähigkeit
eine
versöhnlerische
Denkweise
vorzuschlagen,
die
nur
ein
Taktieren
zwischen
Bürokratie
und
Regierungen
ist
und
mit
der
die
Probleme
nicht
angepackt
werden.
In
view
of
this,
there
is
swing
to
the
right,
to
conservatism,
and
an
attempt
to
propose
a
philosophy
of
compromise
in
the
name
of
so-called
governability,
which
means
taking
a
position
between
bureaucracy
and
governments
without
facing
up
to
the
problems.
Europarl v8
Es
ist
an
der
Zeit,
sich
zusammenzusetzen
und
kreativ
über
Finanzmechanismen
nachzudenken,
die
über
die
Festlegung
der
Auslandsverschuldung
hinausgehen
und
die,
ohne
die
Steuer-
und
Währungsdisziplin
zu
durchbrechen,
uns
mehr
finanziellen
Spielraum
für
Investitionen
in
öffentliche
Bauvorhaben
lassen,
die
Arbeitsplätze
schaffen
und
die
Regierungsfähigkeit
und
Demokratie
in
der
Region
nicht
gefährden.
The
time
has
come
to
sit
down
together
to
consider
creatively
how
to
find
financial
mechanisms
that
go
beyond
levels
of
external
debt
and,
without
breaking
fiscal
and
monetary
discipline,
allow
us
a
greater
degree
of
financial
freedom
to
invest
in
public
works
that
generate
work
and
prevent
governability
and
democracy
in
the
region
from
being
threatened.
Europarl v8
Wir
durchleben
in
Europa
eine
schwierige
Phase,
in
der
eine
dramatische
Symmetrie
zwischen
dem
Ausmaß
der
Probleme
und
der
Regierungsfähigkeit
festzustellen
ist.
We
are
going
though
a
difficult
stage
in
Europe,
in
which
we
see
a
striking
correlation
between
the
extent
of
the
problems
and
the
governance
capacity.
Europarl v8
Es
ist
an
Ihnen,
die
Forderungen
der
Bürger
nach
noch
mehr
Demokratie,
Transparenz
und
Regierungsfähigkeit
zu
erfüllen.
It
is
your
responsibility
to
respond
to
citizens’
requests
for
even
greater
democracy,
transparency
and
governability.
Europarl v8
Wenn
die
Legitimität
–
und
damit
die
Regierungsfähigkeit
–
des
Einparteiensystems
erhalten
bleiben
soll,
dann
müssen
diese
engeren
Interessen
zugunsten
der
allgemeineren
Interessen
außer
Kraft
gesetzt
werden.
To
maintain
single-party
legitimacy
–
and
thus
the
ability
to
govern
–
those
narrower
interests
must
be
overridden
in
favor
of
the
general
interest.
News-Commentary v14
Die
DPJ,
die
vorübergehend
mit
unauffälligen
Bürokraten
hinter
den
Kulissen
gemeinsame
Sache
macht,
kann
jetzt
entweder
jeden
Gesetzentwurf,
den
die
Regierung
Abe
im
Oberhaus
befürwortet,
blockieren,
wodurch
der
Premierminister
so
weit
in
die
Enge
getrieben
würde,
dass
er
das
Unterhaus
auflösen
müsste,
oder
sie
können
sich
im
Diet
auf
detaillierte
Beratungen
einlassen,
in
der
Hoffnung
der
Wählerschaft
ihre
Regierungsfähigkeit
zu
demonstrieren.
The
DPJ,
now
temporarily
aligned
with
low-profile
bureaucrats
behind
the
scene,
can
now
either
obstruct
any
bill
in
the
Upper
House
that
is
sponsored
by
Abe’s
administration,
thereby
cornering
him
into
dissolving
the
Lower
House,
or
they
can
engage
in
meticulous
deliberations
in
the
Diet
in
the
hope
of
demonstrating
to
the
electorate
their
fitness
to
govern.
News-Commentary v14
Im
Gegensatz
zur
Ausweitung
der
militärischen
Macht
waren
nämlich
weder
die
amerikanische
Öffentlichkeit
noch
der
Kongress
bereit,
ernsthaft
in
die
Instrumente
der
Nationenbildung
und
Regierungsfähigkeit
zu
investieren.
Neither
the
US
public
nor
Congress
has
proven
willing
to
invest
seriously
in
the
instruments
of
nation
building
and
governance
as
opposed
to
military
force.
News-Commentary v14
Der
Ausschuss
unterstreicht
die
Bedeutung
des
Kommissionsvorschlags
als
wichtigen
Schritt
zu
einer
koordinierten
Strategie,
die
das
gemeinschaftliche
Regelwerk
vereinfacht
und
die
europäische
Regierungsfähigkeit
verbessert.
The
Committee
highlights
the
importance
of
the
Commission
proposal
as
an
important
step
towards
a
coordinated
strategy
for
simplifying
Community
lawmaking
and
improving
European
governance.
TildeMODEL v2018
In
dem
Maße,
in
dem
die
durch
die
Globalisierung
verursachten
Ungleichgewichte
einen
Mangel
an
internationaler
Zusammenarbeit
zutage
treten
lassen,
müssen
die
beiden
Regionen
die
Regierungsfähigkeit
auf
regionaler,
interregionaler
und
internationaler
Ebene
stärken.
Where
imbalances
triggered
by
globalization
reveal
a
lack
of
international
cooperation,
the
two
regions
must
help
to
strengthen
governability
at
regional,
interregional
and
international
level.
TildeMODEL v2018
In
dem
Maße,
in
dem
die
durch
die
Globalisierung
verursachten
Ungleichgewichte
einen
Mangel
an
internationaler
Zusammenarbeit
zutage
treten
lassen,
müssen
die
beiden
Regionen
die
Regierungsfähigkeit
auf
regionaler,
interregionaler
und
internationaler
Ebene
stärken.
Where
imbalances
triggered
by
globalisation
reveal
a
lack
of
international
cooperation,
the
two
regions
must
help
to
strengthen
governability
at
regional,
interregional
and
international
level.
TildeMODEL v2018
Dies
lag
auch
daran,
dass
die
Flankierung
dieser
Maßnahmen
durch
eine
Verbesserung
der
Regierungsfähigkeit
dieser
Länder
nur
begrenzte
Unterstützung
fand.
This
was
due
also
to
limited
support
to
accompany
those
measures
with
the
improvement
in
the
governing
capacity
of
these
countries.
TildeMODEL v2018
Er
stellte
auch
fest,
dass
die
Regierungsfähigkeit
auf
gesamtstaatlicher
Ebene
weiterhin
unterentwickelt
und
die
Reform
der
öffentlichen
Verwaltung
gerade
erst
angelaufen
ist.
It
also
noted
that
government
at
State
level
remained
under-developed
and
that
public
administration
reform
had
just
begun.
TildeMODEL v2018
Die
neuen
beschäftigungspolitischen
Leitlinien
enthalten
zehn
spezifische
Handlungsprioritäten
und
betonen
gute
Regierungsfähigkeit
und
Partnerschaft
zur
Gewährleistung
einer
wirksamen
Umsetzung.
The
new
Employment
Guidelines
incorporate
ten
specific
priorities
for
action,
and
emphasise
good
governance
and
partnership
to
ensure
effective
implementation.
TildeMODEL v2018
Änderung
3
des
Erwägungsgrundes
4
fügt
einen
Verweis
auf
das
Weißbuch
über
die
Regierungsfähigkeit
in
Europa
hinzu.
Amendment
3
to
recital
4,
adds
a
reference
to
the
White
Paper
on
European
Governance.
TildeMODEL v2018
Der
Stabilisierungs-
und
Assoziierungsbericht
2004
für
Bosnien
und
Herzegowina
kommt
zu
dem
Ergebnis,
dass
die
Regierungsfähigkeit
auf
gesamtstaatlicher
Ebene
noch
unterentwickelt
ist
und
die
Spannungen
zwischen
Gesamtstaat
und
Entitäten
das
Regierungsgeschäft
und
den
Reformprozess
nach
wie
vor
beeinträchtigen.
The
2004
Stabilisation
and
Association
Report
for
Bosnia
and
Herzegovina
concludes
that
the
government
at
State
level
remains
under-developed,
while
tensions
between
State
and
Entities
still
affect
government
business
and
reform.
TildeMODEL v2018
Wir
haben
tapfer
gekämpft,
doch
nun
ist
die
Zeit
gekommen,
dem
neuen
Präsidenten
zu
folgen
und
Gefühle
von
Böswilligkeit,
Groll,
Feindseligkeit
und
die
ernsten
Zweifel
an
der
Regierungsfähigkeit
dieses
Mannes,
die
hoffentlich
keiner
von
uns
hegt,
abzulegen.
We
fought
bravely,
but
for
us
the
time
has
come
to
stand
behind
our
new
president
and
put
aside
any
feelings
of
ill
will
rancor
hostility
and
serious
doubts
about
this
man's
ability
to
lead
a
nation
that
I
hope
none
of
us
feels.
OpenSubtitles v2018