Translation of "Regierungserlass" in English
Somit
verpflichtet
der
Regierungserlass
MVM,
Anträge
zur
Änderung
der
PPA
vorzulegen.
The
decree
thus
obliges
MVM
to
propose
the
amendment
of
the
PPAs.
DGT v2019
Im
März
2004
wurde
das
Bildungsministerium
per
Regierungserlass
umstrukturiert.
In
March
2004,
the
Ministry
of
Education
was
reformed
by
government
decree.
EUbookshop v2
Zweitens:
Allerdings
schreibt
ein
Regierungserlass
vom
Mai
2002
die
Registrierung
aller
Religionsgruppen
vor.
Secondly,
a
government
decree
of
May
2002,
however,
prescribes
the
registration
of
all
religious
groups.
Europarl v8
Die
Kommission
kam
jedoch
zu
dem
Schluss,
dass
der
Regierungserlass
nur
eine
begrenzte
Lösung
darstellt.
However
the
Commission
concluded
that
the
decree-law
provided
only
limited
solutions.
TildeMODEL v2018
Der
Regierungserlass
Nr.
18
besagt,
dass
der
Stamm
der
Comanchen
nach
Fort
Sill
umgesiedelt
wird.
Government
Edict
number
826.
"As
ordered
that
the
Comanche
nation
be
transferred
OpenSubtitles v2018
Ein
Regierungserlass
vom
Oktober
1939
machte
es
möglich
Juden
ohne
Entschädigung
und
Prämien
zu
entlassen.
A
government
decree
of
October
1939
allowed
Jews
to
be
dismissed
from
their
jobs
with
no
right
to
compensation
or
benefits.
ParaCrawl v7.1
Diese
beiden
Bedingungen
wurden
nicht
eingehalten,
da
es
einerseits
keine
privaten
italienischen
Mittel
gibt
und
andererseits
die
lokalen
Gemeinden
durch
einen
Regierungserlass
zum
Schweigen
gebracht
wurden,
der
es
ihnen
nur
gestattet
zu
reden,
wenn
sie
mit
der
neuen
Bahnlinie
einverstanden
sind.
These
two
conditions
have
not
been
met
because,
on
the
one
hand,
the
private
Italian
funds
do
not
exist
and,
on
the
other,
the
local
communities
have
been
silenced
by
a
government
decree
which
allows
them
to
talk
only
if
they
agree
with
the
existence
of
the
railway
line.
Europarl v8
Für
die
Unternehmen
in
einer
IZ
wurde
festgestellt,
dass
gemäß
dem
Regierungserlass
24/2000ND-CP
vom
31.
Juli
2000
zur
Durchführung
des
vietnamesischen
Gesetzes
über
Auslandsinvestitionen
die
unter
dieses
Gesetz
fallenden
Unternehmen
mindestens
80
%
ihrer
Produktion
ausführen
mussten
(nachstehend
„Ausfuhrverpflichtung“
genannt),
um
eine
Investitionslizenz
zu
erlangen.
Regarding
companies
situated
in
an
IZ,
it
was
established
that
the
Government
Decree
24/2000ND-CP
of
31
July
2000
implementing
the
Law
on
Foreign
Investment
of
Vietnam,
provided
for
a
general
obligation
for
companies
subject
to
this
law
to
export
at
least
80
%
of
their
production
(export
obligation)
in
order
to
obtain
an
investment
licence.
DGT v2019
Die
fünf
Unternehmen,
deren
Investitionslizenz
die
Ausfuhrverpflichtung
beinhaltete,
behaupteten,
dass
aufgrund
einer
späteren
Änderung
des
geltenden
vietnamesischen
Rechts,
die
mit
dem
Regierungserlass
27/2003ND-CP
(nachstehend
„Änderungserlass“)
durchgeführt
wurde,
nach
dem
7.
Mai
2003
keine
Ausfuhrverpflichtung
mehr
bestand.
The
five
companies
who
had
the
export
obligation
included
in
their
investment
licences
alleged
that
due
to
a
subsequent
change
in
the
applicable
Vietnamese
legislation
which
was
implemented
by
Government
decree
27/2003ND-CP
(amending
decree)
the
export
obligation
ceased
to
exist
after
7
May
2003.
DGT v2019
Zum
Beispiel
ermöglicht
das
französische
Haushaltsrecht
Globalzuweisungen,
mit
denen
in
Notfällen
die
Mittelvergabe
per
Regierungserlass
zur
Vorwegbewilligung
möglich
ist.
Under
French
budgetary
law,
for
example,
there
are
global
allocations
that
allow
appropriations
to
be
committed
by
decree
in
advance
in
emergencies.
Europarl v8
April
2007
wurden
44
der
47
Präfekturparlamente,
13
Gouverneure
sowie
vier
Bürgermeister
und
15
Stadträte
in
„Großstädten
per
Regierungserlass“
("seirei
shitei
toshi")
gewählt.
In
the
first
phase
on
April
8,
2007
13
governors,
44
prefectural
assemblies
as
well
as
four
mayors
and
15
assemblies
in
cities
designated
by
government
ordinance
were
elected.
Wikipedia v1.0
April
2011
wurden
zunächst
Gouverneure
in
zwölf
Präfekturen,
41
Präfekturparlamente
sowie
fünf
Bürgermeister
und
15
Stadträte
in
den
19
„Großstädten
per
Regierungserlass“
("seirei
shitei
toshi")
gewählt.
In
the
first
phase
on
April
10,
2011
12
governors,
41
prefectural
assemblies
as
well
as
five
mayors
and
15
assemblies
in
cities
designated
by
government
ordinance
were
elected.
Wikipedia v1.0
Pflanzenschutzerzeugnisse,
einschließlich
biologischer
Schädlingsbekämpfungsmittel,
deren
Handel
und
Vertrieb
durch
den
Regierungserlass
Nr.
4/1995
über
die
Herstellung,
den
Handel
und
die
Verwendung
von
Pflanzenschutzerzeugnissen
zur
Bekämpfung
von
Krankheiten,
Schädlingen
und
Unkraut
in
der
Land-
und
Forstwirtschaft
(geänderte
Fassung)
geregelt
wird.
Plant
protection
products,
including
biological
pesticides,
of
which
the
trade
and
distribution
is
regulated
by
Government
Ordinance
No.
4/1995
on
the
manufacture,
trade
and
use
of
plant
protection
products
to
control
diseases,
pests
and
weeds
in
agriculture
and
forestry,
as
amended.
DGT v2019
Nach
Regierungserlass
Nr.
34/1995
(IV.5.)
über
die
Durchführung
des
Stromgesetzes
I
war
MVM
verpflichtet,
innerhalb
von
neunzig
Tagen
nach
Annahme
des
Kraftwerkbauplans
eine
Ausschreibung
zu
organisieren.
Under
Government
Decree
34/1995
(IV.5)
on
the
implementation
of
Energy
Act
I,
MVM
was
required
to
organise
a
call
for
tenders
within
ninety
days
following
the
approval
of
the
Power
Plant
Construction
Plan.
DGT v2019
Nach
Paragraph
5
Absatz
2
Regierungserlass
Nr.
183/2002
(VIII.23.)
über
die
verlorenen
Kosten
ist
MVM
verpflichtet,
eine
Neuverhandlung
der
Stromabnahmemengen
im
Rahmen
der
PPA
einzuleiten.
Article
5(2)
of
Government
Decree
No
183/2002
(VIII.23)
on
stranded
costs
lays
down
an
obligation
for
MVM
to
initiate
the
renegotiation
of
the
PPAs
in
order
to
decrease
the
purchased
capacities.
DGT v2019
Die
ungarischen
Behörden
teilten
der
Kommission
mit
[85],
dass
die
Vorbereitung
der
Unterzeichnung
der
PPA
im
Rahmen
des
Privatisierungsverfahrens
der
Kraftwerke
nach
dem
Regierungserlass
Nr.
1114/1994
(XII.7.)
begonnen
hat.
The
Hungarian
authorities
informed
the
Commission
[85]
that
preparation
for
the
signature
of
the
PPAs
had
started
in
the
context
of
the
privatisation
procedure
for
the
power
plants,
on
the
basis
of
Governmental
Decree
1114/1994
(XII.7).
DGT v2019
Die
Kommission
erhielt
von
den
ungarischen
Behörden
mit
Schreiben
vom
31.
März
2004,
registriert
am
gleichen
Tag,
gemäß
dem
Verfahren
nach
Anhang
IV
Punkt
3
Nummer
1
Buchstabe
c
zur
Akte
über
die
Bedingungen
des
Beitritts
der
Tschechischen
Republik,
der
Republik
Estland,
der
Republik
Zypern,
der
Republik
Lettland,
der
Republik
Litauen,
der
Republik
Ungarn,
der
Republik
Malta,
der
Republik
Polen,
der
Republik
Slowenien
und
der
Slowakischen
Republik
zur
Europäischen
Union
(im
Folgenden
„Übergangsverfahren“)
eine
Anmeldung
über
den
Regierungserlass
Nr.
183/2002
(VIII.23.)
By
letter
dated
31
March
2004,
registered
on
the
same
day,
the
Hungarian
authorities
notified
the
Commission
of
Government
Decree
183/2002
(VIII.23)
[2]
under
the
procedure
referred
to
in
Annex
IV,
paragraph
3,
subparagraph
1(c)
to
the
Treaty
of
Accession
of
the
Czech
Republic,
Estonia,
Cyprus,
Latvia,
Lithuania,
Hungary,
Malta,
Poland,
Slovenia
and
Slovakia
to
the
European
Union
(interim
procedure).
DGT v2019
Der
angemeldete
Regierungserlass
sieht
einen
Ausgleich
für
Kosten
des
staatseigenen
Stromversorgers,
der
Magyar
Villamos
M?vek
Zrt.
The
notified
Decree
provides
for
a
system
of
compensation
of
the
costs
borne
by
the
State-owned
electricity
wholesaler
(közüzemi
nagykereskedelmi
engedélyes),
the
company
Magyar
Villamos
M?vek
Zrt.
DGT v2019
Damit
MVM
ihren
Verpflichtungen
nach
den
PPA
nachkommen
und
zugleich
die
Preise
für
den
Weiterverkauf
von
Strom
im
öffentlichen
Sektor
auf
dem
Niveau
der
freien
Marktpreise
halten
kann,
sah
der
Regierungserlass
Nr.
183/2002
(VIII.
23.)
vor,
MVM
unter
gegebenen
Umständen
einen
Ausgleich
zu
zahlen.
In
order
to
enable
MVM
to
honour
its
PPAs
and,
at
the
same
time,
keep
the
resale
prices
on
the
public
utility
segment
approximately
at
the
level
of
the
free
market
price,
Government
Decree
183/2002
(VIII.23)
provided
for
the
payment
of
State
compensation
to
MVM
in
certain
circumstances.
DGT v2019
Die
Entscheidung
über
die
Einleitung
des
Prüfverfahrens
leitet
ein
förmliches
Verfahren
deswegen
nur
betreffend
die
PPA
und
nicht
betreffend
den
Regierungserlass
Nr.
183/2002
(VIII.23)
ein.
Consequently,
the
Opening
Decision
opens
the
formal
investigation
procedure
on
the
PPAs
only
and
not
on
Government
Decree
183/2002
(VIII.23).
DGT v2019
Die
Daten,
die
von
der
Kommission
(Eurostat)
gemäß
Artikel
14
der
Verordnung
(EG)
Nr.
479/2009
nach
der
zum
1.
April
2013
erfolgten
Datenmeldung
Ungarns
zur
Verfügung
gestellt
wurden,
die
Frühjahrsprognose
2013
der
Kommissionsdienststellen
und
die
Bewertung
der
am
13.
Mai
2013
durch
einen
Regierungserlass
angenommenen
zusätzlichen
Korrekturmaßnahmen
rechtfertigen
folgende
Schlussfolgerungen:
Based
on
data
provided
by
the
Commission
(Eurostat),
in
accordance
with
Article
14
of
Regulation
(EC)
No
479/2009,
following
the
notification
by
Hungary
before
1
April
2013,
the
Commission
services
2013
spring
forecast
and
the
assessment
of
additional
corrective
measures
adopted
on
13
May
2013
in
a
Government
decree,
the
following
conclusions
are
justified:
DGT v2019
Die
ungarischen
Behörden
zogen
mit
Schreiben
vom
13.
April
2005,
registriert
am
15.
April
2005,
die
Anmeldung
über
den
Regierungserlass
Nr.
183/2002
zurück.
By
letter
dated
13
April
2005,
registered
on
15
April
2005,
the
Hungarian
authorities
withdrew
the
notification
of
Government
Decree
183/2002.
DGT v2019
Das
Stromgesetz
I
(1994)
und
der
Regierungserlass
Nr.
34/1995
schreiben
den
Abschluss
von
langfristigen
Strombezugsverträgen
zwischen
Stromerzeugern
und
MVM
ausdrücklich
vor,
denn
nur
so
kann
ihnen
eine
Bau-
und
Betriebgenehmigung
zugesichert
werden.
As
far
as
the
generators
are
concerned,
the
Energy
Act
I
(from
1994)
and
Government
Decree
34/1995
explicitly
required
generators
to
conclude
a
power
purchase
agreement
with
MVM
in
order
to
obtain
a
construction
and
operation
licence.
DGT v2019
Die
italienische
Regierung
hat
auf
die
Krise
mit
einem
Regierungserlass
reagiert,
der
Notfallmaßnahmen
für
die
Region
enthält
und
unter
anderem
die
Öffnung
von
vier
neuen
Abfalldeponien
vorsieht.
The
Italian
government
had
responded
to
that
episode
by
adopting
a
decree-law
setting
out
emergency
measures
for
the
region
including
the
opening
of
four
new
waste
landfill
sites.
TildeMODEL v2018
In
Estland
einigten
sich
die
branchenübergreifenden
Sozialpartner
auf
einen
Mindestlohn,
der
in
einer
zweiseitigen
Vereinbarung
festgeschrieben
ist
und
durch
einen
Regierungserlass
umgesetzt
wird.
In
Estonia,
the
cross-industry
social
partners
jointly
decided
on
a
minimum
wage
via
a
bipartite
agreement
that
is
implemented
by
government
decree.
TildeMODEL v2018