Translation of "Regierungserlass" in English

Somit verpflichtet der Regierungserlass MVM, Anträge zur Änderung der PPA vorzulegen.
The decree thus obliges MVM to propose the amendment of the PPAs.
DGT v2019

Im März 2004 wurde das Bildungsministerium per Regierungserlass umstrukturiert.
In March 2004, the Ministry of Education was reformed by government decree.
EUbookshop v2

Zweitens: Allerdings schreibt ein Regierungserlass vom Mai 2002 die Registrierung aller Religionsgruppen vor.
Secondly, a government decree of May 2002, however, prescribes the registration of all religious groups.
Europarl v8

Die Kommission kam jedoch zu dem Schluss, dass der Regierungserlass nur eine begrenzte Lösung darstellt.
However the Commission concluded that the decree-law provided only limited solutions.
TildeMODEL v2018

Der Regierungserlass Nr. 18 besagt, dass der Stamm der Comanchen nach Fort Sill umgesiedelt wird.
Government Edict number 826. "As ordered that the Comanche nation be transferred
OpenSubtitles v2018

Ein Regierungserlass vom Oktober 1939 machte es möglich Juden ohne Entschädigung und Prämien zu entlassen.
A government decree of October 1939 allowed Jews to be dismissed from their jobs with no right to compensation or benefits.
ParaCrawl v7.1

Diese beiden Bedingungen wurden nicht eingehalten, da es einerseits keine privaten italienischen Mittel gibt und andererseits die lokalen Gemeinden durch einen Regierungserlass zum Schweigen gebracht wurden, der es ihnen nur gestattet zu reden, wenn sie mit der neuen Bahnlinie einverstanden sind.
These two conditions have not been met because, on the one hand, the private Italian funds do not exist and, on the other, the local communities have been silenced by a government decree which allows them to talk only if they agree with the existence of the railway line.
Europarl v8

Für die Unternehmen in einer IZ wurde festgestellt, dass gemäß dem Regierungserlass 24/2000ND-CP vom 31. Juli 2000 zur Durchführung des vietnamesischen Gesetzes über Auslandsinvestitionen die unter dieses Gesetz fallenden Unternehmen mindestens 80 % ihrer Produktion ausführen mussten (nachstehend „Ausfuhrverpflichtung“ genannt), um eine Investitionslizenz zu erlangen.
Regarding companies situated in an IZ, it was established that the Government Decree 24/2000ND-CP of 31 July 2000 implementing the Law on Foreign Investment of Vietnam, provided for a general obligation for companies subject to this law to export at least 80 % of their production (export obligation) in order to obtain an investment licence.
DGT v2019

Die fünf Unternehmen, deren Investitionslizenz die Ausfuhrverpflichtung beinhaltete, behaupteten, dass aufgrund einer späteren Änderung des geltenden vietnamesischen Rechts, die mit dem Regierungserlass 27/2003ND-CP (nachstehend „Änderungserlass“) durchgeführt wurde, nach dem 7. Mai 2003 keine Ausfuhrverpflichtung mehr bestand.
The five companies who had the export obligation included in their investment licences alleged that due to a subsequent change in the applicable Vietnamese legislation which was implemented by Government decree 27/2003ND-CP (amending decree) the export obligation ceased to exist after 7 May 2003.
DGT v2019

Zum Beispiel ermöglicht das französische Haushaltsrecht Globalzuweisungen, mit denen in Notfällen die Mittelvergabe per Regierungserlass zur Vorwegbewilligung möglich ist.
Under French budgetary law, for example, there are global allocations that allow appropriations to be committed by decree in advance in emergencies.
Europarl v8

April 2007 wurden 44 der 47 Präfekturparlamente, 13 Gouverneure sowie vier Bürgermeister und 15 Stadträte in „Großstädten per Regierungserlass“ ("seirei shitei toshi") gewählt.
In the first phase on April 8, 2007 13 governors, 44 prefectural assemblies as well as four mayors and 15 assemblies in cities designated by government ordinance were elected.
Wikipedia v1.0

April 2011 wurden zunächst Gouverneure in zwölf Präfekturen, 41 Präfekturparlamente sowie fünf Bürgermeister und 15 Stadträte in den 19 „Großstädten per Regierungserlass“ ("seirei shitei toshi") gewählt.
In the first phase on April 10, 2011 12 governors, 41 prefectural assemblies as well as five mayors and 15 assemblies in cities designated by government ordinance were elected.
Wikipedia v1.0

Pflanzenschutzerzeugnisse, einschließlich biologischer Schädlingsbekämpfungsmittel, deren Handel und Vertrieb durch den Regierungserlass Nr. 4/1995 über die Herstellung, den Handel und die Verwendung von Pflanzenschutzerzeugnissen zur Bekämpfung von Krankheiten, Schädlingen und Unkraut in der Land- und Forstwirtschaft (geänderte Fassung) geregelt wird.
Plant protection products, including biological pesticides, of which the trade and distribution is regulated by Government Ordinance No. 4/1995 on the manufacture, trade and use of plant protection products to control diseases, pests and weeds in agriculture and forestry, as amended.
DGT v2019

Nach Regierungserlass Nr. 34/1995 (IV.5.) über die Durchführung des Stromgesetzes I war MVM verpflichtet, innerhalb von neunzig Tagen nach Annahme des Kraftwerkbauplans eine Ausschreibung zu organisieren.
Under Government Decree 34/1995 (IV.5) on the implementation of Energy Act I, MVM was required to organise a call for tenders within ninety days following the approval of the Power Plant Construction Plan.
DGT v2019

Nach Paragraph 5 Absatz 2 Regierungserlass Nr. 183/2002 (VIII.23.) über die verlorenen Kosten ist MVM verpflichtet, eine Neuverhandlung der Stromabnahmemengen im Rahmen der PPA einzuleiten.
Article 5(2) of Government Decree No 183/2002 (VIII.23) on stranded costs lays down an obligation for MVM to initiate the renegotiation of the PPAs in order to decrease the purchased capacities.
DGT v2019

Die ungarischen Behörden teilten der Kommission mit [85], dass die Vorbereitung der Unterzeichnung der PPA im Rahmen des Privatisierungsverfahrens der Kraftwerke nach dem Regierungserlass Nr. 1114/1994 (XII.7.) begonnen hat.
The Hungarian authorities informed the Commission [85] that preparation for the signature of the PPAs had started in the context of the privatisation procedure for the power plants, on the basis of Governmental Decree 1114/1994 (XII.7).
DGT v2019

Die Kommission erhielt von den ungarischen Behörden mit Schreiben vom 31. März 2004, registriert am gleichen Tag, gemäß dem Verfahren nach Anhang IV Punkt 3 Nummer 1 Buchstabe c zur Akte über die Bedingungen des Beitritts der Tschechischen Republik, der Republik Estland, der Republik Zypern, der Republik Lettland, der Republik Litauen, der Republik Ungarn, der Republik Malta, der Republik Polen, der Republik Slowenien und der Slowakischen Republik zur Europäischen Union (im Folgenden „Übergangsverfahren“) eine Anmeldung über den Regierungserlass Nr. 183/2002 (VIII.23.)
By letter dated 31 March 2004, registered on the same day, the Hungarian authorities notified the Commission of Government Decree 183/2002 (VIII.23) [2] under the procedure referred to in Annex IV, paragraph 3, subparagraph 1(c) to the Treaty of Accession of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia to the European Union (interim procedure).
DGT v2019

Der angemeldete Regierungserlass sieht einen Ausgleich für Kosten des staatseigenen Stromversorgers, der Magyar Villamos M?vek Zrt.
The notified Decree provides for a system of compensation of the costs borne by the State-owned electricity wholesaler (közüzemi nagykereskedelmi engedélyes), the company Magyar Villamos M?vek Zrt.
DGT v2019

Damit MVM ihren Verpflichtungen nach den PPA nachkommen und zugleich die Preise für den Weiterverkauf von Strom im öffentlichen Sektor auf dem Niveau der freien Marktpreise halten kann, sah der Regierungserlass Nr. 183/2002 (VIII. 23.) vor, MVM unter gegebenen Umständen einen Ausgleich zu zahlen.
In order to enable MVM to honour its PPAs and, at the same time, keep the resale prices on the public utility segment approximately at the level of the free market price, Government Decree 183/2002 (VIII.23) provided for the payment of State compensation to MVM in certain circumstances.
DGT v2019

Die Entscheidung über die Einleitung des Prüfverfahrens leitet ein förmliches Verfahren deswegen nur betreffend die PPA und nicht betreffend den Regierungserlass Nr. 183/2002 (VIII.23) ein.
Consequently, the Opening Decision opens the formal investigation procedure on the PPAs only and not on Government Decree 183/2002 (VIII.23).
DGT v2019

Die Daten, die von der Kommission (Eurostat) gemäß Artikel 14 der Verordnung (EG) Nr. 479/2009 nach der zum 1. April 2013 erfolgten Datenmeldung Ungarns zur Verfügung gestellt wurden, die Frühjahrsprognose 2013 der Kommissionsdienststellen und die Bewertung der am 13. Mai 2013 durch einen Regierungserlass angenommenen zusätzlichen Korrekturmaßnahmen rechtfertigen folgende Schlussfolgerungen:
Based on data provided by the Commission (Eurostat), in accordance with Article 14 of Regulation (EC) No 479/2009, following the notification by Hungary before 1 April 2013, the Commission services 2013 spring forecast and the assessment of additional corrective measures adopted on 13 May 2013 in a Government decree, the following conclusions are justified:
DGT v2019

Die ungarischen Behörden zogen mit Schreiben vom 13. April 2005, registriert am 15. April 2005, die Anmeldung über den Regierungserlass Nr. 183/2002 zurück.
By letter dated 13 April 2005, registered on 15 April 2005, the Hungarian authorities withdrew the notification of Government Decree 183/2002.
DGT v2019

Das Stromgesetz I (1994) und der Regierungserlass Nr. 34/1995 schreiben den Abschluss von langfristigen Strombezugsverträgen zwischen Stromerzeugern und MVM ausdrücklich vor, denn nur so kann ihnen eine Bau- und Betriebgenehmigung zugesichert werden.
As far as the generators are concerned, the Energy Act I (from 1994) and Government Decree 34/1995 explicitly required generators to conclude a power purchase agreement with MVM in order to obtain a construction and operation licence.
DGT v2019

Die italienische Regierung hat auf die Krise mit einem Regierungserlass reagiert, der Notfallmaßnahmen für die Region enthält und unter anderem die Öffnung von vier neuen Abfalldeponien vorsieht.
The Italian government had responded to that episode by adopting a decree-law setting out emergency measures for the region including the opening of four new waste landfill sites.
TildeMODEL v2018

In Estland einigten sich die branchen­übergreifenden Sozialpartner auf einen Mindestlohn, der in einer zweiseitigen Vereinbarung festgeschrieben ist und durch einen Regierungserlass umgesetzt wird.
In Estonia, the cross-industry social partners jointly decided on a minimum wage via a bipartite agreement that is implemented by government decree.
TildeMODEL v2018