Translation of "Regierungseinrichtungen" in English

Regierungseinrichtungen wurden völlig vernichtet, der Präsidentenpalast inbegriffen.
Government institutions were completely decapitated, including the presidential palace.
TED2013 v1.1

Ministerien, öffentliche Behörden und Regierungseinrichtungen bleiben an Feiertagen geschlossen.
Federal ministries, public departments and government institutions are closed during public holidays.
CCAligned v1

Im Vorfeld der Präsidentschaftswahlen vom 5. April haben Angriffe gegen Regierungseinrichtungen stark zugenommen.
With the presidential elections on 5th April, the number of attacks on government institutions has increased.
ParaCrawl v7.1

Bis in die 1960er Jahre wurde das Custom House durch verschiedene Regierungseinrichtungen genutzt.
By the 1960s, the Custom House was used by a number of federal agencies.
WikiMatrix v1

Forschungsinstitute und Regierungseinrichtungen in Großbritannien und Deutschland sind derzeit führend in diesem Bereich.
Research Institutes and government organisations in the UK and Germany are currently leading in this area.
ParaCrawl v7.1

Seine Familienangehörigen versuchten Gerechtigkeit zu finden und wandten sich an die entsprechenden Regierungseinrichtungen.
His family members tried to get justice through the related departments in the government.
ParaCrawl v7.1

Sind auch Regierungseinrichtungen und der öffentliche Dienst von diesen Änderungen betroffen?
Does this amendment also affect government agencies and the public sector?
ParaCrawl v7.1

Unabhängige Regierungseinrichtungen auf beiden Seiten des Atlantiks müssen für die Anwendung dieser Standards verantwortlich sein.
Independent government institutions on both sides of the Atlantic must be responsible for the application of these standards.
Europarl v8

Die betreffenden Regierungseinrichtungen werden jedoch in vollem Umfang an der Projektfindung und -formulierung beteiligt.
However, the relevant government institutions will be fully involved in project identification and formulation.
TildeMODEL v2018

Wir versichern Ihnen, dass Ihre Informationen nicht an Regierungseinrichtungen oder -behörden weitergeleitet werden, außer:
We ensure that your information will not be disclosed to government institutions or authorities unless:
CCAligned v1

In der Nähe gibt es viele Regierungseinrichtungen sowie zahlreiche Restaurants, Cafés und Bars.
Close by there are many governmental institutions, as well as a wide range of bars, restaurantes and cafes.
ParaCrawl v7.1

Einige Regierungseinrichtungen sind um Beiträge interessierter Parteien bemüht, bevor sie neue Bestimmungen oder Strategien festlegen.
Some government agencies seek input from interested parties by conducting notice-and-comment rulemaking prior to formulating new regulations or policies.
ParaCrawl v7.1

An erster Stelle stehen die Staaten USA mit Kulturinstitutionen und Regierungseinrichtungen, Universitäten und Schulen.
At the top are visitors from USA, along with cultural organizations, government and military institutions, universities and schools.
ParaCrawl v7.1

Das Programm-Komitee bestand aus 33 renommierten Vertretern aus Regierungseinrichtungen, Universitäten und der Wirtschaft.
The programming committee consisted of 33 renowned representatives from the government, universities and high finance.
ParaCrawl v7.1

Zu seinem Kundenstamm zählt das Software-Unternehmen renommierte mittelständische Betriebe, internationale Konzerne, Regierungseinrichtungen und Medien.
The software firm's client base includes renowned small- and medium-sized enterprises, international groups, government institutions and media.
ParaCrawl v7.1

Neben politischen Parteien und Regierungseinrichtungen arbeiten wir auch mit einer Reihe ausgewählter NGOs zusammen.
Next to the political parties and government institutions, we are also working with a number of selected NGOs.
ParaCrawl v7.1

Gäste sind nur 15 Kilometer von den Museen, Denkmälern und Regierungseinrichtungen im Stadtzentrum Brüssels entfernt.
Guests are 15 kilometers from the museums, monuments and government offices in downtown Brussels.
ParaCrawl v7.1

Um eine effektive Pressefreiheit zu gewährleisten, müssen Regierungseinrichtungen dazu bereit sein, das Recht auf freie Meinungsäußerung zu verteidigen und dessen Entwicklung zu fördern, da dies das wichtigste Mittel ist, um die Grundwerte und -rechte der Europäischen Union zu sichern.
Therefore we, Members of the European Parliament, must support the development of independent media and fair competition at national level. In order to ensure effective freedom of the press, government institutions must be prepared to defend freedom of expression and to foster its development, which is the most important thing ensuring the fundamental values and rights of the European Union.
Europarl v8

Ermittlung von Geberinstitutionen, die bereit sind, gebrauchte, aber noch funktionsfähige Laborgeräte und -ausrüstungen an aus öffentlichen Mitteln finanzierte Labors, Forschungs- oder Universitätsinstitute oder Regierungseinrichtungen in Vertragsstaaten, die wirtschaftlich zu den Entwicklungs- oder Transformationsländern zählen, weiterzugeben.
Identification of donor institutions, which are willing to transfer, used but still functional laboratory equipment to a publicly-funded laboratory, research or academic institution or government agency in States Parties whose economies are either developing or in transition;
DGT v2019

Dennoch glaube ich, dass es in der Verantwortung der britischen Regierung liegt und nicht in der der Europäischen Union, sicherzustellen, dass Unternehmen und Regierungseinrichtungen ihren Zahlungsverpflichtungen nachzukommen.
However, I believe it is up to the British Government to regulate on this issue, not the European Union, to ensure firms and government bodies live up to their payment obligations.
Europarl v8

Ihr einziges Ergebnis besteht oft im Versäumnis, die Täter zu strafen, was Misstrauen gegenüber Regierungseinrichtungen und dem gesamten Justizsystem steigert.
Their only result is often the failure to punish the perpetrators, which increases the mistrust of government institutions and the entire justice system.
Europarl v8

Die Bestrebungen zur Achtung der Rechtsstaatlichkeit, wodurch die demokratische Arbeitsweise der Regierungseinrichtungen und der effektive Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten gewährleistet würden, müssen weiterhin eine der wichtigsten Prioritäten für die serbische Regierung darstellen.
Efforts to uphold the rule of law, which would ensure the democratic functioning of government institutions and the effective protection of human rights and freedoms, must remain one of the Serbian authorities' key priorities.
Europarl v8

Die Regierungseinrichtungen und die Zivilgesellschaft gewinnen zunehmend an Stärke, bieten den Bürgern mehr Leistungen und geben ihnen mehr Vertrauen und Rechte.
Institutions of government and civil society are gaining increasingly in strength, giving the citizens more confidence, more services and more rights to enjoy.
Europarl v8

Die Wahrnehmung dieser Aufgabe durch Regierungseinrichtungen wird Transparenz und Objektivität sowie eine angemessene Auswahl von Produkten garantieren.
As this exercise is to be undertaken by government agencies, transparency and objectivity will be guaranteed, and the sample chosen will be appropriate.
Europarl v8