Translation of "Regierungseinrichtungen" in English
Regierungseinrichtungen
wurden
völlig
vernichtet,
der
Präsidentenpalast
inbegriffen.
Government
institutions
were
completely
decapitated,
including
the
presidential
palace.
TED2013 v1.1
Ministerien,
öffentliche
Behörden
und
Regierungseinrichtungen
bleiben
an
Feiertagen
geschlossen.
Federal
ministries,
public
departments
and
government
institutions
are
closed
during
public
holidays.
CCAligned v1
Im
Vorfeld
der
Präsidentschaftswahlen
vom
5.
April
haben
Angriffe
gegen
Regierungseinrichtungen
stark
zugenommen.
With
the
presidential
elections
on
5th
April,
the
number
of
attacks
on
government
institutions
has
increased.
ParaCrawl v7.1
Bis
in
die
1960er
Jahre
wurde
das
Custom
House
durch
verschiedene
Regierungseinrichtungen
genutzt.
By
the
1960s,
the
Custom
House
was
used
by
a
number
of
federal
agencies.
WikiMatrix v1
Forschungsinstitute
und
Regierungseinrichtungen
in
Großbritannien
und
Deutschland
sind
derzeit
führend
in
diesem
Bereich.
Research
Institutes
and
government
organisations
in
the
UK
and
Germany
are
currently
leading
in
this
area.
ParaCrawl v7.1
Seine
Familienangehörigen
versuchten
Gerechtigkeit
zu
finden
und
wandten
sich
an
die
entsprechenden
Regierungseinrichtungen.
His
family
members
tried
to
get
justice
through
the
related
departments
in
the
government.
ParaCrawl v7.1
Sind
auch
Regierungseinrichtungen
und
der
öffentliche
Dienst
von
diesen
Änderungen
betroffen?
Does
this
amendment
also
affect
government
agencies
and
the
public
sector?
ParaCrawl v7.1
Unabhängige
Regierungseinrichtungen
auf
beiden
Seiten
des
Atlantiks
müssen
für
die
Anwendung
dieser
Standards
verantwortlich
sein.
Independent
government
institutions
on
both
sides
of
the
Atlantic
must
be
responsible
for
the
application
of
these
standards.
Europarl v8
Die
betreffenden
Regierungseinrichtungen
werden
jedoch
in
vollem
Umfang
an
der
Projektfindung
und
-formulierung
beteiligt.
However,
the
relevant
government
institutions
will
be
fully
involved
in
project
identification
and
formulation.
TildeMODEL v2018
Wir
versichern
Ihnen,
dass
Ihre
Informationen
nicht
an
Regierungseinrichtungen
oder
-behörden
weitergeleitet
werden,
außer:
We
ensure
that
your
information
will
not
be
disclosed
to
government
institutions
or
authorities
unless:
CCAligned v1
In
der
Nähe
gibt
es
viele
Regierungseinrichtungen
sowie
zahlreiche
Restaurants,
Cafés
und
Bars.
Close
by
there
are
many
governmental
institutions,
as
well
as
a
wide
range
of
bars,
restaurantes
and
cafes.
ParaCrawl v7.1
Einige
Regierungseinrichtungen
sind
um
Beiträge
interessierter
Parteien
bemüht,
bevor
sie
neue
Bestimmungen
oder
Strategien
festlegen.
Some
government
agencies
seek
input
from
interested
parties
by
conducting
notice-and-comment
rulemaking
prior
to
formulating
new
regulations
or
policies.
ParaCrawl v7.1
An
erster
Stelle
stehen
die
Staaten
USA
mit
Kulturinstitutionen
und
Regierungseinrichtungen,
Universitäten
und
Schulen.
At
the
top
are
visitors
from
USA,
along
with
cultural
organizations,
government
and
military
institutions,
universities
and
schools.
ParaCrawl v7.1
Das
Programm-Komitee
bestand
aus
33
renommierten
Vertretern
aus
Regierungseinrichtungen,
Universitäten
und
der
Wirtschaft.
The
programming
committee
consisted
of
33
renowned
representatives
from
the
government,
universities
and
high
finance.
ParaCrawl v7.1
Zu
seinem
Kundenstamm
zählt
das
Software-Unternehmen
renommierte
mittelständische
Betriebe,
internationale
Konzerne,
Regierungseinrichtungen
und
Medien.
The
software
firm's
client
base
includes
renowned
small-
and
medium-sized
enterprises,
international
groups,
government
institutions
and
media.
ParaCrawl v7.1
Neben
politischen
Parteien
und
Regierungseinrichtungen
arbeiten
wir
auch
mit
einer
Reihe
ausgewählter
NGOs
zusammen.
Next
to
the
political
parties
and
government
institutions,
we
are
also
working
with
a
number
of
selected
NGOs.
ParaCrawl v7.1
Gäste
sind
nur
15
Kilometer
von
den
Museen,
Denkmälern
und
Regierungseinrichtungen
im
Stadtzentrum
Brüssels
entfernt.
Guests
are
15
kilometers
from
the
museums,
monuments
and
government
offices
in
downtown
Brussels.
ParaCrawl v7.1
Um
eine
effektive
Pressefreiheit
zu
gewährleisten,
müssen
Regierungseinrichtungen
dazu
bereit
sein,
das
Recht
auf
freie
Meinungsäußerung
zu
verteidigen
und
dessen
Entwicklung
zu
fördern,
da
dies
das
wichtigste
Mittel
ist,
um
die
Grundwerte
und
-rechte
der
Europäischen
Union
zu
sichern.
Therefore
we,
Members
of
the
European
Parliament,
must
support
the
development
of
independent
media
and
fair
competition
at
national
level.
In
order
to
ensure
effective
freedom
of
the
press,
government
institutions
must
be
prepared
to
defend
freedom
of
expression
and
to
foster
its
development,
which
is
the
most
important
thing
ensuring
the
fundamental
values
and
rights
of
the
European
Union.
Europarl v8
Ermittlung
von
Geberinstitutionen,
die
bereit
sind,
gebrauchte,
aber
noch
funktionsfähige
Laborgeräte
und
-ausrüstungen
an
aus
öffentlichen
Mitteln
finanzierte
Labors,
Forschungs-
oder
Universitätsinstitute
oder
Regierungseinrichtungen
in
Vertragsstaaten,
die
wirtschaftlich
zu
den
Entwicklungs-
oder
Transformationsländern
zählen,
weiterzugeben.
Identification
of
donor
institutions,
which
are
willing
to
transfer,
used
but
still
functional
laboratory
equipment
to
a
publicly-funded
laboratory,
research
or
academic
institution
or
government
agency
in
States
Parties
whose
economies
are
either
developing
or
in
transition;
DGT v2019
Dennoch
glaube
ich,
dass
es
in
der
Verantwortung
der
britischen
Regierung
liegt
und
nicht
in
der
der
Europäischen
Union,
sicherzustellen,
dass
Unternehmen
und
Regierungseinrichtungen
ihren
Zahlungsverpflichtungen
nachzukommen.
However,
I
believe
it
is
up
to
the
British
Government
to
regulate
on
this
issue,
not
the
European
Union,
to
ensure
firms
and
government
bodies
live
up
to
their
payment
obligations.
Europarl v8
Ihr
einziges
Ergebnis
besteht
oft
im
Versäumnis,
die
Täter
zu
strafen,
was
Misstrauen
gegenüber
Regierungseinrichtungen
und
dem
gesamten
Justizsystem
steigert.
Their
only
result
is
often
the
failure
to
punish
the
perpetrators,
which
increases
the
mistrust
of
government
institutions
and
the
entire
justice
system.
Europarl v8
Die
Bestrebungen
zur
Achtung
der
Rechtsstaatlichkeit,
wodurch
die
demokratische
Arbeitsweise
der
Regierungseinrichtungen
und
der
effektive
Schutz
der
Menschenrechte
und
Grundfreiheiten
gewährleistet
würden,
müssen
weiterhin
eine
der
wichtigsten
Prioritäten
für
die
serbische
Regierung
darstellen.
Efforts
to
uphold
the
rule
of
law,
which
would
ensure
the
democratic
functioning
of
government
institutions
and
the
effective
protection
of
human
rights
and
freedoms,
must
remain
one
of
the
Serbian
authorities'
key
priorities.
Europarl v8
Die
Regierungseinrichtungen
und
die
Zivilgesellschaft
gewinnen
zunehmend
an
Stärke,
bieten
den
Bürgern
mehr
Leistungen
und
geben
ihnen
mehr
Vertrauen
und
Rechte.
Institutions
of
government
and
civil
society
are
gaining
increasingly
in
strength,
giving
the
citizens
more
confidence,
more
services
and
more
rights
to
enjoy.
Europarl v8
Die
Wahrnehmung
dieser
Aufgabe
durch
Regierungseinrichtungen
wird
Transparenz
und
Objektivität
sowie
eine
angemessene
Auswahl
von
Produkten
garantieren.
As
this
exercise
is
to
be
undertaken
by
government
agencies,
transparency
and
objectivity
will
be
guaranteed,
and
the
sample
chosen
will
be
appropriate.
Europarl v8