Translation of "Regierungsbeschluss" in English

Löbliche Ausnahme ist hier die österreichische Bundesregierung, die dazu einen Regierungsbeschluss hat.
A laudable exception is the Austrian Federal Government, which adopted a relevant governmental resolution.
ParaCrawl v7.1

Ein Regierungsbeschluss bewilligt die Einrichtung politischer Parteien.
Government decree authorizes the formation of political parties.
ParaCrawl v7.1

Gemäß dem Regierungsbeschluss werden die folgenden sozialen Hinweise für die Abtreibung berücksichtigt:
According to the government resolution, the following social indications are considered for abortion:
ParaCrawl v7.1

Der Regierungsbeschluss hatte weitreichende Folgen.
The government's decision had far-reaching implications.
Tatoeba v2021-03-10

Die konkreten Einzelheiten zur Verwendung der Mittel sind im Regierungsbeschluss 1191/1997 niedergelegt.
Detailed provisions on the use of funds are laid down in the Government Decision 1191/1997.
TildeMODEL v2018

In Finnland legt der Regierungsbeschluss Nr. 962/1997 quantitative Zielvorgaben für Verpackungsabfälle fest.
In Finland, Government Decision No. 962/1997 lays down quantitative targets for packaging waste.
TildeMODEL v2018

Auf Regierungsbeschluss hin bleibt Batorama ab Sonntag, den 15. März 2020 bis auf Weiteres geschlossen.
Following the government’s decision, from this Sunday, 15th of March, Batorama will be closed until further notice.
CCAligned v1

Der Aufbau - welchem ein Regierungsbeschluss vorausgegangen war - hat am 2. Mai 1950 begonnen.
Its building, what was anticipated by a government decision, began on 2 May 1950.
ParaCrawl v7.1

Diese Maßnahme ist im Einklang mit dem Regierungsbeschluss vom 16. Februar 2009 zum Nationalen Krisenplan.
This measure complies with the Government's National Anti-Crisis Plan of 16 February 2009.
ParaCrawl v7.1

Vielmehr ist davon auszugehen, dass die neue Regelung in Kürze durch Regierungsbeschluss verabschiedet wird.
In fact, it can be assumed that the new regulations will be approved shortly by the government.
ParaCrawl v7.1

Infolge der Reaktorkatastrophe in Fukushima wurden auf einen Regierungsbeschluss hin alle Kernkraftwerke landesweit vom Netz genommen.
Following the Fukushima nuclear disaster, the government ordered all nuclear reactors in Japan be taken off the grid.
ParaCrawl v7.1

Ein Regierungsbeschluss, der Bestandteil von "Anti-Terror-Gesetzen" ist, die von Prämierminister Dmitri Medwedew unterzeichnet wurden, räumt Roskomnadsor diese "vereinfachten Informationszugänge" als wichtigen Schritt zum "Schutz der Rechte russischer Bürger" ein.
The resolution, part of an “anti-terrorist” legislation package signed by Prime Minister Dmitry Medvedev, grants Roscomnadzor these "simplified information access" privileges as a step towards "protecting the rights of Russian citizens."
GlobalVoices v2018q4

Mitte der 1990er Jahre wurde durch Regierungsbeschluss der Etat der staatlichen Museen um zehn Prozent gekürzt, und zwei Museen, das Museum für Gestaltung und das Stadt- und Münstermuseum, mussten als Folge davon 1996 schliessen.
In the mid-1990s, a government resolution cut the budget of the state museums by ten percent, leading to the 1996 closure of two museums, the Museum of Design (Museum für Gestaltung) and the City and Cathedral Museum (Stadt- und Münstermuseum).
Wikipedia v1.0

In diesem Sinne ist Chinas Versuch, bewusst per Regierungsbeschluss globale Finanzzentren ins Leben zu rufen, sowohl viel verlangt als auch dogmatisch.
In this sense, China’s effort to deliberately create, through government fiat, global financial centers is both exacting and dogmatic.
News-Commentary v14

Was die Finanzierung betrifft, wird im Regierungsbeschluss 523/1998 dargelegt, dass die Finanzierung abhängig von der Art der zu finanzierenden Vermögenswerte und Kosten aus eigenen Mitteln und Krediten erfolgen würde oder aus eigenen Mitteln, ergänzt durch öffentliche Gelder oder ausschließlich aus öffentlichen Geldern [9].
Government Decision 398/1997/EC refers to the transfer of ownership of the regional airports from the Ministry of Transport to the local counties councils and thereby changing their statute from ‘regii autonome’ with special characteristics of national interest to ‘regii autonome’ with special characteristics of local interest.
DGT v2019

Für Fusionen gelten das Gesetz über Unternehmen und Unternehmertum von 1992 und ein Regierungsbeschluss von 1993 zur Einführung eines Notifizierungsverfahrens.
Mergers are governed by the 1992 Law on Enterprises and Entrepreneurship and a 1993 Government Decision setting up a notification procedure.
TildeMODEL v2018

Außerdem stellt die Kommission das Argument des begünstigten Unternehmens, wonach die Bürgschaft entsprechend dem Regierungsbeschluss verwendet wurde und die Regierung befugt war, den Verwendungszweck der Beihilfe zu bestimmen, nicht in Frage.
Finally, the Commission does not dispute the beneficiary’s argument that the guarantee was used in accordance with the government decision and that the government was competent to determine the purpose of the aid.
DGT v2019

Sie weist jedoch darauf hin, dass dies keinen Einfluss auf die im Hinblick auf das Protokoll Nr. 8 und den IBP 2003 festzustellende Vereinbarkeit von Bürgschaften hat, die keine Beihilfe für durch Regierungsbeschluss genehmigte Vorhaben beinhalten.
However, the Commission notes that this is without effect on the compatibility of the guarantee, which has to be determined in accordance with Protocol No 8 and the 2003 IBP, which do not include aid for the purpose approved by the government in the granting decision.
DGT v2019

Nach den Durchführungsvorschriften in Regierungsbeschluss Nr. 577/2002 erhält in dem Fall, dass in einer bestimmten Phase mindestens zwei Bieter existieren und keiner von beiden ein höheres Gebot abgibt (vor Beginn des Verfahrens waren Angebotsschritte von mindestens 5 % festgelegt worden) derjenige mit der niedrigeren Registriernummer den Zuschlag [14].
According to the procedural rules established in Government Decision No 577/2002, if at a certain stage there are at least two bidders, and no one bids higher at that stage (which was predetermined before the bid at 5 %), the bidder with the lowest registration number wins the tender [14].
DGT v2019

Nach rumänischem Recht werden Unternehmen, an denen die öffentliche Hand einen Anteil von mindestens 50 % + 1 hält, im Rahmen des sogenannten besonderen Verfahrens der freiwilligen Liquidation, das in der Regierungsnotverordnung Nr. 88/1997, dem Regierungsbeschluss Nr. 577/2002 und dem Gesetz Nr. 137/2002 festgelegt ist, abgewickelt.
Under Romanian law, companies in which the State holds a stake of at least 50 % + 1 are liquidated under the so-called 'special voluntary liquidation procedure' established by Government Emergency Order 88/1997, Government Decision 577/2002 and Law 137/2002.
DGT v2019