Translation of "Regierungsbeschluss" in English
Löbliche
Ausnahme
ist
hier
die
österreichische
Bundesregierung,
die
dazu
einen
Regierungsbeschluss
hat.
A
laudable
exception
is
the
Austrian
Federal
Government,
which
adopted
a
relevant
governmental
resolution.
ParaCrawl v7.1
Ein
Regierungsbeschluss
bewilligt
die
Einrichtung
politischer
Parteien.
Government
decree
authorizes
the
formation
of
political
parties.
ParaCrawl v7.1
Gemäß
dem
Regierungsbeschluss
werden
die
folgenden
sozialen
Hinweise
für
die
Abtreibung
berücksichtigt:
According
to
the
government
resolution,
the
following
social
indications
are
considered
for
abortion:
ParaCrawl v7.1
Der
Regierungsbeschluss
hatte
weitreichende
Folgen.
The
government's
decision
had
far-reaching
implications.
Tatoeba v2021-03-10
Die
konkreten
Einzelheiten
zur
Verwendung
der
Mittel
sind
im
Regierungsbeschluss
1191/1997
niedergelegt.
Detailed
provisions
on
the
use
of
funds
are
laid
down
in
the
Government
Decision
1191/1997.
TildeMODEL v2018
In
Finnland
legt
der
Regierungsbeschluss
Nr.
962/1997
quantitative
Zielvorgaben
für
Verpackungsabfälle
fest.
In
Finland,
Government
Decision
No.
962/1997
lays
down
quantitative
targets
for
packaging
waste.
TildeMODEL v2018
Auf
Regierungsbeschluss
hin
bleibt
Batorama
ab
Sonntag,
den
15.
März
2020
bis
auf
Weiteres
geschlossen.
Following
the
government’s
decision,
from
this
Sunday,
15th
of
March,
Batorama
will
be
closed
until
further
notice.
CCAligned v1
Der
Aufbau
-
welchem
ein
Regierungsbeschluss
vorausgegangen
war
-
hat
am
2.
Mai
1950
begonnen.
Its
building,
what
was
anticipated
by
a
government
decision,
began
on
2
May
1950.
ParaCrawl v7.1
Diese
Maßnahme
ist
im
Einklang
mit
dem
Regierungsbeschluss
vom
16.
Februar
2009
zum
Nationalen
Krisenplan.
This
measure
complies
with
the
Government's
National
Anti-Crisis
Plan
of
16
February
2009.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
ist
davon
auszugehen,
dass
die
neue
Regelung
in
Kürze
durch
Regierungsbeschluss
verabschiedet
wird.
In
fact,
it
can
be
assumed
that
the
new
regulations
will
be
approved
shortly
by
the
government.
ParaCrawl v7.1
Infolge
der
Reaktorkatastrophe
in
Fukushima
wurden
auf
einen
Regierungsbeschluss
hin
alle
Kernkraftwerke
landesweit
vom
Netz
genommen.
Following
the
Fukushima
nuclear
disaster,
the
government
ordered
all
nuclear
reactors
in
Japan
be
taken
off
the
grid.
ParaCrawl v7.1
Ein
Regierungsbeschluss,
der
Bestandteil
von
"Anti-Terror-Gesetzen"
ist,
die
von
Prämierminister
Dmitri
Medwedew
unterzeichnet
wurden,
räumt
Roskomnadsor
diese
"vereinfachten
Informationszugänge"
als
wichtigen
Schritt
zum
"Schutz
der
Rechte
russischer
Bürger"
ein.
The
resolution,
part
of
an
“anti-terrorist”
legislation
package
signed
by
Prime
Minister
Dmitry
Medvedev,
grants
Roscomnadzor
these
"simplified
information
access"
privileges
as
a
step
towards
"protecting
the
rights
of
Russian
citizens."
GlobalVoices v2018q4
Mitte
der
1990er
Jahre
wurde
durch
Regierungsbeschluss
der
Etat
der
staatlichen
Museen
um
zehn
Prozent
gekürzt,
und
zwei
Museen,
das
Museum
für
Gestaltung
und
das
Stadt-
und
Münstermuseum,
mussten
als
Folge
davon
1996
schliessen.
In
the
mid-1990s,
a
government
resolution
cut
the
budget
of
the
state
museums
by
ten
percent,
leading
to
the
1996
closure
of
two
museums,
the
Museum
of
Design
(Museum
für
Gestaltung)
and
the
City
and
Cathedral
Museum
(Stadt-
und
Münstermuseum).
Wikipedia v1.0
In
diesem
Sinne
ist
Chinas
Versuch,
bewusst
per
Regierungsbeschluss
globale
Finanzzentren
ins
Leben
zu
rufen,
sowohl
viel
verlangt
als
auch
dogmatisch.
In
this
sense,
China’s
effort
to
deliberately
create,
through
government
fiat,
global
financial
centers
is
both
exacting
and
dogmatic.
News-Commentary v14
Was
die
Finanzierung
betrifft,
wird
im
Regierungsbeschluss
523/1998
dargelegt,
dass
die
Finanzierung
abhängig
von
der
Art
der
zu
finanzierenden
Vermögenswerte
und
Kosten
aus
eigenen
Mitteln
und
Krediten
erfolgen
würde
oder
aus
eigenen
Mitteln,
ergänzt
durch
öffentliche
Gelder
oder
ausschließlich
aus
öffentlichen
Geldern
[9].
Government
Decision
398/1997/EC
refers
to
the
transfer
of
ownership
of
the
regional
airports
from
the
Ministry
of
Transport
to
the
local
counties
councils
and
thereby
changing
their
statute
from
‘regii
autonome’
with
special
characteristics
of
national
interest
to
‘regii
autonome’
with
special
characteristics
of
local
interest.
DGT v2019
Für
Fusionen
gelten
das
Gesetz
über
Unternehmen
und
Unternehmertum
von
1992
und
ein
Regierungsbeschluss
von
1993
zur
Einführung
eines
Notifizierungsverfahrens.
Mergers
are
governed
by
the
1992
Law
on
Enterprises
and
Entrepreneurship
and
a
1993
Government
Decision
setting
up
a
notification
procedure.
TildeMODEL v2018
Außerdem
stellt
die
Kommission
das
Argument
des
begünstigten
Unternehmens,
wonach
die
Bürgschaft
entsprechend
dem
Regierungsbeschluss
verwendet
wurde
und
die
Regierung
befugt
war,
den
Verwendungszweck
der
Beihilfe
zu
bestimmen,
nicht
in
Frage.
Finally,
the
Commission
does
not
dispute
the
beneficiary’s
argument
that
the
guarantee
was
used
in
accordance
with
the
government
decision
and
that
the
government
was
competent
to
determine
the
purpose
of
the
aid.
DGT v2019
Sie
weist
jedoch
darauf
hin,
dass
dies
keinen
Einfluss
auf
die
im
Hinblick
auf
das
Protokoll
Nr.
8
und
den
IBP
2003
festzustellende
Vereinbarkeit
von
Bürgschaften
hat,
die
keine
Beihilfe
für
durch
Regierungsbeschluss
genehmigte
Vorhaben
beinhalten.
However,
the
Commission
notes
that
this
is
without
effect
on
the
compatibility
of
the
guarantee,
which
has
to
be
determined
in
accordance
with
Protocol
No
8
and
the
2003
IBP,
which
do
not
include
aid
for
the
purpose
approved
by
the
government
in
the
granting
decision.
DGT v2019
Nach
den
Durchführungsvorschriften
in
Regierungsbeschluss
Nr.
577/2002
erhält
in
dem
Fall,
dass
in
einer
bestimmten
Phase
mindestens
zwei
Bieter
existieren
und
keiner
von
beiden
ein
höheres
Gebot
abgibt
(vor
Beginn
des
Verfahrens
waren
Angebotsschritte
von
mindestens
5
%
festgelegt
worden)
derjenige
mit
der
niedrigeren
Registriernummer
den
Zuschlag
[14].
According
to
the
procedural
rules
established
in
Government
Decision
No
577/2002,
if
at
a
certain
stage
there
are
at
least
two
bidders,
and
no
one
bids
higher
at
that
stage
(which
was
predetermined
before
the
bid
at
5
%),
the
bidder
with
the
lowest
registration
number
wins
the
tender
[14].
DGT v2019
Nach
rumänischem
Recht
werden
Unternehmen,
an
denen
die
öffentliche
Hand
einen
Anteil
von
mindestens
50
%
+
1
hält,
im
Rahmen
des
sogenannten
besonderen
Verfahrens
der
freiwilligen
Liquidation,
das
in
der
Regierungsnotverordnung
Nr.
88/1997,
dem
Regierungsbeschluss
Nr.
577/2002
und
dem
Gesetz
Nr.
137/2002
festgelegt
ist,
abgewickelt.
Under
Romanian
law,
companies
in
which
the
State
holds
a
stake
of
at
least
50
%
+
1
are
liquidated
under
the
so-called
'special
voluntary
liquidation
procedure'
established
by
Government
Emergency
Order
88/1997,
Government
Decision
577/2002
and
Law
137/2002.
DGT v2019