Translation of "Regelungswut" in English

Wir wollen an allen Fronten gegen Bürokratie und Regelungswut vorgehen.
We want to tackle red-tape and over-regulation on all fronts.
TildeMODEL v2018

Allerdings kommt in der Bundesrepublik noch ein weiterer Pferdefuß dazu: unsere Regelungswut.
In Germany, however, there is another sad factor: our love of regulations.
ParaCrawl v7.1

Viele Menschen verbinden Europa vor allem mit Regelungswut und Verbotswahnsinn.
For many people, Europe is synonymous with a flood of regulations and prohibitions.
ParaCrawl v7.1

Zugleich ist aber alles, was aus Brüssel kommt, dem Generalverdacht der Regelungswut ausgesetzt.
At the same time, everything coming from Brussels is automatically suspected of being yet more red tape.
TildeMODEL v2018

Bürgerinnen und Bürger überall in der Europäischen Union assoziieren heute die Gemeinschaft vor allem mit Regelungswut.
Throughout the European Union, citizens associate the Community first and foremost with a mania for laying down rules.
TildeMODEL v2018

Europa hat ein Imageproblem: Viele Menschen verbinden es mit Bürokratie, Regelungswut oder Lobbyismus.
Europe has an image problem: many people associate it with bureaucracy, over-regulation or lobbying.
ParaCrawl v7.1

Es ist einerseits schon einzigartig, wie schnell Parlament und Kommission zu Recht auf die Gefahren einer Bürokratie hinweisen, die durch Regelungswut entstehen kann, daß sie dabei aber andererseits sich ausschließlich an die nationalen Verwaltungen wenden und etwaige Verfehlungen der Gemeinschaftsinstitutionen nicht in Betracht ziehen.
It is strange, on the other hand, that the European Parliament and the Commission should be so eager - quite rightly - to emphasize the dangers of red tape which could arise from excessive regulation but, at the same time, are exclusively attacking national administrations without asking any questions about shortcomings in the Community institutions themselves.
Europarl v8

Wenn wir da zu viel tun, werden wir nicht mehr verstanden und machen die Bürger empfänglich für das bei vielen Medien so beliebte Thema der angeblichen Brüsseler Regelungswut.
If we go too far, our motives will be misinterpreted, and the public will be inclined to see us as purveyors of the so-called Brussels red tape on which a large section of the media loves to hold forth.
Europarl v8

Wenn sich Abgeordnete den Kopf darüber zerbrechen müssen, wie die körperliche Beschaffenheit der Europäer ist, um Normen für die Durchschnittsgröße von Traktorsitzen festzulegen, oder unter welchen Bedingungen Rispentomaten - im österreichischen Wortschatz Rispenparadeiser - in den Handel kommen, gerät das Berufsbild eines Abgeordneten, aber auch die Sinnhaftigkeit der europäischen Institutionen in ein schiefes Licht, abgesehen davon, dass solche Detailbestimmungen und die Regelungswut auch kontraproduktiv werden können.
When MEPs have to rack their brains over matters such as the physical constitution of Europeans, in order to establish standards for the average size of tractor seat, or the conditions under which panicled tomatoes - the Austrian word is Rispenparadeiser - can enter the market, this shows an MEP' s job description, but also the raison d' être of the European institutions, in a poor light, to say nothing of the fact that such detailed provisions and over-regulation can become counter-productive.
Europarl v8

Ich kenne die Neigung fast aller nationalen Regierungen, Entscheidungen, die Sie auf europäischer Ebene selber getroffen haben, dann als Ausgeburt europäischer Regelungswut zu brandmarken, ...
I recognise the tendency of almost all national governments to brand decisions which they themselves have taken at European level as the monstrous invention of European regulatory mania ...
Europarl v8

Auch im Vermittlungsverfahren haben wir unsere Durchsetzungsfähigkeit demonstriert und gezeigt, dass die Abgeordneten der Regelungswut der Kommission nicht hilflos ausgeliefert sind.
In the conciliation process, too, we showed that we MEPs are able to get our own way, rather than being powerless and at the mercy of the Commission’s mania for lawmaking.
Europarl v8

Wie weit die Union davon entfernt ist, haben uns die letzten Europawahlen gezeigt: geringe Wahlbeteiligung, Vorurteile, berechtigter Frust über Mangel an Demokratie und Transparenz, über zuviel Regelungswut, Bürokratie und undurchsichtige Entscheidungsprozesse.
The previous round of European elections showed us just how far the Union still has to go to achieve this goal: low election turn-out, prejudice, justifiable frustration at the lack of democracy and transparency, over-regulation, bureaucracy and opaque decision-making processes.
Europarl v8

Ich glaube, darauf kann man gar nicht genug hinweisen, vor allem, weil ja immer wieder gerade den Institutionen der Europäischen Union eine gewisse Regelungswut vorgeworfen wird.
I do not believe that this can be stressed enough, particularly given that the institutions of the European Union are, as we know, constantly being accused of being somewhat legislation-happy.
Europarl v8

Wie können wir verhindern, dass wir in eine Regelungswut verfallen, aber Betrügereien dennoch wirksam bekämpfen?
How can we avoid lapsing into excessive regulation while fighting fraud effectively?
Europarl v8

Ich glaube auch nicht, dass das Europäische Parlament irgendein Interesse daran hat, sich den Slogan vom Europa, das sich in alles einmischt, zu eigen zu machen, sondern ich bin im Gegenteil überzeugt, dass es in seinem Interesse liegen sollte, die Regelungswut zu stoppen.
Even so, I do not think there is any benefit for the European Parliament in adopting the slogan 'a meddling Europe'; on the contrary, I am convinced that there is every benefit in calling a halt to the regulatory frenzy.
Europarl v8

Natürlich ist ein mündiger Konsument notwendig, um eine richtige Entscheidung zu treffen, aber trotzdem sollten wir nicht in eine europäische Regelungswut flüchten und dann die Wirtschaft mit Dingen belasten, die sie sich eigentlich nicht leisten kann.
Consumers do, of course, need to be mature and well-informed if they are to take the right decisions, but even so, we should not seek refuge in unrestrained regulation at European level and end up imposing things on business and industry that they cannot actually afford.
Europarl v8

In puncto Eisenbahn herrscht hier so eine Regelungswut, dass es uns überraschen würde, wenn ein privater Betreiber gefunden wird, der das alles bei einigermaßen wirtschaftlichen Kosten bewältigen kann.
Such is the magnitude of legislation from this place on railways that we will be surprised if a private operator can be found who can jump through all the hoops at anything like economic cost.
Europarl v8

Die Konsultation ist Teil der im Oktober 2005 angekündigten Bemühungen der Kommission zur Reformierung des EU-Rechts, zum Abbau unnötiger Bürokratie und zur Eindämmung der Regelungswut (siehe ).
This consultation is a follow-up of the Commission’s drive to modernise EU legislation and cut unnecessary red-tape and over-regulation announced in October 2005 (see ),
TildeMODEL v2018