Translation of "Regelungswut" in English
Wir
wollen
an
allen
Fronten
gegen
Bürokratie
und
Regelungswut
vorgehen.
We
want
to
tackle
red-tape
and
over-regulation
on
all
fronts.
TildeMODEL v2018
Allerdings
kommt
in
der
Bundesrepublik
noch
ein
weiterer
Pferdefuß
dazu:
unsere
Regelungswut.
In
Germany,
however,
there
is
another
sad
factor:
our
love
of
regulations.
ParaCrawl v7.1
Viele
Menschen
verbinden
Europa
vor
allem
mit
Regelungswut
und
Verbotswahnsinn.
For
many
people,
Europe
is
synonymous
with
a
flood
of
regulations
and
prohibitions.
ParaCrawl v7.1
Zugleich
ist
aber
alles,
was
aus
Brüssel
kommt,
dem
Generalverdacht
der
Regelungswut
ausgesetzt.
At
the
same
time,
everything
coming
from
Brussels
is
automatically
suspected
of
being
yet
more
red
tape.
TildeMODEL v2018
Bürgerinnen
und
Bürger
überall
in
der
Europäischen
Union
assoziieren
heute
die
Gemeinschaft
vor
allem
mit
Regelungswut.
Throughout
the
European
Union,
citizens
associate
the
Community
first
and
foremost
with
a
mania
for
laying
down
rules.
TildeMODEL v2018
Europa
hat
ein
Imageproblem:
Viele
Menschen
verbinden
es
mit
Bürokratie,
Regelungswut
oder
Lobbyismus.
Europe
has
an
image
problem:
many
people
associate
it
with
bureaucracy,
over-regulation
or
lobbying.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
einerseits
schon
einzigartig,
wie
schnell
Parlament
und
Kommission
zu
Recht
auf
die
Gefahren
einer
Bürokratie
hinweisen,
die
durch
Regelungswut
entstehen
kann,
daß
sie
dabei
aber
andererseits
sich
ausschließlich
an
die
nationalen
Verwaltungen
wenden
und
etwaige
Verfehlungen
der
Gemeinschaftsinstitutionen
nicht
in
Betracht
ziehen.
It
is
strange,
on
the
other
hand,
that
the
European
Parliament
and
the
Commission
should
be
so
eager
-
quite
rightly
-
to
emphasize
the
dangers
of
red
tape
which
could
arise
from
excessive
regulation
but,
at
the
same
time,
are
exclusively
attacking
national
administrations
without
asking
any
questions
about
shortcomings
in
the
Community
institutions
themselves.
Europarl v8
Wenn
wir
da
zu
viel
tun,
werden
wir
nicht
mehr
verstanden
und
machen
die
Bürger
empfänglich
für
das
bei
vielen
Medien
so
beliebte
Thema
der
angeblichen
Brüsseler
Regelungswut.
If
we
go
too
far,
our
motives
will
be
misinterpreted,
and
the
public
will
be
inclined
to
see
us
as
purveyors
of
the
so-called
Brussels
red
tape
on
which
a
large
section
of
the
media
loves
to
hold
forth.
Europarl v8
Wenn
sich
Abgeordnete
den
Kopf
darüber
zerbrechen
müssen,
wie
die
körperliche
Beschaffenheit
der
Europäer
ist,
um
Normen
für
die
Durchschnittsgröße
von
Traktorsitzen
festzulegen,
oder
unter
welchen
Bedingungen
Rispentomaten
-
im
österreichischen
Wortschatz
Rispenparadeiser
-
in
den
Handel
kommen,
gerät
das
Berufsbild
eines
Abgeordneten,
aber
auch
die
Sinnhaftigkeit
der
europäischen
Institutionen
in
ein
schiefes
Licht,
abgesehen
davon,
dass
solche
Detailbestimmungen
und
die
Regelungswut
auch
kontraproduktiv
werden
können.
When
MEPs
have
to
rack
their
brains
over
matters
such
as
the
physical
constitution
of
Europeans,
in
order
to
establish
standards
for
the
average
size
of
tractor
seat,
or
the
conditions
under
which
panicled
tomatoes
-
the
Austrian
word
is
Rispenparadeiser
-
can
enter
the
market,
this
shows
an
MEP'
s
job
description,
but
also
the
raison
d'
être
of
the
European
institutions,
in
a
poor
light,
to
say
nothing
of
the
fact
that
such
detailed
provisions
and
over-regulation
can
become
counter-productive.
Europarl v8
Ich
kenne
die
Neigung
fast
aller
nationalen
Regierungen,
Entscheidungen,
die
Sie
auf
europäischer
Ebene
selber
getroffen
haben,
dann
als
Ausgeburt
europäischer
Regelungswut
zu
brandmarken,
...
I
recognise
the
tendency
of
almost
all
national
governments
to
brand
decisions
which
they
themselves
have
taken
at
European
level
as
the
monstrous
invention
of
European
regulatory
mania
...
Europarl v8
Auch
im
Vermittlungsverfahren
haben
wir
unsere
Durchsetzungsfähigkeit
demonstriert
und
gezeigt,
dass
die
Abgeordneten
der
Regelungswut
der
Kommission
nicht
hilflos
ausgeliefert
sind.
In
the
conciliation
process,
too,
we
showed
that
we
MEPs
are
able
to
get
our
own
way,
rather
than
being
powerless
and
at
the
mercy
of
the
Commission’s
mania
for
lawmaking.
Europarl v8
Wie
weit
die
Union
davon
entfernt
ist,
haben
uns
die
letzten
Europawahlen
gezeigt:
geringe
Wahlbeteiligung,
Vorurteile,
berechtigter
Frust
über
Mangel
an
Demokratie
und
Transparenz,
über
zuviel
Regelungswut,
Bürokratie
und
undurchsichtige
Entscheidungsprozesse.
The
previous
round
of
European
elections
showed
us
just
how
far
the
Union
still
has
to
go
to
achieve
this
goal:
low
election
turn-out,
prejudice,
justifiable
frustration
at
the
lack
of
democracy
and
transparency,
over-regulation,
bureaucracy
and
opaque
decision-making
processes.
Europarl v8
Ich
glaube,
darauf
kann
man
gar
nicht
genug
hinweisen,
vor
allem,
weil
ja
immer
wieder
gerade
den
Institutionen
der
Europäischen
Union
eine
gewisse
Regelungswut
vorgeworfen
wird.
I
do
not
believe
that
this
can
be
stressed
enough,
particularly
given
that
the
institutions
of
the
European
Union
are,
as
we
know,
constantly
being
accused
of
being
somewhat
legislation-happy.
Europarl v8
Wie
können
wir
verhindern,
dass
wir
in
eine
Regelungswut
verfallen,
aber
Betrügereien
dennoch
wirksam
bekämpfen?
How
can
we
avoid
lapsing
into
excessive
regulation
while
fighting
fraud
effectively?
Europarl v8
Ich
glaube
auch
nicht,
dass
das
Europäische
Parlament
irgendein
Interesse
daran
hat,
sich
den
Slogan
vom
Europa,
das
sich
in
alles
einmischt,
zu
eigen
zu
machen,
sondern
ich
bin
im
Gegenteil
überzeugt,
dass
es
in
seinem
Interesse
liegen
sollte,
die
Regelungswut
zu
stoppen.
Even
so,
I
do
not
think
there
is
any
benefit
for
the
European
Parliament
in
adopting
the
slogan
'a
meddling
Europe';
on
the
contrary,
I
am
convinced
that
there
is
every
benefit
in
calling
a
halt
to
the
regulatory
frenzy.
Europarl v8
Natürlich
ist
ein
mündiger
Konsument
notwendig,
um
eine
richtige
Entscheidung
zu
treffen,
aber
trotzdem
sollten
wir
nicht
in
eine
europäische
Regelungswut
flüchten
und
dann
die
Wirtschaft
mit
Dingen
belasten,
die
sie
sich
eigentlich
nicht
leisten
kann.
Consumers
do,
of
course,
need
to
be
mature
and
well-informed
if
they
are
to
take
the
right
decisions,
but
even
so,
we
should
not
seek
refuge
in
unrestrained
regulation
at
European
level
and
end
up
imposing
things
on
business
and
industry
that
they
cannot
actually
afford.
Europarl v8
In
puncto
Eisenbahn
herrscht
hier
so
eine
Regelungswut,
dass
es
uns
überraschen
würde,
wenn
ein
privater
Betreiber
gefunden
wird,
der
das
alles
bei
einigermaßen
wirtschaftlichen
Kosten
bewältigen
kann.
Such
is
the
magnitude
of
legislation
from
this
place
on
railways
that
we
will
be
surprised
if
a
private
operator
can
be
found
who
can
jump
through
all
the
hoops
at
anything
like
economic
cost.
Europarl v8
Die
Konsultation
ist
Teil
der
im
Oktober
2005
angekündigten
Bemühungen
der
Kommission
zur
Reformierung
des
EU-Rechts,
zum
Abbau
unnötiger
Bürokratie
und
zur
Eindämmung
der
Regelungswut
(siehe
).
This
consultation
is
a
follow-up
of
the
Commission’s
drive
to
modernise
EU
legislation
and
cut
unnecessary
red-tape
and
over-regulation
announced
in
October
2005
(see
),
TildeMODEL v2018