Translation of "Regelaltersgrenze" in English
Die
Regelaltersgrenze
liegt
in
Frankreich
bei
60
Jahren.
The
statutory
pensionable
age
in
France
is
60.
TildeMODEL v2018
Ferner
beginnt
die
Rentenzahlung
automatisch
bei
Erreichen
der
Regelaltersgrenze
(Kafka-Plan).
It
also
provides
for
automatic
provision
of
pensions
at
statutory
age
(Kafka
plan).
TildeMODEL v2018
Die
Regelaltersgrenze
beträgt
im
allgemeinen
65
Jahre.
Old-Age
The
retirement
pension
system
of
selfemployed
persons
is
based
on
their
compulsory
membership.
EUbookshop v2
Die
Regelaltersgrenze
liegt
bei
65
Jahren.
The
normal
age
of
retirement
is
65
years.
EUbookshop v2
Die
Regelaltersgrenze
in
Ungarn
ist
62
Jahre
und
sechs
Monate
alt.
The
standard
retirement
age
in
Hungary
is
62
years
and
six
months
of
age.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
die
Regelaltersgrenze
in
der
gesetzlichen
Rentenversicherung.
The
standard
retirement
age
for
the
statutory
pension
applies.
ParaCrawl v7.1
Die
Regelaltersgrenze
wird
von
sieben
der
acht
Vorstandsmitglieder
unterschritten.
Seven
of
the
eight
Board
of
Management
members
are
younger
than
the
age
limit.
ParaCrawl v7.1
Die
Regelaltersgrenze
wurde
für
alle
Altersruhegelder
mit
Ausnahme
der
Erwerbsunfähigkeitsrente
auf
65
Jahre
angehoben.
The
statutory
retirement
age
is
currently
being
raised
to
65
years
for
all
types
of
pensions
except
invalidity
pensions.
TildeMODEL v2018
Für
die
Mitglieder
des
Vorstands
gilt
grundsätzlich
eine
Altersgrenze
von
65
Jahren
(Regelaltersgrenze).
An
age
limit
of
65
(standard
retirement
age)
applies
in
principle
to
the
members
of
the
Board
of
Management.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
sieht
die
Geschäftsordnung
für
den
Aufsichtsrat
eine
Regelaltersgrenze
von
80
Jahren
für
Aufsichtsratsmitglieder
vor.
In
addition,
the
Supervisory
Board's
Rules
of
Procedure
provide
for
a
standard
retirement
age
of
80
for
its
members.
ParaCrawl v7.1
Die
Regelaltersgrenze
beträgt
65
Jahre.
Standard
retirement
age
is
65.
ParaCrawl v7.1
An
die
Stelle
der
Arbeitslosenhilfe
trat
eine
modernisierte
Sozialhilfe
für
Erwerbspersonen,
d.h.
eine
bedürftigkeitsgeprüfte
Grundsicherung
für
alle
als
erwerbsfähig12
betrachteten
Personen
zwischen
15
Jahren
und
der
jeweils
aktuellen,
seit
2012
schrittweise
ansteigenden
Regelaltersgrenze
für
Altersrenten.
Unemployment
assistance
was
replaced
by
a
revised
form
of
social
assistance
for
the
active
population,
i.e.
a
means-tested
basic
subsistence
allowance
for
all
people
deemed
fit
for
work12
between
the
age
of
15
and
the
prevailing
statutory
age
at
which
a
pension
can
be
drawn,
which
has
been
rising
progressively
since
2012.
TildeMODEL v2018
Die
Regierung
beabsichtigt
wohl
keine
Anhebung
der
Regelaltersgrenze
von
derzeit
60
Jahren
und
setzt
vielmehr
auf
Anreize
für
ein
längeres
Verbleiben
im
Erwerbsleben.
The
Government
does
not
intend
to
raise
the
minimum
legal
age
of
retirement,
which
is
now
at
60,
but
rather
aims
to
introduce
incentives
to
postpone
the
effective
withdrawal
from
the
labour
market.
TildeMODEL v2018
Um
Hindernisse
und
negative
Faktoren
abzubauen,
die
einer
Erwerbsbeteiligung
älterer
Arbeitnehmer
entgegenstehen,
wurden
bzw.
werden
die
Altersgrenzen
für
die
Altersrente
von
Frauen
und
bestimmten
Gruppen
auf
die
Regelaltersgrenze
von
65
Jahren
angehoben.
To
remove
obstacles
and
disincentives
liable
to
discourage
LM
participation
among
older
workers,
the
age
threshold
of
eligibility
for
retirement
for
women
and
for
certain
groups
has
been,
or
will
be,
raised
to
the
standard
statutory
age
of
65
years.
TildeMODEL v2018
Man
schätzt,
dass
eine
Anhebung
der
Regelaltersgrenze
um
2
Jahre
das
mittlere
Rentenalter
nur
um
ca.
1,2
Jahre
erhöht.
It
is
estimated
that
an
increase
in
the
statutory
retirement
age
of
two
years
only
increases
the
average
retirement
age
by
about
1.2
years.
TildeMODEL v2018
Insofern
hat
eine
Erhöhung
der
Regelaltersgrenze
und
versicherungsmathematischen
Abschläge
wichtige
Nebenwirkungen
auf
das
arbeitgeberseitige
Angebot
von
Weiterbildung.
Raising
the
statutory
retirement
age
and
actuarial
discounts
therefore
have
important
repercussions
for
the
provision
of
further
training
opportunities
by
employers.
TildeMODEL v2018
Insofern
hat
eine
Erhöhung
der
Regelaltersgrenze
und
versicherungsmathematischen
Abschläge
wichtige
Nebenwirkungen
auf
das
arbeitgeberseitige
Angebot
von
Weiterbildung.
Raising
the
statutory
retirement
age
and
actuarial
discounts
therefore
have
important
repercussions
for
the
provision
of
further
training
opportunities
by
employers.
TildeMODEL v2018
Für
den
Fall
der
Nichtverlängerung
der
Bestellung
von
Herrn
Riske
aus
von
ihm
nicht
zu
vertretendem
Grund
und
ohne
dass
die
Regelaltersgrenze
in
der
gesetzlichen
Rentenversicherung
erreicht
ist,
sowie
für
den
Fall,
dass
Herr
Riske
vorzeitig
aus
wichtigem
Grund
kündigt
oder
nach
seiner
Dienstzeit
infolge
Krankheit
dauernd
arbeitsunfähig
wird,
erhält
er
aufgrund
von
Altverträgen
ein
Übergangsgeld
in
Höhe
von
jährlich
300
Tsd.
€.
In
the
event
that
MrRiske’s
appointment
is
not
extended
for
reasons
for
which
he
is
not
responsible
and
he
has
not
reached
the
standard
retirement
age
for
the
statutory
pension
or
in
the
event
that
MrRiske
resigns
for
good
cause
before
the
end
of
his
appointment
or
suffers
permanent
incapacity
after
his
period
of
service
as
a
result
of
sickness,
he
will
receive
transitional
benefits
of
€300thousand
per
annum
on
the
basis
of
previous
contracts.
ParaCrawl v7.1
Die
aktuelle
Erhöhung
der
Regelaltersgrenze
von
65
auf
67
Jahre
hat
im
Jahr
2012
begonnen
und
wird
im
Jahr
2031
abgeschlossen
sein.
The
current
increase
in
the
normal
retirement
age
from
65
to
67
began
in
2012
and
will
be
completed
in
2031.
ParaCrawl v7.1
Die
Regelaltersgrenze
für
Vorstandsmitglieder
sorgt
dafür,
dass
das
Unternehmen
einerseits
von
der
langjährigen
Berufs-
und
Lebenserfahrung
einzelner
Vorstandsmitglieder
profitieren
kann.
The
standard
retirement
age
for
Executive
Board
members
ensures
that
the
company
can
profit
from
the
longstanding
professional
and
life
experience
of
individual
members.
ParaCrawl v7.1
Der
Gerichtshof
versteht
diese
Regelung
nicht
als
Benachteiligung
gegenüber
solchen
Personen,
die
das
Rentenalter
noch
nicht
erreicht
haben,
da
die
Vorschrift
eine
Ausnahme
vom
Grundsatz
der
automatischen
Beendigung
des
Arbeitsvertrags
bei
Erreichen
der
Regelaltersgrenze
regelt
und
beide
Vertragsparteien
zustimmen
müssen.
The
Court
of
Justice
does
not
understand
this
regulation
as
a
discrimination
of
those
people
who
have
not
yet
reached
retirement
age,
since
the
provision
regulates
an
exception
to
the
principle
of
the
automatic
end
of
the
employment
agreement
upon
reaching
the
regular
retirement
age
and
both
contractual
parties
must
consent
thereto.
ParaCrawl v7.1