Translation of "Regelaltersgrenze" in English

Die Regelaltersgrenze liegt in Frankreich bei 60 Jahren.
The statutory pensionable age in France is 60.
TildeMODEL v2018

Ferner beginnt die Rentenzahlung automatisch bei Erreichen der Regelaltersgrenze (Kafka-Plan).
It also provides for automatic provision of pensions at statutory age (Kafka plan).
TildeMODEL v2018

Die Regelaltersgrenze beträgt im allgemeinen 65 Jahre.
Old-Age The retirement pension system of selfemployed persons is based on their compulsory membership.
EUbookshop v2

Die Regelaltersgrenze liegt bei 65 Jahren.
The normal age of retirement is 65 years.
EUbookshop v2

Die Regelaltersgrenze in Ungarn ist 62 Jahre und sechs Monate alt.
The standard retirement age in Hungary is 62 years and six months of age.
ParaCrawl v7.1

Es gilt die Regelaltersgrenze in der gesetzlichen Rentenversicherung.
The standard retirement age for the statutory pension applies.
ParaCrawl v7.1

Die Regelaltersgrenze wird von sieben der acht Vorstandsmitglieder unterschritten.
Seven of the eight Board of Management members are younger than the age limit.
ParaCrawl v7.1

Die Regelaltersgrenze wurde für alle Altersruhegelder mit Ausnahme der Erwerbsunfähigkeitsrente auf 65 Jahre angehoben.
The statutory retirement age is currently being raised to 65 years for all types of pensions except invalidity pensions.
TildeMODEL v2018

Für die Mitglieder des Vorstands gilt grundsätzlich eine Altersgrenze von 65 Jahren (Regelaltersgrenze).
An age limit of 65 (standard retirement age) applies in principle to the members of the Board of Management.
ParaCrawl v7.1

Außerdem sieht die Geschäftsordnung für den Aufsichtsrat eine Regelaltersgrenze von 80 Jahren für Aufsichtsratsmitglieder vor.
In addition, the Supervisory Board's Rules of Procedure provide for a standard retirement age of 80 for its members.
ParaCrawl v7.1

Die Regelaltersgrenze beträgt 65 Jahre.
Standard retirement age is 65.
ParaCrawl v7.1

An die Stelle der Arbeitslosenhilfe trat eine modernisierte Sozialhilfe für Erwerbspersonen, d.h. eine bedürftigkeitsgeprüfte Grundsicherung für alle als erwerbsfähig12 betrachteten Personen zwischen 15 Jahren und der jeweils aktuellen, seit 2012 schrittweise ansteigenden Regelaltersgrenze für Altersrenten.
Unemployment assistance was replaced by a revised form of social assistance for the active population, i.e. a means-tested basic subsistence allowance for all people deemed fit for work12 between the age of 15 and the prevailing statutory age at which a pension can be drawn, which has been rising progressively since 2012.
TildeMODEL v2018

Die Regierung beabsichtigt wohl keine Anhebung der Regelaltersgrenze von derzeit 60 Jahren und setzt vielmehr auf Anreize für ein längeres Verbleiben im Erwerbsleben.
The Government does not intend to raise the minimum legal age of retirement, which is now at 60, but rather aims to introduce incentives to postpone the effective withdrawal from the labour market.
TildeMODEL v2018

Um Hindernisse und negative Faktoren abzubauen, die einer Erwerbsbeteiligung älterer Arbeitnehmer entgegenstehen, wurden bzw. werden die Altersgrenzen für die Altersrente von Frauen und bestimmten Gruppen auf die Regelaltersgrenze von 65 Jahren angehoben.
To remove obstacles and disincentives liable to discourage LM participation among older workers, the age threshold of eligibility for retirement for women and for certain groups has been, or will be, raised to the standard statutory age of 65 years.
TildeMODEL v2018

Man schätzt, dass eine Anhebung der Regelaltersgrenze um 2 Jahre das mittlere Rentenalter nur um ca. 1,2 Jahre erhöht.
It is estimated that an increase in the statutory retirement age of two years only increases the average retirement age by about 1.2 years.
TildeMODEL v2018

Insofern hat eine Erhöhung der Regelaltersgrenze und versicherungsmathematischen Abschläge wichtige Nebenwirkungen auf das arbeitgeberseitige Angebot von Weiterbil­dung.
Raising the statutory retirement age and actuarial discounts therefore have important repercussions for the provision of further training opportunities by employers.
TildeMODEL v2018

Insofern hat eine Er­höhung der Regelaltersgrenze und versicherungsmathematischen Abschläge wichtige Neben­wirkungen auf das arbeitgeberseitige Angebot von Weiterbildung.
Raising the statutory retirement age and actuarial discounts therefore have important repercussions for the provision of further training opportunities by employers.
TildeMODEL v2018

Für den Fall der Nichtverlängerung der Bestellung von Herrn Riske aus von ihm nicht zu vertretendem Grund und ohne dass die Regelaltersgrenze in der gesetzlichen Rentenversicherung erreicht ist, sowie für den Fall, dass Herr Riske vorzeitig aus wichtigem Grund kündigt oder nach seiner Dienstzeit infolge Krankheit dauernd arbeitsunfähig wird, erhält er aufgrund von Altverträgen ein Übergangsgeld in Höhe von jährlich 300 Tsd. €.
In the event that MrRiske’s appointment is not extended for reasons for which he is not responsible and he has not reached the standard retirement age for the statutory pension or in the event that MrRiske resigns for good cause before the end of his appointment or suffers permanent incapacity after his period of service as a result of sickness, he will receive transitional benefits of €300thousand per annum on the basis of previous contracts.
ParaCrawl v7.1

Die aktuelle Erhöhung der Regelaltersgrenze von 65 auf 67 Jahre hat im Jahr 2012 begonnen und wird im Jahr 2031 abgeschlossen sein.
The current increase in the normal retirement age from 65 to 67 began in 2012 and will be completed in 2031.
ParaCrawl v7.1

Die Regelaltersgrenze für Vorstandsmitglieder sorgt dafür, dass das Unternehmen einerseits von der langjährigen Berufs- und Lebenserfahrung einzelner Vorstandsmitglieder profitieren kann.
The standard retirement age for Executive Board members ensures that the company can profit from the longstanding professional and life experience of individual members.
ParaCrawl v7.1

Der Gerichtshof versteht diese Regelung nicht als Benachteiligung gegenüber solchen Personen, die das Rentenalter noch nicht erreicht haben, da die Vorschrift eine Ausnahme vom Grundsatz der automatischen Beendigung des Arbeitsvertrags bei Erreichen der Regelaltersgrenze regelt und beide Vertragsparteien zustimmen müssen.
The Court of Justice does not understand this regulation as a discrimination of those people who have not yet reached retirement age, since the provision regulates an exception to the principle of the automatic end of the employment agreement upon reaching the regular retirement age and both contractual parties must consent thereto.
ParaCrawl v7.1